1
00:00:53,787 --> 00:00:56,221
Увидев приближающуюся тёмную фигуру,

2
00:00:56,256 --> 00:00:58,357
он приподнялся, чтобы её рассмотреть,

3
00:00:58,391 --> 00:01:01,660
не осознавая, что идёт навстречу смерти.

4
00:01:03,363 --> 00:01:05,531
Я знаю.
И послушайте это:

5
00:01:05,565 --> 00:01:08,233
Моему наставнику, Ричарду Каслу,

6
00:01:08,268 --> 00:01:10,607
без поддержки и наставлений которого

7
00:01:10,727 --> 00:01:13,386
эта книга никогда не увидела бы свет.

8
00:01:13,966 --> 00:01:16,201
Ты всего лишь набросал Алексу Конраду

9
00:01:16,235 --> 00:01:19,671
пару комментариев в рукописи
и отправил его к издателю.

10
00:01:19,705 --> 00:01:21,964
Книгу он написал самостоятельно.

11
00:01:22,084 --> 00:01:24,626
Это твоя версия.
А согласно моей...

12
00:01:24,634 --> 00:01:27,345
Я бережно взлелеял
раскалённые угольки таланта

13
00:01:27,380 --> 00:01:30,549
и раздул из них литературный кострище.

14
00:01:30,583 --> 00:01:32,189
Он будет в городе

15
00:01:32,309 --> 00:01:33,761
и попросил о встрече.

16
00:01:34,089 --> 00:01:36,306
Хочет узнать побольше
о том, как я пишу.

17
00:01:36,426 --> 00:01:39,528
Ты про откладывание
всего в долгий ящик,

18
00:01:39,648 --> 00:01:43,228
пока не придёт крайний срок...
- А потом сочинительство
в полнейшей панике

19
00:01:43,262 --> 00:01:45,647
с затуманенным кофеином разумом?
- Про это?

20
00:01:45,767 --> 00:01:47,378
Не про это.

21
00:01:47,652 --> 00:01:50,335
А про то, как я добиваюсь достоверности,

22
00:01:50,369 --> 00:01:53,738
изучая работу полиции Нью-Йорка.

23
00:01:53,773 --> 00:01:56,802
Так что я велел Алексу прийти
ко мне сегодня в участок.

24
00:01:56,922 --> 00:02:00,579
- Беккет наверняка взволнована.
- Беккет? Уверен, она не будет против.

25
00:02:00,613 --> 00:02:01,850
Ты до сих пор ей не сказал?

26
00:02:01,970 --> 00:02:04,365
Уверен, она согласится.

27
00:02:04,485 --> 00:02:07,352
Соглашусь? С чего мне
на это соглашаться?

28
00:02:07,386 --> 00:02:08,820
Ну, хорошо, извини.

29
00:02:08,854 --> 00:02:11,389
Да ладно тебе, он писатель.

30
00:02:11,424 --> 00:02:14,726
Сколько проблем он может доставить?

31
00:02:14,760 --> 00:02:17,262
Так это да?

32
00:02:17,296 --> 00:02:19,864
Или нет?

33
00:02:19,899 --> 00:02:21,566
- Привет, Ленни.
- Привет.

34
00:02:21,601 --> 00:02:23,435
- Кто тут у нас?
- Зак Линдси,

35
00:02:23,469 --> 00:02:25,870
член команды университета
Нью-Йорка по плаванию.

36
00:02:25,905 --> 00:02:28,897
Точнее был им, пока не утонул.
- Как чемпион по плаванию мог утонуть?

37
00:02:29,017 --> 00:02:30,947
- Ему помогли.
- Ожоги?

38
00:02:31,067 --> 00:02:32,253
От едкого вещества.

39
00:02:32,373 --> 00:02:34,768
К его лицу прижали пропитанную
каким-то веществом тряпку.

40
00:02:34,888 --> 00:02:36,004
Надышавшись парами,
он потерял сознание,

41
00:02:36,124 --> 00:02:38,245
а затем был брошен в бассейн и утонул.

42
00:02:38,365 --> 00:02:42,621
Судя по температуре воды и тела,
он умер между 1:00 и 5:00 утра.

43
00:02:42,655 --> 00:02:45,246
- А что это за вещество?
- Не узнаю, пока не осмотрю его
в лаборатории.

