1
00:00:14,661 --> 00:00:17,940
Эй, тут кто-то есть?

2
00:00:56,219 --> 00:00:57,498
Итак.

3
00:00:57,499 --> 00:00:59,743
Синоним слова «трансцендентальный»
из 13 букв.

4
00:01:00,827 --> 00:01:02,551
Потусторонний.

5
00:01:03,403 --> 00:01:05,865
Если честно, иногда кажется,
что они даже не стараются.

6
00:01:05,866 --> 00:01:09,554
Заполняешь кроссворд ручкой? 
Весьма оптимистично.

7
00:01:09,555 --> 00:01:11,174
Что за жизнь без риска?

8
00:01:11,387 --> 00:01:14,039
«Отдалять» - нужно слово из 8 букв.

9
00:01:14,059 --> 00:01:16,442
Ты как раз вовремя, мой мини-тезаурус.

10
00:01:16,443 --> 00:01:18,754
Мне нужно слово из 8 букв,
синоним «отдалять».

11
00:01:18,755 --> 00:01:21,663
Дорогой, она тебя не слышит.
Она разговаривает с Эшли.

12
00:01:21,891 --> 00:01:23,056
Мне стоило засечь время звонка.

13
00:01:23,057 --> 00:01:25,508
Похоже, намечается рекорд.

14
00:01:25,509 --> 00:01:27,604
Да уж, один из моих романов
закончился быстрее.

15
00:01:27,605 --> 00:01:28,385
Верю.

16
00:01:28,386 --> 00:01:29,879
Пока.

17
00:01:30,732 --> 00:01:33,657
Извини. Мы говорили о велосипедной
поездке в следующее воскресенье.

18
00:01:33,658 --> 00:01:35,506
Значит Эшли получил благословение
от родителей

19
00:01:35,507 --> 00:01:36,219
на поездку с нами?

20
00:01:36,220 --> 00:01:38,570
Они хотят сначала увидеть тебя.

21
00:01:38,571 --> 00:01:41,002
А, они сначала хотят узнать меня,
чтобы убедиться,

22
00:01:41,003 --> 00:01:42,760
что в случае чего-то,
вроде обвала в горах,

23
00:01:42,761 --> 00:01:45,704
я не оставлю их мальчика в беде

24
00:01:45,705 --> 00:01:48,656
и ему не придется съесть собственную
руку, чтобы выжить.

25
00:01:48,657 --> 00:01:49,770
Так ты увидишься с ними?

26
00:01:49,771 --> 00:01:50,638
Мы пригласим их на ужин.

27
00:01:50,639 --> 00:01:52,029
Мы поговорим по душам
и оставим хорошее впечатление.

28
00:01:52,030 --> 00:01:53,501
Хочешь, чтобы я что-нибудь приготовила?

29
00:01:53,502 --> 00:01:55,202
Нет, мы же хотим оставить
хорошее впечатление.

30
00:01:55,318 --> 00:01:57,242
Ты это о чем?

31
00:01:59,599 --> 00:02:01,561
«Знакомство с родителями», да, Касл?

32
00:02:01,562 --> 00:02:04,033
Должно быть поворотный момент для тебя.

33
00:02:04,034 --> 00:02:05,982
Для меня? Почему?

34
00:02:06,162 --> 00:02:09,200
Ведь Эшли - первая любовь
Алексис, так ведь?

35
00:02:10,194 --> 00:02:11,385
И что по-твоему произойдет,

36
00:02:11,386 --> 00:02:12,770
если ты не поладишь с его родителями?

37
00:02:12,771 --> 00:02:16,481
- Она разлюбит его?
- Ну уж нет, скорее наоборот.

38
00:02:16,482 --> 00:02:18,769
Их любовь станет запретным плодом,

39
00:02:18,770 --> 00:02:21,561
и они будут скрываться,
делая Бог знает что.

40
00:02:21,562 --> 00:02:23,941
Поверь мне, я знаю.

41
00:02:24,602 --> 00:02:26,166
Никогда не думал об этом в таком русле.

42
00:02:26,650 --> 00:02:28,641
Мой совет - держи парня близко,

43
00:02:28,642 --> 00:02:30,246
а родителей - еще ближе.

44
00:02:30,427 --> 00:02:31,606
Эй, ребята.

45
00:02:31,698 --> 00:02:33,341
Что тут у нас?
- Ничего не понимаю.

46
00:02:33,342 --> 00:02:34,858
Никогда такого не видел.

47
00:02:35,133 --> 00:02:38,500
Имя жертвы - Мария Суббарао. 35 лет.

48
00:02:38,501 --> 00:02:40,020
Охранник нашел её прошлой ночью.

49
00:02:40,021 --> 00:02:41,372
Всё еще под впечатлением.

50
00:02:41,373 --> 00:02:44,484
Ух, она как пережаренная сосиска.

51
00:02:44,485 --> 00:02:47,228
Ленни, что за хрень с ней произошла?

52
00:02:47,229 --> 00:02:49,778
Это называется взрывная декомпрессия.

53
00:02:50,366 --> 00:02:52,876
Как с ней могло такое произойти?

54
00:02:52,877 --> 00:02:56,485
Результат попадания в вакуум.

55
00:02:56,486 --> 00:03:00,005
Вакуум? Как... в космосе?

56
00:03:00,006 --> 00:03:01,322
Ага.

57
00:03:02,950 --> 00:03:05,992
- Или?
- Пока что у меня нет
никаких "или", солнышко.

58
00:03:05,993 --> 00:03:07,708
Мне нужно забрать тело в морг,

59
00:03:07,709 --> 00:03:09,817
и, может быть, тогда я найду
какие-то ответы.

60
00:03:09,941 --> 00:03:11,635
Хорошо, но её тело в машине

61
00:03:11,636 --> 00:03:13,427
посреди железнодорожной станции,

62
00:03:13,428 --> 00:03:15,683
так что она была явно
не в космосе убита.

63
00:03:15,684 --> 00:03:18,833
Должно быть другое объяснение.

64
00:03:21,127 --> 00:03:22,509
Гляньте-ка. Она читала

65
00:03:22,510 --> 00:03:26,811
«Похищенные четвертым видом»,
книга про похищения инопланетянами.

66
00:03:28,127 --> 00:03:31,014
Так это и есть твоя теория, Касл,
что она была похищена

67
00:03:31,015 --> 00:03:32,742
и убита пришельцами?

68
00:03:32,743 --> 00:03:34,247
Скорее похищение, вроде как,

69
00:03:34,248 --> 00:03:37,084
пошло не по плану.

70
00:03:37,174 --> 00:03:39,486
И поэтому Мария была случайно

71
00:03:39,487 --> 00:03:41,876
выброшена из шлюза корабля пришельцев.

72
00:03:42,031 --> 00:03:45,598
Ну, если это был инопланетянин,
то он был никотинозависимым.

73
00:03:45,599 --> 00:03:47,718
Мы нашли бычок возле заднего колеса.

74
00:03:47,719 --> 00:03:49,262
Он лежал внутри следа машины,

75
00:03:49,263 --> 00:03:51,718
а значит, его выбросили после того,
как машину припарковали.

76
00:03:51,719 --> 00:03:53,925
Отлично, сделайте ДНК-тест.

77
00:03:53,926 --> 00:03:55,133
Может, нам повезет.

78
00:03:55,134 --> 00:03:58,230
И узнайте, что ещё может вызвать

79
00:03:58,231 --> 00:04:00,509
взрывную декомпрессию.
- Заметано.

80
00:04:00,510 --> 00:04:01,683
Спасибо.

81
00:04:02,438 --> 00:04:03,859
Ты должна признать,

82
00:04:04,015 --> 00:04:07,635
что её состояние выглядит...
потусторонне.

83
00:04:10,518 --> 00:04:12,074
Мария Суббарао...

84
00:04:12,495 --> 00:04:13,574
Версия «До...»

85
00:04:13,575 --> 00:04:16,381
Родилась в Чикаго, была аспирантом
в университете Джона Хопкинса,

86
00:04:16,382 --> 00:04:17,010
затем, 2 года назад,

87
00:04:17,011 --> 00:04:19,415
она устроилась на работу в научный центр
Обри в центре города

88
00:04:19,416 --> 00:04:21,492
на должность астрофизика.

89
00:04:24,065 --> 00:04:25,262
Чем она занималась?

90
00:04:25,263 --> 00:04:26,480
Я, честно говоря, сам не знаю.

91
00:04:26,481 --> 00:04:28,719
Согласно их вебсайту,

92
00:04:28,720 --> 00:04:31,071
она недавно получила грант
от института ПВЦ.

93
00:04:31,072 --> 00:04:34,055
ПВЦ - это поиск внеземных цивилизаций?

94
00:04:34,056 --> 00:04:36,070
Это может объяснить, почему...
- Нет, не может.

95
00:04:36,071 --> 00:04:38,527
Значит её работа на ПВЦ - это просто
невероятное совпадение?

96
00:04:38,528 --> 00:04:40,376
Я считаю, это просто интересный факт,

97
00:04:40,377 --> 00:04:42,351
никак не связанный с делом.

98
00:04:42,352 --> 00:04:45,404
Пришельцы не замешаны
в смерти Марии Суббарао.

99
00:04:46,872 --> 00:04:48,060
Я не настолько в этом уверен.

100
00:04:48,254 --> 00:04:50,973
Почему же, детектив Райан, я никогда бы
не подумал, что ты веришь в такое.

101
00:04:50,974 --> 00:04:53,326
Как-то раз Раймонд, кузен моего отца,

102
00:04:53,327 --> 00:04:54,813
уехал с вечеринки в Джерси.

103
00:04:54,814 --> 00:04:56,734
Он ехал обратно в Квинс и тут бах!

104
00:04:56,735 --> 00:04:58,751
Яркий свет с неба ослепил его,

105
00:04:58,752 --> 00:05:00,117
следующее его воспоминание
было уже утром,

106
00:05:00,118 --> 00:05:01,462
он на обочине трассы,
ведущей в Джерси.

107
00:05:01,463 --> 00:05:03,893
Дай-ка я угадаю.
Он ничего не помнит о произошедшем.

108
00:05:03,894 --> 00:05:06,133
Это называется
не «похищение пришельцами».

109
00:05:06,134 --> 00:05:08,302
Это называется - похмелье.

110
00:05:08,303 --> 00:05:11,858
Может быть. В нашей семье Раймонд
всегда слыл легкомысленным.

111
00:05:12,310 --> 00:05:13,262
Кстати о семье,

112
00:05:13,263 --> 00:05:15,246
у жертвы была семья, может, был муж?

113
00:05:15,247 --> 00:05:17,006
Соседи говорят, что она была
не замужем и жила одна.

114
00:05:17,007 --> 00:05:17,998
Они редко её видели.

115
00:05:17,999 --> 00:05:20,690
Обычно она приходила с работы
в 10 вечера.

116
00:05:20,694 --> 00:05:24,707
Ленни сказала, что время смерти
около 9 вечера,

117
00:05:24,759 --> 00:05:26,294
а значит - работа была
последним местом,

118
00:05:26,295 --> 00:05:27,995
где её могли видеть живой.

119
00:05:29,790 --> 00:05:31,639
Не могу в это поверить.