44
00:02:45,366 --> 00:02:48,082
- Кто его нашёл?
- Товарищи Зака по команде, когда пришли

45
00:02:48,202 --> 00:02:50,720
в 6 утра на тренировку.
- Хорошо, поговори с ними.

46
00:02:50,840 --> 00:02:53,165
Выясни, имел ли кто-то зуб на Зака

47
00:02:53,285 --> 00:02:54,515
и где они были
между 1:00 и 5:00 утра.

48
00:02:54,635 --> 00:02:56,468
А я поговорю с тренером Зака.

49
00:02:56,502 --> 00:02:58,603
Просто не верится,

50
00:02:58,638 --> 00:03:01,692
что он лежит там вот так.
- Что он делал тут так поздно?

51
00:03:01,812 --> 00:03:03,375
Тренировался.

52
00:03:03,409 --> 00:03:05,377
Парня было не вытащить из бассейна.

53
00:03:05,411 --> 00:03:06,878
Две недели назад

54
00:03:06,912 --> 00:03:08,913
он отравился прямо
перед соревнованиями.

55
00:03:08,948 --> 00:03:11,249
Выглядел хуже некуда,
его выворачивало наизнанку.

56
00:03:11,283 --> 00:03:14,052
Я сказал ему не участвовать,
но он себя переборол.

57
00:03:14,086 --> 00:03:15,587
Выиграл все заплывы.

58
00:03:15,621 --> 00:03:17,155
В этом был весь Зак.

59
00:03:17,189 --> 00:03:19,724
Он стал бы следующим Робом Тредвиком

60
00:03:19,759 --> 00:03:21,660
или Майклом Фелпсом.

61
00:03:21,694 --> 00:03:23,595
У него были проблемы
личного характера?

62
00:03:23,629 --> 00:03:25,597
Он был парнишкой из Бенсонхёрста.

63
00:03:25,631 --> 00:03:28,099
Я выбил ему неполную стипендию,
но средства на жизнь

64
00:03:28,134 --> 00:03:29,457
ему приходилось добывать самому.

65
00:03:29,577 --> 00:03:30,618
А его родители?

66
00:03:30,870 --> 00:03:32,504
Отец ушёл.

67
00:03:32,538 --> 00:03:35,507
А мать переехала в Атлантик-Сити
ради заработка.

68
00:03:38,678 --> 00:03:40,779
Я обещал присмотреть за ним.

69
00:03:42,148 --> 00:03:43,615
А остальные спортсмены?

70
00:03:43,649 --> 00:03:46,084
Должно было быть соперничество.

71
00:03:46,118 --> 00:03:48,086
Он и Брайан Моррис были фаворитами

72
00:03:48,120 --> 00:03:51,089
в турнире на этой неделе,
но никакой вражды не было,

73
00:03:51,123 --> 00:03:54,092
ни с Брайаном, ни с другими пловцами.
- Хорошо, и всё же мне нужен

74
00:03:54,126 --> 00:03:58,329
список спортсменов и всех,
кто имел доступ в бассейн.

75
00:04:00,700 --> 00:04:02,634
Извините меня.

76
00:04:04,970 --> 00:04:08,273
Поэтому Алексис
и не поедет учиться в колледж.

77
00:04:08,307 --> 00:04:09,708
Привет.

78
00:04:09,742 --> 00:04:12,510
Хотите услышать кое-что странное?
- Да.

79
00:04:12,545 --> 00:04:14,512
Я разговаривал с ночным уборщиком.

80
00:04:14,547 --> 00:04:16,514
Он был здесь до 01:30 ночи

81
00:04:16,549 --> 00:04:19,884
и видел Зака с одним парнем.
- Имя у него есть?

82
00:04:19,919 --> 00:04:22,887
Так же, как и фото.
Роб "Ракета" Тредвик.

83
00:04:22,922 --> 00:04:25,690
Улыбнись пошире.

84
00:04:30,596 --> 00:04:32,530
Да, вот так.

85
00:04:32,565 --> 00:04:34,532
Вы любите этого парня.
Вы хотите его.

86
00:04:34,567 --> 00:04:38,036
Забавно. Я тоже его хочу.

87
00:04:38,070 --> 00:04:40,371
Парень был просто непобедим в воде.

88
00:04:40,406 --> 00:04:42,373
Не верится, что он утонул.

89
00:04:42,408 --> 00:04:45,176
- Откуда вы его знаете?
- Соревнования, три года назад.

90
00:04:45,211 --> 00:04:47,679
Зак был первокурсником,
а я собирался в Пекин.

91
00:04:47,713 --> 00:04:49,914
Могу сказать, он был особенным.

92
00:04:49,949 --> 00:04:52,417
Совсем как я в молодости.

93
00:04:52,451 --> 00:04:56,054
- Он и правда был так хорош?
- Да, но я говорю не об этом.

94
00:04:56,088 --> 00:04:58,223
Большинство детей,
занимающихся плаванием, богаты.

95
00:04:58,257 --> 00:05:00,592
И у меня, и у Зака
было тяжёлое детство.

96
00:05:00,626 --> 00:05:01,958
Я взял его под своё крыло.

97
00:05:02,078 --> 00:05:03,643
Похоже, вы были для него
своего рода наставником.

98
00:05:03,763 --> 00:05:05,045
Я лишь по-своему за ним присматривал.

99
00:05:05,165 --> 00:05:06,985
Что вы делали в бассейне ночью?

100
00:05:07,105 --> 00:05:09,868
Зак хотел потренироваться, и я подумал,

101
00:05:09,902 --> 00:05:11,536
какого чёрта?

102
00:05:11,570 --> 00:05:14,272
После ухода из спорта я провожу
мало времени в бассейне.

103
00:05:14,306 --> 00:05:16,441
Но думаю, он просто нуждался в друге.
- Почему это?

104
00:05:16,475 --> 00:05:19,711
- У него состоялся разговор с девушкой.
- О том, откуда берутся дети?

105
00:05:19,745 --> 00:05:21,379
Не такой разговор.

106
00:05:21,413 --> 00:05:23,715
Тот, который был у меня
со школьной подружкой

107
00:05:23,749 --> 00:05:26,251
в университете Уилмингтон.

108
00:05:26,285 --> 00:05:28,586
Если хочешь быть на вершине,

109
00:05:28,621 --> 00:05:30,522
невозможно взять с собой всех.

110
00:05:30,556 --> 00:05:32,891
Некоторых приходится
оставлять позади

111
00:05:32,925 --> 00:05:35,393
и объяснять им это.
- И как она отреагировала?

112
00:05:35,427 --> 00:05:39,197
Она тяжело это восприняла.
Как и Зак.

113
00:05:39,231 --> 00:05:41,733
Но он волновался за неё,

114
00:05:41,767 --> 00:05:44,302
боялся, что она совершит глупость.

115
00:05:44,336 --> 00:05:46,069
Вы помните её имя?

116
00:05:46,189 --> 00:05:48,447
Бриджит.
Бриджит Мак-Манус.

117
00:05:48,567 --> 00:05:50,374
Во сколько вы ушли из бассейна?

118
00:05:50,494 --> 00:05:51,563
Чуть за полночь.

119
00:05:51,844 --> 00:05:53,745
Где вы находились
между 1:00 и 5:00 утра?

120
00:05:53,779 --> 00:05:55,747
В баре "Будда" с половиной
рекламного агентства.

121
00:05:55,781 --> 00:05:57,982
Мы тусовались до утра.

122
00:05:58,017 --> 00:06:00,485
- Всё готово, Ракета.
- Чёрт...

123
00:06:00,519 --> 00:06:03,521
кошмарный денёк
для рекламы одеколона.

124
00:06:05,357 --> 00:06:06,991
На что это ты уставилась?

125
00:06:07,026 --> 00:06:09,627
Ни на что.

126
00:06:32,852 --> 00:06:37,121
Он впервые оказался
в бассейне в 2 года

127
00:06:37,156 --> 00:06:40,124
и был как рыба в воде.

128
00:06:40,159 --> 00:06:41,960
У вас есть дети?

129
00:06:41,994 --> 00:06:43,795
Две дочери и сын.

130
00:06:43,829 --> 00:06:47,098
Мы всё ради них делаем, верно?

131
00:06:47,132 --> 00:06:49,300
Когда его отец ушёл

132
00:06:49,335 --> 00:06:51,336
и я была совершенно раздавлена,

133
00:06:51,370 --> 00:06:53,371
знаете, что он сказал мне?