120
00:05:31,640 --> 00:05:34,127
Мария была одной из самых
талантливых исследовательниц.

121
00:05:34,128 --> 00:05:35,703
Чем конкретно она занималась?

122
00:05:35,704 --> 00:05:37,391
Она анализировала данные,

123
00:05:37,392 --> 00:05:39,670
полученные нашим радиотелескопом
в Нью-Мексико,

124
00:05:39,671 --> 00:05:41,878
изучала излучение квазаров.

125
00:05:41,879 --> 00:05:43,122
Для института ПВЦ?

126
00:05:43,123 --> 00:05:45,943
Нет. Большинство наших работ
по заказу НАСА.

127
00:05:46,258 --> 00:05:48,309
И когда вы видели её в последний раз?

128
00:05:48,790 --> 00:05:52,422
Вчера вечером. В 19 часов, когда я
уходил, она все еще была в своем офисе.

129
00:05:53,975 --> 00:05:56,306
А вы, мисс Холдер?

130
00:05:57,134 --> 00:05:59,453
Мы составляли её график 
на следующую неделю,

131
00:05:59,454 --> 00:06:01,253
и она отпустила меня в 19:30.

132
00:06:01,254 --> 00:06:04,278
У неё были какие-нибудь проблемы?

133
00:06:04,279 --> 00:06:06,699
Что-либо необычное
случалось с ней недавно?

134
00:06:06,757 --> 00:06:09,389
- Ничего такого мне неизвестно.
- Вообще-то...

135
00:06:09,390 --> 00:06:13,350
Начиная с понедельника, она была
чем-то встревожена и обеспокоена.

136
00:06:13,351 --> 00:06:15,149
Когда я всё-таки спросила,
что стряслось, она ответила,

137
00:06:15,150 --> 00:06:18,262
что случился поворотный момент
в её жизни.

138
00:06:18,263 --> 00:06:19,982
- Что именно?
- Я не знаю.

139
00:06:19,983 --> 00:06:22,486
Затем в среду она ушла с работы
в середине дня.

140
00:06:22,487 --> 00:06:24,805
И вернулась только в четверг утром.

141
00:06:24,806 --> 00:06:26,478
Доктор Вон, тело Марии

142
00:06:26,479 --> 00:06:28,702
было найдено со следами
взрывной декомпрессии.

143
00:06:28,703 --> 00:06:29,991
Она занималась какими-либо
исследованиями,

144
00:06:29,992 --> 00:06:31,130
связанными с этим?

145
00:06:31,131 --> 00:06:32,257
О, Боже.

146
00:06:32,258 --> 00:06:33,583
Это значит да.

147
00:06:33,603 --> 00:06:35,058
Это называется вакуумной барокамерой.

148
00:06:35,059 --> 00:06:36,005
Мы используем её

149
00:06:36,006 --> 00:06:39,126
для изучения термических систем
жизнеобеспечения в условиях
пониженного давления, по заказу НАСА.

150
00:06:39,819 --> 00:06:41,809
И что будет, если человек войдет внутрь?

151
00:06:41,810 --> 00:06:43,233
Без защитного костюма?

152
00:06:43,234 --> 00:06:45,681
Ваши легкие разорвет

153
00:06:45,682 --> 00:06:46,953
расширяющийся газ,

154
00:06:46,954 --> 00:06:48,769
вся жидкость из тела испарится.

155
00:06:48,770 --> 00:06:51,911
В общем, все ужасные симптомы
открытого космоса,

156
00:06:51,912 --> 00:06:53,166
только без красивой панорамы.

157
00:06:53,167 --> 00:06:54,645
Кто имел сюда доступ?

158
00:06:54,646 --> 00:06:56,606
В основном, исследователи
и их ассистенты.

159
00:06:56,607 --> 00:06:58,330
Всего человек 35.

160
00:06:58,331 --> 00:06:59,857
Мне понадобится список их имен.

161
00:06:59,858 --> 00:07:02,423
Мария с кем-то из них не ладила?

162
00:07:03,642 --> 00:07:04,817
С Тедом Картером.

163
00:07:04,818 --> 00:07:06,042
Её бывшим.

164
00:07:06,043 --> 00:07:09,017
После расставания
их отношения стали ужасными.

165
00:07:12,836 --> 00:07:14,291
Могу я узнать, в чем дело?

166
00:07:14,292 --> 00:07:15,451
Мистер Картер,

167
00:07:15,452 --> 00:07:18,251
вы использовали свою карту доступа
в научном центре

168
00:07:18,252 --> 00:07:20,075
вчера в 19:42.

169
00:07:20,076 --> 00:07:21,858
Можно поинтересоваться,
что вы там делали?

170
00:07:21,859 --> 00:07:24,708
- Я пришел повидать кое-кого.
- Марию Суббарао?

171
00:07:24,709 --> 00:07:26,250
А как это вас касается?

172
00:07:26,251 --> 00:07:27,951
Мы расследуем её убийство.

173
00:07:28,451 --> 00:07:29,694
Что?

174
00:07:30,339 --> 00:07:31,775
Мария не мертва.

175
00:07:32,491 --> 00:07:34,135
Как такое может быть?

176
00:07:34,546 --> 00:07:37,087
Кто-то затащил ее в барокамеру.

177
00:07:38,915 --> 00:07:40,079
О, Боже.

178
00:07:40,091 --> 00:07:41,522
Кто мог такое сделать?

179
00:07:41,523 --> 00:07:43,831
Она была убита около 9 вечера,

180
00:07:43,898 --> 00:07:46,711
вскоре после вашего приезда в центр.

181
00:07:47,770 --> 00:07:50,066
Нет, это был не я.

182
00:07:50,067 --> 00:07:51,859
Как вы могли подумать,
что я мог сотворить что-то подобное?

183
00:07:51,860 --> 00:07:53,026
У вас был мотив.

184
00:07:53,027 --> 00:07:54,570
И доступ к камере.

185
00:07:54,571 --> 00:07:55,965
Иначе зачем вам понадобилось
встречаться с ней?

186
00:07:55,966 --> 00:07:57,461
Я пригласил её на ужин.

187
00:07:57,462 --> 00:08:00,854
После того, как она вас бросила,
и заставила уволиться. Я надеюсь...

188
00:08:00,855 --> 00:08:02,567
Всё было не так. Я сам ушел.

189
00:08:02,568 --> 00:08:04,975
Мне было больно находиться рядом с ней.

190
00:08:04,976 --> 00:08:08,312
В среду она, как снег на голову,
позвонила мне.

191
00:08:08,313 --> 00:08:09,352
Хотела встретиться за кофе.

192
00:08:09,353 --> 00:08:10,824
Зачем?

193
00:08:10,825 --> 00:08:13,245
Помириться, я думаю.

194
00:08:13,471 --> 00:08:15,688
Она отдала мне старые футболки,

195
00:08:15,689 --> 00:08:17,471
пару моих дисков,

196
00:08:17,472 --> 00:08:20,224
сказала, что ей жаль,
что всё так нехорошо закончилось.

197
00:08:20,892 --> 00:08:23,929
Я подумал, может у нас
еще есть шанс, понимаете?

198
00:08:25,092 --> 00:08:26,963
Так что я пошел в центр разыскать её.

199
00:08:26,964 --> 00:08:29,167
- И что случилось, когда вы нашли её?
- Ничего.

200
00:08:29,772 --> 00:08:31,847
Мы перекинулись парой слов.

201
00:08:32,132 --> 00:08:34,147
Она выглядела расстроенной.

202
00:08:34,148 --> 00:08:35,755
Я попытался узнать, что её расстроило.

203
00:08:35,756 --> 00:08:38,752
Но она спешила куда-то, так что я ушел.

204
00:08:39,589 --> 00:08:40,674
Я пошел домой.

205
00:08:40,675 --> 00:08:42,376
И пришел туда около 8.

206
00:08:43,452 --> 00:08:44,919
Располагайтесь поудобнее.

207
00:08:45,291 --> 00:08:46,977
Вам придется тут побыть некоторое время.

208
00:08:49,339 --> 00:08:51,938
Оперативники осматривают барокамеру.

209
00:08:51,939 --> 00:08:53,477
Как только мы получим от них
результаты ее экспертизы,

210
00:08:53,478 --> 00:08:55,662
мы сможем предъявить обвинения 
Теду Картеру.

211
00:08:55,663 --> 00:08:57,041
Скажи мне вот что...

212
00:08:57,076 --> 00:09:00,179
Как Картер доставил тело
на железнодорожную станцию?

213
00:09:00,822 --> 00:09:02,479
Вакуумная барокамера

214
00:09:02,480 --> 00:09:04,266
рядом с парковкой,

215
00:09:04,267 --> 00:09:06,546
так что он, вероятно,
закинул её тело в машину,

216
00:09:06,547 --> 00:09:07,970
вывез на станцию,

217
00:09:07,971 --> 00:09:09,515
чтобы попытаться сбить нас со следа.

218
00:09:09,516 --> 00:09:11,195
Знаешь более интересную теорию?

219
00:09:14,922 --> 00:09:17,651
Мы нашли естественное
объяснение загадке,

220
00:09:17,652 --> 00:09:19,947
и ты расстроен. Я понимаю.

221
00:09:19,948 --> 00:09:22,074
Но чтоб настолько?

222
00:09:22,075 --> 00:09:24,746
Ну же, Мария говорила 
про поворот в её жизни.

223
00:09:24,747 --> 00:09:26,058
Какой поворот может быть круче,

224
00:09:26,059 --> 00:09:28,581
чем быть похищенной таким парнем?

225
00:09:28,582 --> 00:09:29,358
Да ну, Касл.

226
00:09:29,359 --> 00:09:31,126
Мы все знаем, что инопланетяне

227
00:09:31,127 --> 00:09:32,765
никого не похищают.

228
00:09:32,766 --> 00:09:35,645
Однако большинство похищенных
рассказывают одинаковые вещи...

229
00:09:35,646 --> 00:09:38,406
Белый свет, провалы в памяти.

230
00:09:38,407 --> 00:09:40,630
Это потому, что они читают
одни и те же книги,

231
00:09:40,631 --> 00:09:42,670
так что неудивительно, что они
описывают одни и те же события.

232
00:09:42,671 --> 00:09:44,270
Темная, пустынная дорога,

233
00:09:44,271 --> 00:09:45,707
яркий свет из ниоткуда,

234
00:09:45,708 --> 00:09:48,450
воспоминания о том,
как их кололи и истыкивали.

235
00:09:48,451 --> 00:09:51,442
Я думаю, ты хотела сказать исследовали.

236
00:09:51,443 --> 00:09:53,626
И вот иноземный имплантат,

237
00:09:53,627 --> 00:09:55,571
который они использовали
для отслеживания похищенных.

238
00:09:55,572 --> 00:09:58,739
Похоже на деталь Лего,
которую я засунула себе в нос в 6 лет.

239
00:09:58,740 --> 00:09:59,690
С которой ты что сделала?

240
00:09:59,691 --> 00:10:01,315
Ребята,

241
00:10:01,316 --> 00:10:03,912
эксперты закончили осмотр
вакуумной барокамеры.

242
00:10:04,540 --> 00:10:06,757
Они ничего не нашли.
- Что?

243
00:10:06,758 --> 00:10:08,349
Это именно та машина,

244
00:10:08,350 --> 00:10:10,099
которую мы искали, прямо в здании,

245
00:10:10,100 --> 00:10:11,440
где работали Мария и её бывший.

246
00:10:11,441 --> 00:10:13,065
Она должна была быть
орудием убийства.

247
00:10:13,066 --> 00:10:15,734
Не нашли ни крови, ни тканей... 
Всё чисто.

248
00:10:16,898 --> 00:10:19,918
Это бред какой-то.

249
00:10:21,667 --> 00:10:23,514
Проверьте другие такие же камеры.

250
00:10:23,515 --> 00:10:24,810
Они на дороге не валяются.

251
00:10:24,811 --> 00:10:26,793
Ну, наша не может быть единственной.

252
00:10:26,794 --> 00:10:29,489
Поищите другие устройства, которые могут
причинить такие же повреждения.

253
00:10:29,490 --> 00:10:30,782
Всё, что смогу.

254
00:10:31,963 --> 00:10:33,458
Если это не вакуумная барокамера,

255
00:10:33,459 --> 00:10:34,903
то что это?

256
00:10:39,211 --> 00:10:40,480
Кроме этого.

257
00:10:44,147 --> 00:10:45,296
Беккет.

258
00:10:46,714 --> 00:10:47,778
Ленни, что ты нашла?

259
00:10:47,779 --> 00:10:49,459
Никаких ответов.

260
00:10:49,460 --> 00:10:52,873
Только еще больше вопросов.
- Как восхитительно-загадочно.

261
00:10:52,874 --> 00:10:55,435
Из-за исключительного
характера повреждений Мари,

262
00:10:55,436 --> 00:10:57,642
я хотела тщательно задокументировать
её состояние

263
00:10:57,643 --> 00:10:59,513
перед вскрытием.

264
00:10:59,514 --> 00:11:01,490
Пока я делала рентген,

265
00:11:01,491 --> 00:11:04,066
я обнаружила это,
помещенное в ее носовую пазуху.

266
00:11:04,067 --> 00:11:06,702
- Что это?
- Без понятия.

267
00:11:07,132 --> 00:11:08,512
Можете считать меня сумасшедшим,

268
00:11:09,506 --> 00:11:13,232
но это очень похоже на...
инопланетный имплантат.

269
00:11:15,724 --> 00:11:20,725
<b>Castle/ Касл</b>
s03e09 Close Encounters of the Murderous Kind/
Близкие контакты убийственной степени
русские субтитры <b>TrueTransLate.tv

270
00:11:24,938 --> 00:11:27,314
Что же вы хотели узнать,

271
00:11:27,315 --> 00:11:28,919
проводя испытания тут?

272
00:11:29,282 --> 00:11:30,662
Мы можем поговорить об ужине?

273
00:11:31,516 --> 00:11:32,857
О, нет.

274
00:11:32,858 --> 00:11:34,826
Ты не смогла убедить бабушку
держаться подальше от кухни.

275
00:11:34,827 --> 00:11:36,922
Я запасусь лекарствами
и бумажными пакетами.

276
00:11:36,923 --> 00:11:39,504
Нет, я не об этом.
Я о родителях Эшли.

277
00:11:39,505 --> 00:11:40,337
А что?

278
00:11:40,338 --> 00:11:42,088
Он профессор экономики.

279
00:11:42,089 --> 00:11:44,024
Они оба серьезные люди, пап.

280
00:11:44,025 --> 00:11:46,924
Тебе нужно быть немного сдержаннее.

281
00:11:47,042 --> 00:11:48,405
Я могу быть сдержаннее.

282
00:11:48,624 --> 00:11:50,377
И если я буду несдержанным,

283
00:11:50,378 --> 00:11:53,440
ты тактично намекнешь мне
об этом пинком по ноге.

284
00:11:53,441 --> 00:11:54,860
Меня не будет.

285
00:11:55,120 --> 00:11:57,552
Они решили, что будет лучше побеседовать
с тобой и бабулей наедине.

286
00:11:57,553 --> 00:12:00,181
- Ты меня покинешь?
- Ты справишься.

287
00:12:00,433 --> 00:12:03,934
Я просто хотела убедиться, что ты
 сможешь произвести хорошее впечатление.

288
00:12:04,104 --> 00:12:06,765
Поверь мне... Я тоже.

289
00:12:10,050 --> 00:12:11,792
Что ты думаешь о дефиците бюджета

290
00:12:11,793 --> 00:12:13,744
на фоне общего экономического спада?
- Спасибо.

291
00:12:13,745 --> 00:12:16,553
Я сторонница теории, которой
придерживаются большинство экономистов:

292
00:12:16,554 --> 00:12:18,281
дефицит бюджета допустим,

293
00:12:18,282 --> 00:12:20,695
если он вызван затратами
на поддержание публичного сектора,

294
00:12:20,696 --> 00:12:24,400
например, инфраструктуры,
обороны, образования, науки.

295
00:12:24,401 --> 00:12:25,953
Откуда такой ответ?

296
00:12:25,954 --> 00:12:27,457
Семестр теории экономики
в Нью-йоркском университете.

297
00:12:27,458 --> 00:12:28,761
Откуда такой вопрос?

298
00:12:28,762 --> 00:12:30,386
Я пытаюсь выдумать,
с чего начать разговор.

299
00:12:30,387 --> 00:12:32,441
Ну, мы начали разговаривать,

300
00:12:32,442 --> 00:12:34,817
так что, думаю, это сработало...
вроде как.

301
00:12:34,818 --> 00:12:37,402
Это для ужина с родителями Эшли.

302
00:12:37,403 --> 00:12:39,602
Знаешь, его отец - один из этих
скучных экономистов.

303
00:12:39,603 --> 00:12:41,292
Я просто хочу расположить их к себе,
склонить на свою сторону.

304
00:12:41,293 --> 00:12:42,580
А что, если я им не понравлюсь?

305
00:12:42,581 --> 00:12:45,098
- Да ладно, Касл, понравишься.
- Ты так считаешь?

306
00:12:45,099 --> 00:12:45,989
- Да.
- Спасибо.

307
00:12:45,990 --> 00:12:49,469
- Если только не будешь
вести себя как обычно.
- Хорошо подловила.

308
00:12:49,470 --> 00:12:52,580
Так на чем мы там остановились
с этим таинственным имплантатом?

309
00:12:52,581 --> 00:12:53,933
Это не имплантат.

310
00:12:53,934 --> 00:12:55,836
Ленни сказала, что это
металлический обломок,

311
00:12:55,837 --> 00:12:57,776
и она проводит экспертизу
прямо сейчас.

312
00:12:57,777 --> 00:12:59,304
Как он попал к ней в нос?

313
00:12:59,305 --> 00:13:01,233
Быть может, это кусочек от барокамеры,

314
00:13:01,234 --> 00:13:02,401
который в нем застрял.

315
00:13:02,402 --> 00:13:04,049
Барокамеры, которую мы не нашли?

316
00:13:04,050 --> 00:13:07,906
Пока. Барокамеры, которую мы
пока не нашли.

317
00:13:07,907 --> 00:13:09,473
И я уверена, рано или поздно,
мы найдем ее,

318
00:13:09,474 --> 00:13:12,001
и это приведет нас
прямиком к убийце.

319
00:13:12,002 --> 00:13:14,243
Я заметил, ты сказала «к убийце»,
не к Теду Картеру.

320
00:13:14,244 --> 00:13:16,521
Да, алиби Картера подтвердилось.

321
00:13:16,522 --> 00:13:18,666
Он заказал пиццу
в вечер убийства Марии,

322
00:13:18,667 --> 00:13:20,553
и расписался за доставку в 20.25.

323
00:13:20,554 --> 00:13:22,288
Алиби на 30 минут или даже меньше.

324
00:13:22,289 --> 00:13:25,704
То есть, по сути, у нас нет
«человеческих» подозреваемых.

325
00:13:25,705 --> 00:13:29,025
По определению, «нет подозреваемых»
как раз и означает, что
«нет человеческих подозреваемых».

326
00:13:29,026 --> 00:13:30,896
Ну, один может появиться.

327
00:13:30,897 --> 00:13:32,761
Я проверил телефонные звонки
с рабочего телефона Марии.

328
00:13:32,762 --> 00:13:34,497
Оказывается, она 30 минут
разговаривала по телефону

329
00:13:34,498 --> 00:13:37,152
перед тем, как уехала из научного центра.
- С кем?

330
00:13:37,153 --> 00:13:40,080
- С Бенни Страйкером.
- Бенни Страйкером?

331
00:13:40,081 --> 00:13:41,809
Тем самым Бенни Страйкером,

332
00:13:41,810 --> 00:13:44,146
известным автором
«Похищенных Четвёртым видом»?

333
00:13:44,147 --> 00:13:45,249
С тем самым.

334
00:13:45,250 --> 00:13:47,832
Астрофизик и уфолог,

335
00:13:47,833 --> 00:13:49,569
разве это не как вода и пламень?

336
00:13:49,570 --> 00:13:51,937
Вообще-то, они были коллегами.

337
00:13:51,938 --> 00:13:52,720
Три года назад

338
00:13:52,721 --> 00:13:55,041
он и Мария были членами одной и той же
исследовательской группы,

339
00:13:55,042 --> 00:13:57,265
но Мария боялась, что все его
разговоры про НЛО

340
00:13:57,266 --> 00:13:58,518
подорвут доверие к ним,

341
00:13:58,519 --> 00:14:00,652
поэтому она заставила его
уйти из команды.

342
00:14:00,653 --> 00:14:03,598
И, как я слышал, с тех пор
у них неприязненные отношения.

343
00:14:03,842 --> 00:14:05,209
Где мы можем найти Страйкера?

344
00:14:05,210 --> 00:14:09,150
Запертые в холодной белой комнате...

345
00:14:09,234 --> 00:14:12,710
Странные лица,
пронизывающие нас взглядом...

346
00:14:13,346 --> 00:14:16,318
Эти видения будут преследовать нас.

347
00:14:16,386 --> 00:14:18,445
Но также они будут и объединять нас

348
00:14:18,586 --> 00:14:20,398
и помогать нам помнить,

349
00:14:20,938 --> 00:14:23,177
что мы не выбирали это.

350
00:14:23,178 --> 00:14:24,750
Мы были избраны.

351
00:14:25,147 --> 00:14:25,922
Еще раз.

352
00:14:25,923 --> 00:14:29,090
Мы не выбирали.
Мы были избраны.

353
00:14:29,091 --> 00:14:31,758
Он прямо как Тони Роббинс
для похищенных инопланетянами.
<i>* Роббинс - психолог в области саморазвития личности.

354
00:14:32,666 --> 00:14:34,136
Я смотрю, у нас новые участники.

355
00:14:34,137 --> 00:14:36,647
Может, вы представитесь
и расскажете нам свою историю.

356
00:14:40,297 --> 00:14:41,633
Вы правда думаете,

357
00:14:41,634 --> 00:14:43,696
что я имею какое-то отношение
к смерти Марии?

358
00:14:43,697 --> 00:14:46,200
Мистер Страйкер, где вы были
в четверг в 9 часов вечера?