134
00:06:53,405 --> 00:06:56,374
Однажды я стану знаменитым, мама,

135
00:06:56,408 --> 00:07:00,345
и ты будешь гордиться мной.

136
00:07:02,181 --> 00:07:05,350
Кто это сделал?

137
00:07:05,384 --> 00:07:06,951
Кто убил моего сына?

138
00:07:06,986 --> 00:07:10,088
Мы делаем всё возможное,
чтобы выяснить.

139
00:07:11,690 --> 00:07:14,359
Мисс Динови, что вы можете
рассказать о Бриджит Мак-Манус?

140
00:07:14,393 --> 00:07:17,161
Они с Заком встречаются
со старших классов.

141
00:07:17,196 --> 00:07:19,163
А при чём тут Бриджит?

142
00:07:19,198 --> 00:07:21,165
Может и ни при чём,
но мы проверяем все версии.

143
00:07:21,200 --> 00:07:24,569
Он упоминал о чём-нибудь ещё,
у него не было проблем?

144
00:07:24,603 --> 00:07:27,739
Зак знал, почём фунт лиха.
И не ввязывался в неприятности.

145
00:07:27,773 --> 00:07:30,141
Из нашего района не выбраться.

146
00:07:32,711 --> 00:07:35,546
А Зак смог бы.

147
00:07:35,581 --> 00:07:39,884
Мой мальчик смог бы.

148
00:07:43,088 --> 00:07:45,023
Капитан.

149
00:07:45,057 --> 00:07:46,524
Мать Зака.

150
00:07:46,558 --> 00:07:49,160
- Рассказала о подружке?
- Не похоже, что она много знает.

151
00:07:49,194 --> 00:07:51,162
Она считает, что всё было в порядке.

152
00:07:51,196 --> 00:07:53,231
Значит, Зак о многом
ей не рассказывал.

153
00:07:53,265 --> 00:07:56,167
Проверил сообщения,
которыми Бриджит забросала Зака

154
00:07:56,201 --> 00:07:58,169
в ночь его убийства.

155
00:07:58,203 --> 00:08:00,204
И смешного тут мало.

156
00:08:00,239 --> 00:08:03,041
Зак, если ты бросишь меня,
богом клянусь, я тебя убью.

157
00:08:03,075 --> 00:08:05,743
- Выражаться она умеет.
- И приводы у неё есть.

158
00:08:05,778 --> 00:08:07,245
Нарушение порядка.
В основном, мелочёвка.

159
00:08:07,279 --> 00:08:09,547
Патрульные везут её сюда.
- В ней росту 157 см.

160
00:08:09,581 --> 00:08:13,051
Думаешь, она справилась бы с Заком?
- Нет, но её братья могли.

161
00:08:13,085 --> 00:08:15,353
И по ирландской традиции
у неё их четверо,

162
00:08:15,387 --> 00:08:17,889
все по 180 см ростом
и каждому есть, чем гордиться...

163
00:08:17,923 --> 00:08:19,624
Нападения...

164
00:08:19,658 --> 00:08:21,292
Нападения с отягчающими...
- Нехорошо.

165
00:08:21,327 --> 00:08:23,294
Вооружённое нападение, побои...

166
00:08:23,329 --> 00:08:25,630
Нападение на госслужащего,
контролёра на стоянке.
- Не считается.

167
00:08:25,664 --> 00:08:27,532
- Полегче.
- Чувак.

168
00:08:27,566 --> 00:08:29,901
- Я просто пошутил.
- Так, выясни, где были её братья

169
00:08:29,935 --> 00:08:31,636
между 1:00 и 5:00 утра.

170
00:08:31,670 --> 00:08:34,105
А мы с Каслом поговорим с Бриджит.
Спасибо, сэр.

171
00:08:34,139 --> 00:08:35,606
Убить его?

172
00:08:35,641 --> 00:08:38,309
Я любила Зака Линдси
с девятого класса.

173
00:08:38,344 --> 00:08:40,745
Интересный у вас способ
показать это.

174
00:08:40,779 --> 00:08:42,814
Я была вне себя.