359
00:14:46,201 --> 00:14:48,889
На раздаче автографов, в Квинсе.

360
00:14:48,890 --> 00:14:51,208
Вы недавно связывались с Марией.

361
00:14:51,209 --> 00:14:54,062
Вернее, это она звонила вам в среду.

362
00:14:54,098 --> 00:14:55,319
О чем был разговор?

363
00:14:55,771 --> 00:14:57,168
Знаете, я мог бы вам рассказать,

364
00:14:57,169 --> 00:14:58,769
но вижу, что вы не поверите.

365
00:14:58,770 --> 00:15:00,809
Все, что вы скажете,
будет внимательно выслушано.

366
00:15:00,810 --> 00:15:03,182
На моей памяти бывало наоборот.

367
00:15:05,241 --> 00:15:07,305
Она позвонила мне
на прошлой неделе в панике.

368
00:15:07,306 --> 00:15:10,745
Она уловила аномальные
высокочастотные вспышки

369
00:15:10,746 --> 00:15:12,080
с помощью своего радиотелескопа.

370
00:15:12,081 --> 00:15:14,584
Это были не просто
фоновые шумы Вселенной.

371
00:15:14,585 --> 00:15:17,792
Это был сигнал, исходящий
от чего-то неподалеку,

372
00:15:17,793 --> 00:15:19,727
с повторяющейся формой волн.

373
00:15:20,033 --> 00:15:22,909
Как... попытка контакта?

374
00:15:23,042 --> 00:15:24,757
Или она так думала.

375
00:15:25,650 --> 00:15:28,808
Поэтому запланировала больше времени
на работу с радиотелескопом

376
00:15:28,809 --> 00:15:30,966
и стала изучать этот участок неба,

377
00:15:31,010 --> 00:15:32,773
и тут возникла проблема.

378
00:15:33,329 --> 00:15:34,414
Какая проблема?

379
00:15:35,083 --> 00:15:36,230
Потерянное время.

380
00:15:36,952 --> 00:15:39,196
Четыре часа в воскресенье
просто пропали.

381
00:15:39,197 --> 00:15:41,561
После чего ее стали
посещать воспоминания...

382
00:15:41,562 --> 00:15:44,993
Белая комната,
размытые лица допрашивают ее.

383
00:15:44,994 --> 00:15:47,809
Мы говорим о том, что Мария
была похищена пришельцами?

384
00:15:47,810 --> 00:15:50,438
Классические признаки
указывали на это.

385
00:15:50,697 --> 00:15:52,480
Я пытался помочь Марии
осмыслить случившееся.

386
00:15:52,481 --> 00:15:55,681
После звонка вам в среду,
Мария поехала в центр.

387
00:15:55,682 --> 00:15:56,881
Вы знаете, куда она могла отправиться?

388
00:15:56,882 --> 00:15:59,504
Она сказала, что собиралась
получить доказательства...

389
00:15:59,505 --> 00:16:01,317
Что она побывала там.

390
00:16:01,930 --> 00:16:04,157
Доказательства существования
пришельцев? И она их получила?

391
00:16:04,361 --> 00:16:05,957
Больше я от нее ничего не слышал.

392
00:16:06,201 --> 00:16:07,895
Полагаю, они остановили ее

393
00:16:07,896 --> 00:16:10,285
прежде, чем она подобралась
к истине слишком близко.

394
00:16:10,801 --> 00:16:12,844
- Кто они?
- Правительство.

395
00:16:12,906 --> 00:16:15,318
Я предупреждал ее,
за ней вероятно следили

396
00:16:15,633 --> 00:16:17,261
люди, обязанные

397
00:16:17,585 --> 00:16:19,960
сохранить существование
инопланетян в тайне.

398
00:16:19,961 --> 00:16:21,505
Прям как в фильме с Уиллом Смитом,

399
00:16:21,506 --> 00:16:23,183
только, надо полагать, не так забавно.

400
00:16:23,184 --> 00:16:25,351
Эти агенты реальны, мистер Касл.

401
00:16:25,352 --> 00:16:28,609
Они опасаются, что информация
о том, что мы не одни,

402
00:16:28,610 --> 00:16:29,864
может оказаться слишком шокирующей.

403
00:16:29,865 --> 00:16:32,983
Начнется массовая истерия.
Государства станут разрушаться.

404
00:16:32,984 --> 00:16:36,184
Вот почему они пытаются поднять 
на смех таких верующих, как я,

405
00:16:36,185 --> 00:16:39,767
и устранить людей, угрожающих
раскрыть правду,

406
00:16:39,768 --> 00:16:41,445
таких, как Мария.

407
00:16:43,833 --> 00:16:47,109
Книжный магазин подтверждает, что
Страйкер подписывал свое произведение

408
00:16:47,110 --> 00:16:49,402
между 7 и 10 часами вечера.

409
00:16:49,869 --> 00:16:51,425
Похоже, мы вернулись

410
00:16:51,426 --> 00:16:52,999
к пустому списку подозреваемых.

411
00:16:53,019 --> 00:16:55,622
Да, но по крайней мере временная шкала
становится более понятной.

412
00:16:56,395 --> 00:16:59,570
Вся зона воскресенья,
событие, изменившее жизнь -

413
00:16:59,571 --> 00:17:01,000
тогда, когда она была похищена.

414
00:17:01,001 --> 00:17:03,415
Среда, она уезжает с работы -

415
00:17:03,416 --> 00:17:05,432
тогда, когда она искала доказательства
существования внеземной жизни.

416
00:17:05,433 --> 00:17:08,112
Четверг, она возвращается на работу,
чувствует себя лучше,

417
00:17:08,113 --> 00:17:10,472
до того момента,
как уходит и заканчивает...

418
00:17:10,473 --> 00:17:12,581
взрывной декомпрессией.

419
00:17:13,513 --> 00:17:14,584
В целом, плодотворная неделя.

420
00:17:14,585 --> 00:17:16,393
Знаешь, о чем говорит мне эта
временная шкала?

421
00:17:16,394 --> 00:17:20,074
Слишком непредсказуемое поведение,
что может указывать
на употребление наркотиков

422
00:17:20,075 --> 00:17:22,378
или какое-либо заболевание.

423
00:17:22,559 --> 00:17:23,682
Хорошо.

424
00:17:24,102 --> 00:17:25,245
Представим, что Мария -

425
00:17:25,246 --> 00:17:27,845
психически неуравновешенная наркоманка
с опухолью мозга.

426
00:17:27,846 --> 00:17:29,125
Она все равно отправилась бы
искать доказательство.

427
00:17:29,126 --> 00:17:30,894
Она отправилась бы искать то,
что она считает доказательством.

428
00:17:30,895 --> 00:17:32,809
Без разницы.
А что, если она его нашла?

429
00:17:33,269 --> 00:17:34,594
Где бы оно могло быть?

430
00:17:34,662 --> 00:17:36,942
Да ладно, Касл.
Ты же не веришь на самом деле,

431
00:17:36,943 --> 00:17:39,206
что за этим стоят Клингоны?
<i>* вымышленная инопланетная цивилизация

432
00:17:39,207 --> 00:17:41,913
Инопланетный убийца слишком круто,
даже для меня.

433
00:17:41,914 --> 00:17:44,186
Но правительственные агенты,
защищающие правду?

434
00:17:44,187 --> 00:17:45,566
Не так уж и безумно.

435
00:17:45,938 --> 00:17:47,454
Нет, безумно.

436
00:17:47,515 --> 00:17:49,208
Я о том, что в конце концов,
все сводится к тому,

437
00:17:49,209 --> 00:17:52,217
где и как её убили.

438
00:17:52,218 --> 00:17:53,961
И спорю, здесь не замешаны
ни секретные агенты,

439
00:17:53,962 --> 00:17:57,733
ни масштабные правительственные
заговоры.

440
00:17:57,852 --> 00:17:59,069
Я принимаю пари.

441
00:18:04,405 --> 00:18:05,650
Детектив?

442
00:18:05,996 --> 00:18:07,557
Куда все подевалось?

443
00:18:07,558 --> 00:18:10,268
Двое мужчин пришли сегодня утром
с удостоверениями федералов.

444
00:18:10,269 --> 00:18:12,971
Они погрузили все вещи Марии
в грузовик.

445
00:18:12,972 --> 00:18:15,043
Кем они были?
Из каких органов?

446
00:18:15,044 --> 00:18:17,079
Они только сказали,
что из правительства.

447
00:18:18,918 --> 00:18:21,330
Предпочел бы выигрыш
в мелких купюрах, пожалуйста.

448
00:18:25,758 --> 00:18:27,045
Мой контакт
в министерстве юстиции сказал,

449
00:18:27,046 --> 00:18:28,957
что ордер на обыск офиса Марии
никто не давал.

450
00:18:28,958 --> 00:18:31,614
Люди, заявившие, что они -
федеральные агенты,

451
00:18:31,615 --> 00:18:32,789
конфисковали ее имущество.

452
00:18:32,790 --> 00:18:34,700
Этому должно быть какое-то объяснение.

453
00:18:34,799 --> 00:18:36,103
Люди в черном.

454
00:18:36,104 --> 00:18:37,949
- Нечто другое.
- Я еще прозондирую почву.

455
00:18:37,950 --> 00:18:39,070
А пока держи меня в курсе.

456
00:18:39,071 --> 00:18:40,153
Хорошо, спасибо.

457
00:18:40,926 --> 00:18:43,509
Мария нашла доказательство,
а они его скрыли.

458
00:18:43,510 --> 00:18:45,037
Все так, как сказал Бенни Страйкер.

459
00:18:45,038 --> 00:18:47,093
Ты и правда полагаешь,
что я поверю в предположение...

460
00:18:47,094 --> 00:18:51,422
любое предположение, заканчивающееся
словами «как сказал Бенни Страйкер»?

461
00:18:51,423 --> 00:18:54,474
А что еще это могло быть?
Кто мог улизнуть со всеми ее вещами?

462
00:18:54,559 --> 00:18:55,861
Может быть, Мария работала

463
00:18:55,862 --> 00:18:58,190
над секретным
правительственным проектом,

464
00:18:58,191 --> 00:18:59,438
и они конфисковали ее данные.

465
00:18:59,439 --> 00:19:02,603
Видимо данные хранились в мебели?
Потому что её они тоже забрали.

466
00:19:02,679 --> 00:19:04,436
Что ж, пока мы не выясним,
кто такие «они»,

467
00:19:04,437 --> 00:19:06,146
мы не сможем их найти.

468
00:19:08,879 --> 00:19:10,090
А знаешь...

469
00:19:10,117 --> 00:19:12,265
Разгадка находится в орудии убийства.

470
00:19:12,266 --> 00:19:15,923
Эспозито, скажи мне, что
ты обнаружил еще барокамеры.

471
00:19:15,924 --> 00:19:17,032
Да...

472
00:19:17,300 --> 00:19:19,338
В физическом центре
университета Хадсона.

473
00:19:19,339 --> 00:19:21,297
Единственную на весь Нью-Йорк.

474
00:19:21,298 --> 00:19:22,332
Видишь?

475
00:19:22,333 --> 00:19:23,471
Все чисто.

476
00:19:23,969 --> 00:19:25,629
Криминалисты только что ее проверили.

477
00:19:28,728 --> 00:19:31,633
Значит, должен быть другой аппарат
с таким же принципом действия.

478
00:19:31,634 --> 00:19:32,999
Мы с Ленни уже искали что-то подобное.

479
00:19:33,000 --> 00:19:36,528
Единственное, что нашли -
это промышленный вакуумный упаковщик.

480
00:19:36,529 --> 00:19:38,045
Используется в пищевом производстве.

481
00:19:38,622 --> 00:19:40,293
Проверьте каждый экземпляр в городе.

482
00:19:40,294 --> 00:19:42,091
Мы должны найти место преступления.

483
00:19:42,742 --> 00:19:43,770
Касл.

484
00:19:44,407 --> 00:19:46,925
Докажи, что это сделал
инопланетянин, пожалуйста.

485
00:19:46,926 --> 00:19:48,877
Я охочусь за людьми, а не за машинами.

486
00:19:48,878 --> 00:19:51,193
- Я работаю над этим.
- Спасибо.

487
00:19:51,621 --> 00:19:52,757
Возможно, нам стоит сфокусироваться

488
00:19:52,758 --> 00:19:55,107
на мистических похождениях
Марии в среду.

489
00:19:55,959 --> 00:19:57,998
Касл, поиск доказательств
причастности пришельцев

490
00:19:57,999 --> 00:20:00,093
не поможет нам поймать нашего убийцу.

491
00:20:00,094 --> 00:20:01,119
Поможет, если она ездила куда-то,

492
00:20:01,120 --> 00:20:03,053
где есть промышленный
вакуумный упаковщик.

493
00:20:03,054 --> 00:20:06,110
Если так, то это где-то
на съезде с автомагистрали в Джерси.

494
00:20:06,111 --> 00:20:09,161
Судя по показаниям датчика на ее машине,
она доехала до девятого выезда.

495
00:20:09,162 --> 00:20:10,649
- Куда она оттуда отправилась?
- Сложно сказать.

496
00:20:10,650 --> 00:20:13,254
Я проверил ее кредитную карту.
Никакой активности в этой зоне.

497
00:20:16,011 --> 00:20:17,146
Что ты делаешь?

498
00:20:17,147 --> 00:20:18,400
Ищу это на карте.

499
00:20:18,401 --> 00:20:21,124
Автострада в Нью-Джерси, девятый выезд.

500
00:20:21,689 --> 00:20:24,808
Разрешите поделиться с вами 
тем множеством чудес,
что ждут нас на девятом выезде.

501
00:20:24,809 --> 00:20:26,617
Там есть центр искусств,

502
00:20:26,618 --> 00:20:30,201
часть государственного парка
с живописными туристическими
тропами и греблей на каноэ,

503
00:20:30,202 --> 00:20:32,685
изумительные спа-центры

504
00:20:33,448 --> 00:20:35,916
и Обсерватория Плэйнсборо.

505
00:20:41,815 --> 00:20:43,915
Да, Мария была здесь в среду.

506
00:20:44,735 --> 00:20:47,021
Она могла воспользоваться
своим телескопом.

507
00:20:47,022 --> 00:20:49,090
Почему ей был нужен этот?

508
00:20:49,285 --> 00:20:51,850
Мария обычно работала
с радиотелескопом.

509
00:20:52,078 --> 00:20:53,564
Это - оптический телескоп.

510
00:20:53,565 --> 00:20:56,855
То есть она приехала сюда, чтобы
получить визуальное доказательство 
нахождения некого объекта в космосе?

511
00:20:56,963 --> 00:20:59,243
Она сказала, что засекла
несколько аномальных сигналов.

512
00:20:59,244 --> 00:21:00,866
Она хотела увидеть, что это и откуда.

513
00:21:00,867 --> 00:21:03,713
Она сделала несколько снимков,
а затем ушла.

514
00:21:03,714 --> 00:21:05,210
Можем ли мы получить копии
этих изображений?

515
00:21:05,211 --> 00:21:08,674
Я проверила жесткий диск телескопа.
Она все удалила.

516
00:21:08,675 --> 00:21:11,695
Координаты, изображения...
Ничего нет.

517
00:21:12,476 --> 00:21:13,778
Она удалила все?

518
00:21:13,779 --> 00:21:15,738
Что, черт возьми, она там увидела?

519
00:21:15,739 --> 00:21:18,834
Мария Суббарао,
здравомыслящий ученый,

520
00:21:18,835 --> 00:21:21,067
верит, что была похищена пришельцами

521
00:21:21,068 --> 00:21:24,217
после того, как перехватила
странные радио сигналы.

522
00:21:24,218 --> 00:21:25,306
Используя телескоп,

523
00:21:25,307 --> 00:21:27,689
она фотографирует источник сигнала.

524
00:21:27,690 --> 00:21:30,538
На следующий день
таинственным образом умирает.

525
00:21:30,539 --> 00:21:34,519
А затем в ее офис вламываются
неизвестные правительственные агенты.

526
00:21:35,139 --> 00:21:37,642
Я не прошу тебя перекраситься в рыжий

527
00:21:37,643 --> 00:21:38,793
и называть меня Малдером.

528
00:21:38,794 --> 00:21:41,849
Я всего лишь прошу рассмотреть
возможность того,

529
00:21:41,850 --> 00:21:44,313
что Марии стало известно

530
00:21:44,314 --> 00:21:47,662
или у нее даже был контакт
с чем-то там...

531
00:21:47,785 --> 00:21:51,239
И это как-то привело к ее смерти.

532
00:21:51,890 --> 00:21:54,250
Мы продолжим наше расследование

533
00:21:54,251 --> 00:21:56,033
и раскроем это дело,

534
00:21:56,034 --> 00:22:00,018
и оно не будет иметь ничего общего
с маленькими зелеными человечками.

535
00:22:00,019 --> 00:22:01,096
На самом деле они серые.

536
00:22:01,097 --> 00:22:05,031
Касл, истина... настоящая истина...
где-то рядом.

537
00:22:15,459 --> 00:22:16,631
Аккумулятор сдох?

538
00:22:16,754 --> 00:22:18,711
Ремонтники только что его поменяли.

539
00:22:20,010 --> 00:22:21,542
У меня телефон не работает.

540
00:22:22,057 --> 00:22:23,138
У меня тоже.

541
00:22:23,139 --> 00:22:24,407
И мои часы тоже.

542
00:22:26,051 --> 00:22:29,823
У тебя же и для этого найдется
логическое объяснение, так ведь?

543
00:22:55,759 --> 00:22:58,251
У Марии Суббарао была информация...

544
00:22:58,359 --> 00:22:59,995
Информация, которая нужна нам.

545
00:23:00,007 --> 00:23:01,298
Где Беккет?

546
00:23:04,820 --> 00:23:06,255
Кто вы?

547
00:23:09,172 --> 00:23:10,408
Где Касл?

548
00:23:11,812 --> 00:23:14,440
Я детектив полиции Нью-Йорка.

549
00:23:16,107 --> 00:23:17,319
Где оно?

550
00:23:17,693 --> 00:23:18,890
Где что?

551
00:23:18,891 --> 00:23:21,483
Все мы знаем, с чем была связана
Мария Суббарао, детектив.

552
00:23:21,484 --> 00:23:23,203
Эта информация не должна
быть обнародована.

553
00:23:23,204 --> 00:23:24,691
Да, но у нас ничего нет.

554
00:23:25,175 --> 00:23:26,384
Где оно?

555
00:23:26,467 --> 00:23:27,654
Сейчас сюда ещё явится

556
00:23:27,655 --> 00:23:29,850
старый нацист с бормашиной?

557
00:23:31,126 --> 00:23:32,462
Если вы не станете сотрудничать,

558
00:23:32,463 --> 00:23:34,363
мы найдем способ
докопаться до истины.

559
00:23:35,366 --> 00:23:38,110
Мы сделаем все возможное,
чтобы защитить наш образ жизни.

560
00:23:38,111 --> 00:23:39,466
От кого?

561
00:23:39,831 --> 00:23:43,165
От женщины, которая думает,
что была похищена пришельцами?

562
00:23:43,166 --> 00:23:44,670
Это слишком круто для вас, детектив.

563
00:23:44,671 --> 00:23:46,979
И вы даже не представляете, насколько.

564
00:23:47,142 --> 00:23:48,434
Еще раз, где оно?

565
00:23:48,934 --> 00:23:50,237
Кто вы?

566
00:23:50,238 --> 00:23:52,110
Представьтесь.

567
00:23:52,111 --> 00:23:55,378
Кто вы? ЦРУ, нацбезопасность...

568
00:23:55,510 --> 00:23:56,714
Люди в черном?

569
00:23:58,391 --> 00:24:01,029
Изменяющие облик пришельцы,
выглядящие, как люди?

570
00:24:01,030 --> 00:24:03,166
Кто убил Марию Суббарао?

571
00:24:03,167 --> 00:24:05,262
Если вы продолжите задавать
вопросы, которые не должны,

572
00:24:05,263 --> 00:24:06,954
то можете закончить, как Мария.

573
00:24:07,838 --> 00:24:09,178
Кто ее убил?

574
00:24:09,533 --> 00:24:11,379
Тот, до кого тебе не добраться.

575
00:24:13,782 --> 00:24:15,763
А как насчет Кеннеди?

576
00:24:16,158 --> 00:24:18,299
Это был 2-й стрелок на холме?

577
00:24:18,522 --> 00:24:20,442
3-й стрелок, нанятый мафией?

578
00:24:20,443 --> 00:24:22,814
Кастро? Мафией и Кастро?

579
00:24:24,947 --> 00:24:27,878
Так, чтобы вы там, парни, не искали,

580
00:24:28,107 --> 00:24:29,710
мы не знаем, где оно.

581
00:24:29,933 --> 00:24:31,477
Да ладно. Нет, чувак.

582
00:24:31,478 --> 00:24:32,889
Да ладно, перестань. Стой, нет!

583
00:24:33,967 --> 00:24:35,034
Нет.

584
00:24:52,369 --> 00:24:53,877
С тобой все в порядке?

585
00:24:56,778 --> 00:24:58,949
Касл, неужели это произошло
на самом деле?

586
00:24:59,473 --> 00:25:00,740
У меня есть...?

587
00:25:02,058 --> 00:25:03,037
О, нет!

588
00:25:05,449 --> 00:25:06,845
Потому что у тебя - да.

589
00:25:18,248 --> 00:25:19,608
Это уже ни в какие ворота не лезет.

590
00:25:19,609 --> 00:25:21,945
Незаконное задержание
детектива полиции Нью-Йорка?

591
00:25:21,946 --> 00:25:23,575
Кто сказал, что правительству
все равно?

592
00:25:23,576 --> 00:25:26,040
Они повсюду, 
эти покрыватели инопланетян.
Кто эти люди?

593
00:25:26,041 --> 00:25:27,919
Какие-то агенты.

594
00:25:27,920 --> 00:25:30,450
Вероятно именно те,
которые подчистили офис Марии.

595
00:25:30,451 --> 00:25:32,658
Что ж, я рад, что с вами все хорошо,
но никому не позволено

596
00:25:32,659 --> 00:25:34,862
похищать моих людей и удерживать их.
Я с этим разберусь.