175
00:08:42,848 --> 00:08:45,316
Пять лет я парила ему куриную грудку,

176
00:08:45,351 --> 00:08:47,585
упаковывала в пластиковый
контейнер спагетти

177
00:08:47,619 --> 00:08:50,588
в 4 часа утра,
ходила с ним в спортзал.

178
00:08:50,622 --> 00:08:52,957
А потом он заявляет:
"Извини, Бридж,

179
00:08:52,992 --> 00:08:55,426
мне нельзя сейчас
ни на кого отвлекаться".

180
00:08:55,461 --> 00:08:57,462
Я вдруг стала его отвлекать.

181
00:08:57,496 --> 00:09:01,132
Я вдруг стала недостаточно
хороша для Колорадо-Спрингс.

182
00:09:01,166 --> 00:09:03,167
И вы грозились убить его,
если он к вам не вернётся?

183
00:09:03,202 --> 00:09:06,070
Нет, я просто так выражаюсь.

184
00:09:06,105 --> 00:09:08,973
Но происходило что-то непонятное.

185
00:09:09,008 --> 00:09:11,809
И с плаваньем это было не связано.

186
00:09:11,844 --> 00:09:13,811
Что вы имеете в виду?

187
00:09:13,846 --> 00:09:16,681
В последнее время
он был напряжён, скрытен.

188
00:09:16,715 --> 00:09:19,684
Добавьте к этому его слова
"мне нужно личное время",

189
00:09:19,718 --> 00:09:22,186
и богачек из колледжа,
строящих ему глазки.

190
00:09:22,221 --> 00:09:25,123
Я не вчера родилась.
И могу сложить два и два.

191
00:09:25,157 --> 00:09:27,425
- Вы думали, что у него другая.
- Ещё бы.

192
00:09:27,459 --> 00:09:29,827
Поэтому как-то вечером
проследила за ним от квартиры,

193
00:09:29,862 --> 00:09:32,296
готовая биться с грёбанной
принцессой из Коннектикута

194
00:09:32,331 --> 00:09:35,666
за то, что моё, но это была не девушка.
- Кто же это был?

195
00:09:35,701 --> 00:09:37,869
Не знаю.
Какой-то страшный парень.

196
00:09:37,903 --> 00:09:39,337
Они встретились под надземкой

197
00:09:39,371 --> 00:09:42,340
и набросились друг
на друга, стали орать.

198
00:09:42,374 --> 00:09:43,654
Но я ничего не разобрала,

199
00:09:43,774 --> 00:09:44,994
потому что у того парня был акцент.

200
00:09:45,114 --> 00:09:47,973
Какой? Испанский, азиатский, русский?

201
00:09:48,093 --> 00:09:49,558
Я похожа на сотрудницу ООН?

202
00:09:50,516 --> 00:09:52,784
Не бруклинский, ясно?

203
00:09:52,818 --> 00:09:55,019
Ясно.

204
00:09:55,054 --> 00:09:57,155
После я спросила об этом Зака,

205
00:09:57,189 --> 00:09:59,457
он сказал, что это ерунда,
но это не так.

206
00:09:59,491 --> 00:10:03,828
Вы сможете описать этого
парня нашему художнику?

207
00:10:06,265 --> 00:10:08,399
Ленни подтвердила отсутствие
препаратов в его организме,

208
00:10:08,434 --> 00:10:10,435
стимуляторов и каких-либо других.

209
00:10:10,469 --> 00:10:13,037
И из-за высокого содержания
ионов хлорида в его крови,

210
00:10:13,072 --> 00:10:15,339
она уверена, что ожоги от хлора.

211
00:10:15,374 --> 00:10:18,242
Значит, убийца с сильным акцентом

212
00:10:18,277 --> 00:10:20,845
лишил Зака сознания тряпкой,
пропитанной хлором.

213
00:10:20,879 --> 00:10:23,981
- Неизвестно, убийца ли он.
- Он похож на невинного человека?

214
00:10:24,016 --> 00:10:25,983
У него была бурная перепалка с жертвой

215
00:10:26,018 --> 00:10:29,153
за ночь до убийства.
- И какой же у него был мотив?

216
00:10:29,188 --> 00:10:31,089
Он... если...

217
00:10:31,123 --> 00:10:33,391
Возможно, у меня есть зацепка.

218
00:10:33,425 --> 00:10:35,608
Я проверяю финансы Зака.