597
00:25:35,598 --> 00:25:37,547
Эти люди знали, кто убил Марию,

598
00:25:37,548 --> 00:25:39,234
но они отказались сказать это нам.

599
00:25:39,235 --> 00:25:41,207
А еще они отказались подтвердить,
что Джон Эдгар Гувер

600
00:25:41,208 --> 00:25:42,671
любил носить платья.

601
00:25:42,672 --> 00:25:46,428
Были похищены правительственными
агентами, как же? Выкладывайте уже.

602
00:25:46,655 --> 00:25:48,396
Чем вы на самом деле занимались?

603
00:25:48,431 --> 00:25:50,871
- Это не засос, Эспозито.
- У вас обоих такие.

604
00:25:50,872 --> 00:25:54,005
Хотел бы я, чтобы это был засос.
Но это следы от инжекторов.

605
00:25:54,006 --> 00:25:55,317
Теперь это так называется?

606
00:25:55,318 --> 00:25:57,349
Это были люди в черном.

607
00:25:57,350 --> 00:25:59,033
Что там у вас
с вакуумными упаковщиками?

608
00:25:59,034 --> 00:26:02,337
Я нашел больше сотни
таких машин в Нью-Йорке.

609
00:26:02,338 --> 00:26:03,941
Оперативники проверяют их
настолько быстро, насколько могут.

610
00:26:03,942 --> 00:26:05,017
А сигареты?

611
00:26:05,018 --> 00:26:07,929
ДНК, взятого с них, нет в базе,
но они китайской марки,

612
00:26:07,930 --> 00:26:10,625
которую можно найти только
в Азии или на черном рынке
в китайском квартале.

613
00:26:10,626 --> 00:26:12,328
Так что, возможно, она все же
была убита пришельцем,

614
00:26:12,329 --> 00:26:14,493
но пришельцем из-за границы.

615
00:26:14,494 --> 00:26:15,770
Привет.

616
00:26:16,342 --> 00:26:17,741
- Это засосы?
- Да.

617
00:26:17,742 --> 00:26:19,044
- Нет.
- Если бы.

618
00:26:19,045 --> 00:26:22,149
Техники проверили твою машину.

619
00:26:22,150 --> 00:26:23,741
Выяснилось, что вас ударило ЭМИ,

620
00:26:23,742 --> 00:26:27,453
электромагнитным импульсом,
который и вырубил всю электронику.

621
00:26:27,454 --> 00:26:29,842
А вот через это они вас нашли.

622
00:26:30,525 --> 00:26:33,346
Следящие, прослушивающие устройства...

623
00:26:33,558 --> 00:26:35,199
Должно быть они следят
за научным центром.

624
00:26:35,200 --> 00:26:38,055
Тогда они и подложили мне в машину
эти милые аксессуары.

625
00:26:38,056 --> 00:26:39,614
Может тоже самое было
в носу Марии.

626
00:26:39,615 --> 00:26:41,257
Так они тоже за ней следили.

627
00:26:41,258 --> 00:26:43,064
Нет, это было не следящее устройство 
или имплантат.

628
00:26:43,065 --> 00:26:44,826
Ленни идентифицировала это
как аспергиллюс.

629
00:26:44,827 --> 00:26:47,121
Это редкое накопление солей кальция
в организме, возникающее

630
00:26:47,122 --> 00:26:48,386
из-за инфекции носовой пазухи.

631
00:26:48,387 --> 00:26:51,418
Накопление настолько плотное,
что выглядит, как металл.

632
00:26:51,419 --> 00:26:53,865
А вот и оно, логическое объяснение.

633
00:26:53,866 --> 00:26:57,006
Ага, я бы тоже замаскировал имплантат,
как редкое медицинское...

634
00:26:57,007 --> 00:26:58,903
Знаете, суть в том, что эти люди

635
00:26:58,904 --> 00:27:01,798
отчаялись заполучить то,
что было у Марии,

636
00:27:01,799 --> 00:27:03,255
так что мы должны найти это первыми,

637
00:27:03,256 --> 00:27:05,223
потому что это приведет нас к убийце.

638
00:27:05,224 --> 00:27:07,383
Да, но мы не знаем,
что в действительности искать.

639
00:27:07,384 --> 00:27:09,304
Но мы знаем, что у них этого нет.

640
00:27:09,305 --> 00:27:11,071
Что означает, что этого не было
и в офисе Марии.

641
00:27:11,072 --> 00:27:12,722
Она, вероятнее всего.
где-то это прятала.

642
00:27:12,975 --> 00:27:15,938
Может у кого-то, кому она доверяла,
кто был вне слежения.

643
00:27:16,255 --> 00:27:18,029
Тед Картер сказал,
что Мария отдала ему

644
00:27:18,030 --> 00:27:20,526
обратно некоторые из его вещей
вечером в прошлую среду.

645
00:27:20,527 --> 00:27:22,317
Может это не все,
что она ему отдала.

646
00:27:26,631 --> 00:27:27,608
Не понимаю.

647
00:27:27,609 --> 00:27:30,655
Здесь большей частью книги и футболки.

648
00:27:30,656 --> 00:27:31,822
Мистер Картер, вы заметили

649
00:27:31,823 --> 00:27:34,135
какую-нибудь разницу в вещах,
которые она отдала вам,

650
00:27:34,136 --> 00:27:35,863
что-нибудь, чего там раньше не было?

651
00:27:35,864 --> 00:27:37,622
Нет, тут только мои вещи.

652
00:27:37,623 --> 00:27:40,907
Это просто футболки,
альбом группы "Jefferson Starship"...

653
00:27:41,479 --> 00:27:43,045
О, этот диск вывел меня
из двухнедельного

654
00:27:43,046 --> 00:27:44,682
писательского ступора,
когда я писал "Штормовой Дозор".

655
00:27:46,183 --> 00:27:48,634
Не припоминаю, чтобы в комплекте
было 2 диска.

656
00:27:49,045 --> 00:27:50,921
Он не подписан.

657
00:27:51,078 --> 00:27:52,634
Может тут доказательства Марии?

658
00:27:54,420 --> 00:27:56,663
Нет, стой.

659
00:27:58,411 --> 00:27:59,472
И это все?

660
00:27:59,987 --> 00:28:01,698
То есть никакой барабанной дроби,
никакой церемонии?

661
00:28:01,699 --> 00:28:04,516
Это может пошатнуть
все основы

662
00:28:04,517 --> 00:28:05,731
нашего существования.

663
00:28:05,732 --> 00:28:08,627
Мы должны сделать паузу
и насладиться моментом...

664
00:28:08,628 --> 00:28:12,208
Да ладно. Давай просто засунем его туда
и покончим со всем этим.

665
00:28:13,659 --> 00:28:14,905
Я имею в виду,

666
00:28:14,906 --> 00:28:17,706
что возможно на диске
нет ничего ценного

667
00:28:17,707 --> 00:28:19,631
для нашего расследования...

668
00:28:26,360 --> 00:28:27,608
Что ты там говорила?

669
00:28:31,578 --> 00:28:32,880
Не может быть.

670
00:28:36,712 --> 00:28:40,047
Вот это изображение,
джентльмены и леди.

671
00:28:40,428 --> 00:28:42,715
Мы являемся свидетелями
сногсшибательного события...

672
00:28:42,716 --> 00:28:45,002
поворотного момента 
в истории человечества...

673
00:28:45,003 --> 00:28:48,443
момента, о котором мы уже знали...
Все это время мы были не одни.

674
00:28:48,444 --> 00:28:50,647
Ведь кто сможет отрицать, что это...

675
00:28:51,484 --> 00:28:53,641
инопланетный космический корабль?

676
00:28:57,594 --> 00:28:58,970
Выглядит вроде похоже.

677
00:28:58,971 --> 00:29:00,544
Ага, но только похоже?

678
00:29:00,545 --> 00:29:03,559
То есть это должно быть подделка?
Так ведь, Беккет?

679
00:29:04,106 --> 00:29:06,509
- Не знаю.
- Во как.

680
00:29:06,795 --> 00:29:08,111
Что ты говоришь?

681
00:29:08,283 --> 00:29:10,758
Ты говоришь, что, возможно,
изображение настоящее?

682
00:29:11,490 --> 00:29:12,598
Ну...

683
00:29:12,915 --> 00:29:14,545
Оно не похоже на подделку.

684
00:29:14,546 --> 00:29:17,498
Просто для ясности, чтобы потом
мы знали, кто и что сказал,

685
00:29:17,499 --> 00:29:19,226
ты признаешь,

686
00:29:19,227 --> 00:29:21,255
что это возможно,

687
00:29:21,778 --> 00:29:24,775
что это космический корабль пришельцев?

688
00:29:28,642 --> 00:29:30,024
Все, что я говорю,

689
00:29:30,025 --> 00:29:33,514
это то, что теперь мы знаем,
что искали те агенты.

690
00:29:33,515 --> 00:29:34,529
- Почти тоже самое.
- Ага.

691
00:29:34,530 --> 00:29:35,889
Что касается меня,

692
00:29:35,890 --> 00:29:37,497
пусть с этим разбираются те,
кому больше платят.

693
00:29:37,498 --> 00:29:40,906
Теперь у нас есть рычаги давления,
которые мы сможем использовать
в нашими таинственными агентами.

694
00:29:40,907 --> 00:29:44,229
Как? Мы же не можем взять
и просто позвонить им?

695
00:29:45,594 --> 00:29:48,726
У нас есть коробка с жучками.

696
00:29:49,570 --> 00:29:51,455
Это почти как бэт-телефон.

697
00:29:59,336 --> 00:30:02,875
У нас есть то, что вам нужно.
Вы знаете, где нас найти.

698
00:30:07,094 --> 00:30:08,519
Думаешь, это сработает?

699
00:30:20,112 --> 00:30:21,313
Присаживайтесь.

700
00:30:21,936 --> 00:30:23,060
Так где оно?

701
00:30:23,087 --> 00:30:24,132
Исключено.

702
00:30:26,496 --> 00:30:28,083
Я хочу кое-что взамен...

703
00:30:29,447 --> 00:30:32,081
имя убийцы Марии Суббарао.

704
00:30:32,944 --> 00:30:34,081
Дамы вперёд.

705
00:30:42,326 --> 00:30:43,851
Зачем вы мне это показываете?

706
00:30:43,852 --> 00:30:46,578
Это фото космического корабля,
которые Мари сняла

707
00:30:46,579 --> 00:30:47,269
в обсерватории.

708
00:30:47,820 --> 00:30:49,173
Я сейчас же ухожу.

709
00:30:49,200 --> 00:30:51,001
Погодите-ка. У нас был уговор.

710
00:30:51,512 --> 00:30:55,000
Вы сказали, у вас есть то,
что мне нужно. А на самом деле, нет.

711
00:30:55,900 --> 00:30:58,317
Вы не уйдёте.
Мари Суббарао убили

712
00:30:58,318 --> 00:31:00,301
самым ужасающим способом,
который только можно представить,

713
00:31:00,302 --> 00:31:02,086
и её убийца всё ещё на свободе.

714
00:31:02,516 --> 00:31:05,118
Вы обязаны ей.
Назовите нам имя.

715
00:31:05,119 --> 00:31:06,869
Может, она была не той,
кем вы её считаете.

716
00:31:06,870 --> 00:31:08,455
И что это должно означать?

717
00:31:08,941 --> 00:31:10,562
Если вам нужно не это,
то что тогда?

718
00:31:10,563 --> 00:31:13,797
С чего вся эта суета
вокруг астрофизика,

719
00:31:13,798 --> 00:31:16,170
анализирующего радиосигналы?

720
00:31:16,171 --> 00:31:18,422
Если только предмет её анализа
не был секретным.

721
00:31:18,423 --> 00:31:20,677
Ведь в этом всё дело?

722
00:31:20,678 --> 00:31:22,689
Она перехватывала
секретную информацию.

723
00:31:22,690 --> 00:31:24,752
Да, вы сказали, что она
забрала нечто

724
00:31:24,753 --> 00:31:27,492
крайне важное
для нашей безопасности.

725
00:31:27,493 --> 00:31:30,445
И мы нашли китайские сигареты
на месте преступления.

726
00:31:30,446 --> 00:31:32,461
Она работала на китайцев?

727
00:31:32,896 --> 00:31:34,681
Послушайте, либо вы расскажете
нам всё сейчас,

728
00:31:34,683 --> 00:31:36,897
либо мы поделимся тем, что знаем,
с прессой.

729
00:31:36,898 --> 00:31:39,494
- С чего вы решили, что они это напечатают?
- Возможно, и нет.

730
00:31:40,121 --> 00:31:42,373
Но я знаю больше дюжины блогеров,
которые напишут.

731
00:31:42,374 --> 00:31:43,813
Не говоря уже о полумиллионе

732
00:31:43,814 --> 00:31:45,831
моих фанатов на Твиттере.

733
00:31:53,059 --> 00:31:55,657
То, что я скажу, не должно
покинуть эту комнату.

734
00:31:55,895 --> 00:31:57,294
Можете быть в этом уверены.

735
00:31:57,295 --> 00:32:00,322
В прошлом месяца мы установили,
что вражеский оперативник

736
00:32:00,323 --> 00:32:03,392
перехватывает секретные
кодированные передачи

737
00:32:03,393 --> 00:32:05,596
между Тихоокеанским флотом
и Пентагоном.

738
00:32:05,989 --> 00:32:07,261
И вы думали, что это Мария.

739
00:32:07,262 --> 00:32:09,456
Перехваты происходили
как раз тогда,

740
00:32:09,457 --> 00:32:12,303
когда Мария направляла

741
00:32:12,304 --> 00:32:14,204
свой радиотелескоп на наш спутник.

742
00:32:14,205 --> 00:32:16,041
И он находился далеко
от тех участков неба,

743
00:32:16,042 --> 00:32:18,151
которые она должна была исследовать.

744
00:32:18,152 --> 00:32:20,542
Значит, это были фото не НЛО,

745
00:32:20,898 --> 00:32:22,216
а вашего секретного спутника.

746
00:32:22,217 --> 00:32:25,005
Но реальный ущерб - данные,
которые она загрузила,

747
00:32:25,006 --> 00:32:27,387
боюсь, сейчас они в руках китайцев.

748
00:32:27,388 --> 00:32:30,612
- Так кто же её убил?
- Думаю, её связной.

749
00:32:30,613 --> 00:32:33,146
Китайцы, должно быть, узнали,
что мы на неё вышли.

750
00:32:33,191 --> 00:32:34,187
Они были достаточно умны,

751
00:32:34,188 --> 00:32:35,441
чтобы представить всё так,
будто виновен её парень.

752
00:32:35,442 --> 00:32:37,250
Кто этот связной?

753
00:32:38,817 --> 00:32:41,111
Кто-то из китайской разведки.

754
00:32:41,615 --> 00:32:43,515
Мы не смогли его идентифицировать.

755
00:32:44,006 --> 00:32:47,210
Кем бы он ни был,
вы никогда его не поймаете.

756
00:32:47,293 --> 00:32:48,530
Всё кончено.

757
00:32:49,120 --> 00:32:50,828
Это никогда не кончается.

758
00:32:51,021 --> 00:32:53,700
В своей книге я предлагаю
смелый новый взгляд

759
00:32:53,701 --> 00:32:56,074
на линейную агрегацию рынков.

760
00:32:56,075 --> 00:32:57,795
Кому-то пора было это сделать.

761
00:32:57,796 --> 00:33:00,596
Эшли сказал мне,
что вы тоже писатель.

762
00:33:00,597 --> 00:33:02,811
Расскажите, о чём вы пишите,
мистер Касл.

763
00:33:02,812 --> 00:33:04,498
Я не читаю художественную литературу.

764
00:33:04,499 --> 00:33:07,200
Нахожу большинство таких 
произведений глупыми и безвкусными.

765
00:33:07,812 --> 00:33:09,657
Ну да, точно.

766
00:33:09,658 --> 00:33:11,461
Что ж, я...

767
00:33:13,525 --> 00:33:14,533
Моё творчество представляет собой

768
00:33:14,534 --> 00:33:17,871
исследование ролевых моделей
в поведении человека,

769
00:33:17,921 --> 00:33:20,556
поиск причин, из-за которых люди
сходят с ума.

770
00:33:20,557 --> 00:33:23,309
Например, что заставляет
обычных людей,

771
00:33:23,310 --> 00:33:24,272
таких, как мы с вами,

772
00:33:24,273 --> 00:33:26,833
совершать необычайно гнусные деяния

773
00:33:26,834 --> 00:33:28,077
или то...

774
00:33:29,216 --> 00:33:31,228
... действия, не соответствующие
их роли...

775
00:33:33,954 --> 00:33:36,435
Простите, мне нужно

776
00:33:36,489 --> 00:33:38,622
отлучиться на минутку.

777
00:33:40,212 --> 00:33:40,866
Беккет.

778
00:33:40,867 --> 00:33:43,047
Поведение Марии
не соответствовало её роли.

779
00:33:43,048 --> 00:33:45,073
Какой уважающий себя шпион

780
00:33:45,074 --> 00:33:46,241
стал бы вести себя странно,

781
00:33:46,242 --> 00:33:47,546
рискуя сорвать своё прикрытие?

782
00:33:47,547 --> 00:33:49,461
Может, настоящим шпионом была не она.

783
00:33:49,462 --> 00:33:50,861
Это объясняет результаты анализов,

784
00:33:50,862 --> 00:33:52,451
которые мне только что прислала Ленни.

785
00:33:52,769 --> 00:33:56,188
В крови Марии найдены
следы пентотала натрия.

786
00:33:56,189 --> 00:33:58,165
Кто-то вколол ей сыворотку правды?

787
00:33:58,561 --> 00:34:02,054
Может, это сделал настоящий шпион.
Белая комната, допрос...

788
00:34:02,055 --> 00:34:04,417
Вот почему Страйкер решил,
что её похитили пришельцы.

789
00:34:04,418 --> 00:34:06,060
Если Мария не была шпионкой...

790
00:34:06,061 --> 00:34:08,637
Тогда настоящим шпионом
был кто-то с доступом

791
00:34:08,638 --> 00:34:10,792
к радиотелескопу в научном центре.

792
00:34:10,793 --> 00:34:12,462
Я сейчас же отправляюсь туда.

793
00:34:12,463 --> 00:34:14,043
Я подъеду к тебе, как только смогу.

794
00:34:15,641 --> 00:34:17,274
Ещё вина?

795
00:34:17,645 --> 00:34:19,924
Ещё один запрос о том,
чтобы направить телескоп

796
00:34:19,925 --> 00:34:21,047
на координаты спутника.

797
00:34:21,048 --> 00:34:23,615
Подписан Марией,
как и все остальные.

798
00:34:23,668 --> 00:34:25,298
Что ж, подходит ей эта роль или нет,

799
00:34:25,299 --> 00:34:27,674
но все выглядит так,
будто шпионкой была она.

800
00:34:29,294 --> 00:34:30,268
Погоди-ка.

801
00:34:32,138 --> 00:34:34,236
Эти две подписи различаются.

802
00:34:34,237 --> 00:34:37,297
Буквы «а» не совпадают.

803
00:34:38,440 --> 00:34:39,650
Ты права.

804
00:34:42,592 --> 00:34:45,874
И посмотри, кто ещё так же пишет «а».

805
00:34:46,151 --> 00:34:47,740
Доктор Чарльз Вон.

806
00:34:47,741 --> 00:34:50,825
Он подделывал её подпись,
что всё выглядело так,

807
00:34:50,826 --> 00:34:53,851
будто это Мария перехватывает
передачи спутника.

808
00:34:53,852 --> 00:34:57,852
Значит, Мария увидела запросы
со своей поддельной подписью,

809
00:34:57,853 --> 00:34:59,679
и ей стало любопытно.

810
00:34:59,680 --> 00:35:01,700
И она подаёт собственный запрос,

811
00:35:01,701 --> 00:35:03,849
чтобы телескоп просканировал
ту часть неба.

812
00:35:03,850 --> 00:35:06,028
И тогда она перехватила
странный сигнал.

813
00:35:06,029 --> 00:35:07,819
После этого она забыла несколько часов.

814
00:35:07,820 --> 00:35:09,940
И когда она рассказал об этом
Бенни Страйкеру,

815
00:35:09,941 --> 00:35:12,244
тот предположил, что её похитили...

816
00:35:12,245 --> 00:35:15,584
Она и была похищена, только 
не пришельцами, а доктором Воном.

817
00:35:15,585 --> 00:35:18,001
Он вколол ей сыворотку правды,
чтобы выяснить, что она узнала.

818
00:35:18,002 --> 00:35:19,177
И когда он понял, насколько
близко она к нему подобралась,

819
00:35:19,178 --> 00:35:20,851
он избавился от неё.
- Да, но это он

820
00:35:20,852 --> 00:35:22,903
рассказал нам о барокамере.

821
00:35:22,904 --> 00:35:25,525
Потому что знал, что она приведёт
нас к бывшему парню Марии.

822
00:35:25,526 --> 00:35:28,170
Доктор Вон исчез.
В квартире его нет.

823
00:35:28,171 --> 00:35:31,321
Но знаешь, что там есть?
Три пузырька пентотала натрия.

824
00:35:31,322 --> 00:35:34,816
- Известно, куда он направился?
- Нет, но похоже, что он уходил в спешке.

825
00:35:34,817 --> 00:35:37,393
Позвони в Управления транспортной
безопасности, помести его в чёрный список,

826
00:35:37,394 --> 00:35:40,321
и сообщай мне все новости.
Он в бегах.

827
00:35:40,322 --> 00:35:41,900
Если он узнал, 
что мы затребовали запросы,

828
00:35:41,901 --> 00:35:43,059
то он бы насторожился.

829
00:35:43,060 --> 00:35:45,558
Вероятно, у него разработан план побега,

830
00:35:45,559 --> 00:35:47,394
на случай если его раскроют.

831
00:35:47,395 --> 00:35:49,748
И китайского связника, который
может вывезти его из страны.

832
00:35:49,749 --> 00:35:50,628
Не хочу быть пессимистом,

833
00:35:50,629 --> 00:35:52,850
но шансы на его поимку невелики.