219
00:10:35,728 --> 00:10:39,019
Парень получал частичную
стипендию. И ему приходилось

220
00:10:39,139 --> 00:10:41,267
платить за учёбу, книги, еду и жильё,

221
00:10:41,387 --> 00:10:43,067
и всё это без студенческого займа.

222
00:10:43,102 --> 00:10:46,124
Он не работал, а его мать
едва сводила концы с концами.

223
00:10:46,244 --> 00:10:48,534
И правила
Студенческой спортивной ассоциации

224
00:10:48,654 --> 00:10:50,950
запрещали ему получать
финансовую поддержку

225
00:10:51,070 --> 00:10:52,310
не от членов семьи.

226
00:10:52,344 --> 00:10:54,212
Так откуда же он брал деньги?

227
00:10:55,305 --> 00:10:57,229
Думаешь, он одолжил деньги
у плохих ребят,

228
00:10:57,349 --> 00:10:59,884
чтобы воплотить свою мечту?
- А когда не смог заплатить,

229
00:10:59,919 --> 00:11:02,220
они на него наехали.
- Это объяснило бы перебранку.

230
00:11:02,254 --> 00:11:04,255
Эспозито.

231
00:11:04,290 --> 00:11:05,892
Мы даже не знаем,
была ли перебранка,

232
00:11:06,012 --> 00:11:08,424
и из улик у нас только
набросок мужчины,

233
00:11:08,544 --> 00:11:10,995
которого якобы видела Бриджет.

234
00:11:11,030 --> 00:11:12,564
Хорошо, спасибо.

235
00:11:13,263 --> 00:11:15,733
Патрульные проверили
квартиру Зака.

236
00:11:15,768 --> 00:11:17,836
Похоже, её обыскивали.

237
00:11:17,870 --> 00:11:20,438
Это место похоже
на мою первая квартиру.

238
00:11:20,472 --> 00:11:22,440
Мы бывало устраивали тараканьи бега.

239
00:11:22,474 --> 00:11:25,844
Интересно, не отсюда ли
взял идею Кафка.

240
00:11:28,414 --> 00:11:31,015
Похоже, Зак не слишком
любил убираться.

241
00:11:32,670 --> 00:11:35,816
Зак убит, а его квартира разгромлена?

242
00:11:35,936 --> 00:11:38,289
Это несовпадение.

243
00:11:38,324 --> 00:11:41,960
Думаешь, они взяли
ценности в счёт долга?

244
00:11:41,994 --> 00:11:44,629
Тогда почему оставили
телевизор и ноутбук?

245
00:11:44,663 --> 00:11:47,131
Или медоборудование.

246
00:11:47,166 --> 00:11:48,967
Стоматологический зонд.

247
00:11:49,001 --> 00:11:51,336
Как думаешь, зубной камень
мешает плыть быстрее?

248
00:11:51,370 --> 00:11:53,705
Они искали что-то конкретное.

249
00:11:53,739 --> 00:11:55,090
Матрас не разрезают,

250
00:11:55,622 --> 00:11:57,103
пока не обыщут всё остальное.

251
00:11:57,223 --> 00:12:00,001
Может, они не нашли, что искали.

252
00:12:00,121 --> 00:12:04,081
Может, оно ещё здесь,
просто слишком хорошо спрятано.

253
00:12:04,116 --> 00:12:06,284
Что такое?

254
00:12:20,065 --> 00:12:21,332
Лекарства?

255
00:12:21,366 --> 00:12:23,134
В таких ампулах бывает

256
00:12:23,168 --> 00:12:24,357
только одна известная мне вещь.

257
00:12:24,804 --> 00:12:29,140
Анаболические стероиды.
- Но Зак чист. Зачем ему стероиды?

258
00:12:29,174 --> 00:12:31,976
Может, он не так уж и чист.

259
00:12:32,010 --> 00:12:38,649
<b>Castle / Касл
s03e21 The Dead Pool
/ Смертельный бассейн
русские субтитры TrueTransLate.tv</b>

260
00:12:45,608 --> 00:12:47,689
Да, это точно стероиды.

261
00:12:47,809 --> 00:12:49,848
Разве ты не сказала,
что Зак их не использовал?

262
00:12:49,968 --> 00:12:52,917
- Тест бы их не обнаружил.
- Почему?

263
00:12:53,037 --> 00:12:56,385
Они содержат маскирующие агенты
и тестами не выявляются.

264
00:12:56,419 --> 00:12:59,661
Их нельзя обнаружить,
если специально не искать.

265
00:12:59,781 --> 00:13:01,690
- Значит, он их использовал.
- Нет.

266
00:13:02,421 --> 00:13:04,519
Я проверила его и на них.

267
00:13:04,639 --> 00:13:06,069
Парень не сидел на стероидах.

268
00:13:06,189 --> 00:13:07,637
Так если он не принимал стероиды,

269
00:13:07,757 --> 00:13:10,644
зачем они были ему нужны?
- Нельзя обнаружить?

270
00:13:10,764 --> 00:13:13,411
Откуда такие препараты ввозятся?
- Ходили разговоры

271
00:13:13,531 --> 00:13:15,941
о новых необнаруживаемых
тестами стимуляторах,

272
00:13:16,061 --> 00:13:18,017
произведённых в Восточной Европе.

273
00:13:18,137 --> 00:13:20,075
Восточная Европа...

274
00:13:20,952 --> 00:13:23,845
Родина трудно определяемого акцента.

275
00:13:23,880 --> 00:13:26,686
Учитывая, как все хвалят Зака,

276
00:13:26,806 --> 00:13:29,088
вся эта чехарда со стероидами
не имеет смысла.

277
00:13:29,208 --> 00:13:30,621
Мы знаем, что он нуждался в деньгах.

278
00:13:30,741 --> 00:13:32,568
Может, он не принимал их,
а распространял.

279
00:13:32,688 --> 00:13:35,138
Так он определённо смог бы
сводить концы с концами.

280
00:13:35,258 --> 00:13:37,024
Но у него было всего несколько ампул.

281
00:13:37,144 --> 00:13:38,493
Может, у него заканчивался запас,

282
00:13:38,528 --> 00:13:41,520
и человек, с которым спорил Зак,

283
00:13:41,640 --> 00:13:44,693
наш таинственный славянин,
был его поставщиком.

284
00:13:44,994 --> 00:13:46,168
Если он вообще был.

285
00:13:46,202 --> 00:13:48,208
Бриджит могла и солгать.

286
00:13:48,328 --> 00:13:50,937
Ну, она не солгала о братьях.

287
00:13:51,197 --> 00:13:53,012
Я поговорил со всеми четырьмя,

288
00:13:53,132 --> 00:13:56,191
с одним ирландцем за другим.

289
00:13:56,311 --> 00:13:57,940
У них есть алиби.

290
00:13:58,060 --> 00:13:59,785
Они были в "Нью-Палтс",
когда Зака убили.

291
00:14:00,039 --> 00:14:01,405
Все вместе?

292
00:14:01,525 --> 00:14:02,772
Зачем?

293
00:14:03,182 --> 00:14:06,404
Можно сказать, что участвовали
в соревнованиях.

294
00:14:06,438 --> 00:14:09,273
Каких?

295
00:14:09,308 --> 00:14:12,443
Метании Лепрекона. Не спрашивай.

296
00:14:12,477 --> 00:14:15,415
Старший брат занял первое место.

297
00:14:15,535 --> 00:14:16,328
Вот чёрт.

298
00:14:16,448 --> 00:14:18,528
Оставим в стороне
достоинства ирландской культуры...

299
00:14:18,648 --> 00:14:19,662
- Эй!
- Извини.

300
00:14:19,782 --> 00:14:22,469
Возможно, Бриджит сказала правду

301
00:14:22,589 --> 00:14:27,136
о неуловим эстонце.
- Я отправлю набросок
в наркоотдел и отдел нравов,

302
00:14:27,256 --> 00:14:30,079
может, они его узнают.
- Хорошо, и проверь, нет ли Зака
в их базах.

303
00:14:32,035 --> 00:14:34,185
Эспозито, можешь поговорить
с товарищами Зака по команде

304
00:14:34,305 --> 00:14:35,966
о стероидах, выяснить, что им известно?

305
00:14:36,001 --> 00:14:37,968
Зак не притронулся бы к стероидам.

306
00:14:38,003 --> 00:14:39,140
Как и никто из нас.