834
00:35:53,880 --> 00:35:56,088
Если, конечно, мы не заручимся
помощью федерального агента,

835
00:35:56,089 --> 00:35:58,338
который хочет схватить его
так же сильно, как и мы.

836
00:36:07,442 --> 00:36:10,161
Возможно, я добавлю номера
ваших сотовых в свой льготный тариф.

837
00:36:10,162 --> 00:36:12,988
Мы считаем, что шпионом был доктор Вон.

838
00:36:12,989 --> 00:36:15,228
Мария об этом узнала,
и тогда он её убил.

839
00:36:15,229 --> 00:36:16,892
Я склонен согласиться,

840
00:36:16,954 --> 00:36:19,306
и это выставляет агентство
не в самом лучшем свете.

841
00:36:19,307 --> 00:36:21,370
Так, как вы сказали, называется
ваше агентство?

842
00:36:21,371 --> 00:36:24,163
Я не говорил. Мы тщательно
проверили доктора Вона.

843
00:36:24,172 --> 00:36:26,392
Оказывается, он любит азартные игры.

844
00:36:26,393 --> 00:36:28,879
И он задолжал кучу денег
казино в Атлантик-Сити,

845
00:36:28,880 --> 00:36:30,761
которое контролируют китайцы.
После этого

846
00:36:30,762 --> 00:36:33,540
они прибрали его к рукам.
- Вы знаете, где сейчас Вон?

847
00:36:33,541 --> 00:36:35,249
Я знаю, с чего начать поиски.

848
00:36:36,106 --> 00:36:38,663
Я могу определить его местоположение,
используя номер его сотового.

849
00:36:38,664 --> 00:36:40,832
Он, вероятно, беспокоился,
что его могут отследить.

850
00:36:40,833 --> 00:36:42,397
Скорее всего, он его выключил.

851
00:36:42,398 --> 00:36:45,452
- Тогда я снова включу его.
- Вы так можете?

852
00:36:45,522 --> 00:36:47,466
Мы же вывели из строя
ваши сотовые, верно?

853
00:36:47,467 --> 00:36:48,938
Да, и нашу машину.

854
00:36:50,336 --> 00:36:52,828
Он на складе в китайском квартале.

855
00:36:52,829 --> 00:36:54,537
Дом номер 1400 по Канал-Стрит.

856
00:36:54,538 --> 00:36:55,786
Можно приблизить?

857
00:36:55,787 --> 00:36:58,928
Это он.
Интересно.

858
00:36:59,351 --> 00:37:00,650
Это всего в нескольких кварталах
от места, где было найдено

859
00:37:00,651 --> 00:37:03,593
тело Марии.
- Может, здесь он её и убил.

860
00:37:03,594 --> 00:37:06,124
А кто этот парень?
Погодите-ка.

861
00:37:07,380 --> 00:37:09,152
Он курильщик.

862
00:37:10,354 --> 00:37:12,715
Так же известный как Унг Кью.

863
00:37:12,716 --> 00:37:14,816
Высокопоставленный агент
китайской разведки...

864
00:37:14,817 --> 00:37:17,992
Итак, наш подозреваемый
встречается со своим связным.

865
00:37:17,993 --> 00:37:19,943
Значит, данные все ещё могут
быть у доктора Вона.

866
00:37:19,944 --> 00:37:21,613
Так давайте арестуем его.

867
00:37:23,170 --> 00:37:24,442
Где же беспилотники,

868
00:37:24,443 --> 00:37:25,532
черные вертолёты

869
00:37:25,533 --> 00:37:27,447
и спецназовцы, спускающиеся
вниз по канатам?

870
00:37:27,448 --> 00:37:30,796
Бюджет урезали. Для национальной
безопасности важно

871
00:37:30,797 --> 00:37:32,461
взять этих людей живыми.

872
00:37:33,127 --> 00:37:35,030
Они тренированные агенты.
Вероятно, у них в зубе

873
00:37:35,031 --> 00:37:37,030
есть ампула с цианидом,
на случай если их поймают.

874
00:37:37,031 --> 00:37:39,285
Позаботимся об их зубах,
когда придёт время.

875
00:37:39,286 --> 00:37:41,074
Патрульные перекрыли все улицы

876
00:37:41,075 --> 00:37:43,488
в радиусе пяти кварталов.
- И вертолёты уже в пути.

877
00:37:43,489 --> 00:37:45,560
Ладно. Каков план?

878
00:37:45,566 --> 00:37:47,510
Сигнал сотового Вона исчез,

879
00:37:47,511 --> 00:37:50,168
значит, он под землёй.
Согласно нашим данным,

880
00:37:50,169 --> 00:37:51,814
в этом здании обширный подвал

881
00:37:51,815 --> 00:37:53,819
с двумя входами.
- Вообще-то,

882
00:37:53,820 --> 00:37:55,413
большинство подвалов
в этой части города

883
00:37:55,414 --> 00:37:58,007
связаны между собой проходами,
используемыми нелегалами

884
00:37:58,008 --> 00:37:59,915
для побега во время
рейдов службы иммиграции.

885
00:37:59,916 --> 00:38:02,521
Хотите сказать, что Вон и Кью

886
00:38:02,522 --> 00:38:04,981
могут быть в любом
из соседних зданий?

887
00:38:05,222 --> 00:38:06,773
Таков Нью-Йорк.

888
00:38:07,048 --> 00:38:08,368
Пошли.

889
00:38:20,756 --> 00:38:22,937
Полиция Нью-Йорка. Стоять на месте.

890
00:38:23,218 --> 00:38:25,018
Справа вакуумный упаковщик.

891
00:38:26,529 --> 00:38:28,655
Похоже, мы нашли орудие убийства.

892
00:38:30,532 --> 00:38:31,928
Вы видели этого человека?

893
00:38:37,124 --> 00:38:40,725
Моя напарница сумасшедшая
и может выстрелить в любую секунду.

894
00:38:43,586 --> 00:38:45,115
Уходите.

895
00:38:47,507 --> 00:38:48,839
Семестр за границей?

896
00:38:48,886 --> 00:38:50,277
Не-а, сериал, который раньше любил.

897
00:38:50,278 --> 00:38:51,225
Отлично сработано.

898
00:38:51,226 --> 00:38:52,533
Спасибо.

899
00:39:15,264 --> 00:39:16,863
На колени.

900
00:39:17,122 --> 00:39:18,800
Постой! Умоляю тебя!

901
00:39:19,015 --> 00:39:21,829
Я избавился от Марии.
Сделал всё, что ты просил.

902
00:39:22,380 --> 00:39:24,483
Погоди, погоди.
Я все ещё могу вам помочь.

903
00:39:28,333 --> 00:39:29,265
Подожди, подожди.

904
00:39:29,266 --> 00:39:31,155
Пожалуйста. Я могу вам помочь.
Умоляю.

905
00:39:31,156 --> 00:39:32,976
Полиция Нью-Йорка! Брось пистолет.

906
00:39:37,666 --> 00:39:39,293
На землю. Живо.

907
00:39:47,733 --> 00:39:49,156
Капсула с цианидом!

908
00:39:57,591 --> 00:40:01,292
Фу! Жвачка. Ложная тревога.

909
00:40:01,293 --> 00:40:02,803
Где данные?

910
00:40:02,911 --> 00:40:07,141
На флешке в его кармане.

911
00:40:11,677 --> 00:40:13,419
Думаешь, нам дадут за это медаль?

912
00:40:13,519 --> 00:40:15,208
Этого никогда не было.

913
00:40:19,951 --> 00:40:22,240
Похоже, я не смогу
написать об этом в Твиттере.

914
00:40:28,733 --> 00:40:30,336
Вон уже всё рассказал.

915
00:40:30,337 --> 00:40:32,973
Да, так влияет на преданность
близость смертной казни.

916
00:40:32,974 --> 00:40:35,032
Учитывая его признание
и обвинения в шпионаже,

917
00:40:35,033 --> 00:40:37,025
они с Унг Кью проведут
остаток жизни

918
00:40:37,026 --> 00:40:38,734
в федеральной тюрьме,
и всё благодаря вам.

919
00:40:38,765 --> 00:40:42,609
- И Каслу.
- Да, и мистеру Каслу.

920
00:40:42,799 --> 00:40:44,945
Можно поговорить с детективом
Беккет наедине?

921
00:40:44,946 --> 00:40:46,036
Конечно.

922
00:40:50,403 --> 00:40:54,632
Привет, милая. Послушай,
насчёт смотра родителей.

923
00:40:54,633 --> 00:40:57,117
Я знаю, что всё испортил...
и мне очень жаль.

924
00:40:58,510 --> 00:41:01,346
Они находят меня очаровательным?

925
00:41:02,745 --> 00:41:04,918
Поездка на природу с тобой...
они хотят поехать вместе с нами?

926
00:41:04,919 --> 00:41:08,393
Нет, нет. Нет, это...
Да, это было бы здорово.

927
00:41:08,939 --> 00:41:10,577
Мы так повеселимся.

928
00:41:13,092 --> 00:41:15,457
Я тоже тебя люблю. Пока.

929
00:41:17,391 --> 00:41:18,694
Так что он тебе сказал?

930
00:41:18,939 --> 00:41:21,343
Он сказал мне кое-что по секрету.

931
00:41:21,595 --> 00:41:22,756
Что же?

932
00:41:24,161 --> 00:41:25,632
Хотела бы я тебе рассказать, Касл,

933
00:41:25,633 --> 00:41:27,786
но это секретная информация.

934
00:41:28,949 --> 00:41:30,928
То, что он тебе рассказал, засекречено?

935
00:41:30,929 --> 00:41:33,532
Речь о пришельцах? Правда об НЛО?

936
00:41:33,533 --> 00:41:34,698
Ты мне скажешь

937
00:41:34,699 --> 00:41:35,371
или заставишь меня гадать дальше?

938
00:41:35,372 --> 00:41:37,406
Не знаю. Наблюдать,
как ты гадаешь, так забавно.

939
00:41:37,407 --> 00:41:39,564
- Ладно. Речь о том,
что случилось в Розвелле?
- Нет.

940
00:41:39,565 --> 00:41:40,704
- Зона 51?
- Нет.

941
00:41:40,705 --> 00:41:42,198
- Лохнесское чудовище существует?
- Да.

942
00:41:42,199 --> 00:41:43,231
- Правда?
- Нет.

943
00:41:43,232 --> 00:41:47,157
- Ты меня подловила.
Они контролируют погоду?
- Нет.

944
00:41:47,158 --> 00:41:48,592
- Наши мысли?
- Нет.

945
00:41:48,593 --> 00:41:51,990
- Наши покупательские привычки?
- Раз уже речь зашла о шопинге,

946
00:41:51,991 --> 00:41:54,323
я прочитала очень интересную...

947
00:41:54,523 --> 00:42:04,723
Тайминг YYeTs.net и honeybunny www.addic7ed.com
Перевод TrueTransLate.tv
Редакторы baranka, NataLiRED, mih83

948
00:42:04,733 --> 00:42:09,733
Переведено на сайте www.notabenoid.com
Переводчики: NataLiRED, Judge, Yenifer, Novomatics, Quatra, arteast, mih83, baranka