307
00:14:39,260 --> 00:14:42,440
Послушайте, нам известно,

308
00:14:42,474 --> 00:14:45,937
что Зак был чист,
но в его квартире нашли стероиды.

309
00:14:46,429 --> 00:14:47,712
Мы пытаемся выяснить, зачем они ему.

310
00:14:47,746 --> 00:14:51,082
- То есть, вы считаете Зака дилером?
- Разве не достаточно того, что он мёртв?

311
00:14:51,116 --> 00:14:52,581
Теперь вы собираетесь
втоптать его имя в грязь?

312
00:14:52,701 --> 00:14:54,221
Давайте-ка я расскажу вам
о Заке Линдси...

313
00:14:54,341 --> 00:14:56,091
Он был сердцем и душой команды,

314
00:14:56,211 --> 00:14:57,663
был для нас примером.

315
00:14:57,936 --> 00:15:00,765
И если вы нашли стероиды,
должно быть другое объяснение.

316
00:15:01,121 --> 00:15:04,305
Независимо от причины,
он был во что-то втянут.

317
00:15:04,425 --> 00:15:06,436
По показаниям трёх его соседей,

318
00:15:06,556 --> 00:15:08,395
он уходил куда-то на всю ночь.

319
00:15:08,515 --> 00:15:10,935
Да, в бассейн, тренироваться.
Мы уже это знаем.

320
00:15:10,969 --> 00:15:13,132
Вот только он часто уходил
без спортивной сумки,

321
00:15:13,252 --> 00:15:14,939
так куда же он направлялся?

322
00:15:14,973 --> 00:15:17,251
Надеюсь, ты спрашиваешь это
для пущего эффекта,

323
00:15:17,371 --> 00:15:18,943
потому что уже знаешь ответ.

324
00:15:18,977 --> 00:15:20,544
Я понятия не имею.

325
00:15:20,612 --> 00:15:22,473
Может, вы не там ищете,

326
00:15:22,951 --> 00:15:24,851
и стероиды не имеют
отношения к его убийству.

327
00:15:24,971 --> 00:15:26,368
Может, это ложный след.

328
00:15:26,488 --> 00:15:28,954
Алекс, рад, что ты пришёл.

329
00:15:29,074 --> 00:15:31,141
Алекс Конрад, это детектив Беккет.

330
00:15:31,261 --> 00:15:33,693
Детектив Беккет, Алекс Конрад,
мой протеже.

331
00:15:33,813 --> 00:15:36,193
- Приятно познакомиться.
- Очень рад знакомству, детектив.

332
00:15:36,228 --> 00:15:38,996
Я столько раз читал
"В Жару" и "Обнажённую Жару",

333
00:15:39,030 --> 00:15:40,336
такое чувство, что я вас знаю...

334
00:15:40,456 --> 00:15:44,001
уверенная в себе красавица
с острым умом.

335
00:15:44,450 --> 00:15:46,353
Спасибо.

336
00:15:46,473 --> 00:15:48,756
Так что вы говорили насчёт стероидов?

337
00:15:49,289 --> 00:15:50,174
Так, ничего особенного.

338
00:15:50,208 --> 00:15:52,810
Просто я смотрел на доску
и заметил, что этот парень

339
00:15:52,844 --> 00:15:54,344
застрял между двух миров.

340
00:15:54,464 --> 00:15:56,221
И если бы я писал эту историю,

341
00:15:56,341 --> 00:15:58,189
стероиды были бы ложным следом,

342
00:15:58,489 --> 00:15:59,411
а настоящий убийца

343
00:15:59,531 --> 00:16:00,819
был кем-то из старых знакомых.

344
00:16:03,344 --> 00:16:05,069
Но это всего лишь я.

345
00:16:05,189 --> 00:16:06,504
Безусловно, я в этом новичок.

346
00:16:06,624 --> 00:16:08,527
Алекс, не волнуйся.
Требуются годы практики...

347
00:16:08,647 --> 00:16:11,463
Нет, вы правы.
У нас нет доказательств,

348
00:16:11,583 --> 00:16:13,615
что он имел отношение к стероидами.

349
00:16:13,735 --> 00:16:15,446
Это лишь предположение.
Нужно проверить

350
00:16:15,566 --> 00:16:18,165
и старых знакомых Зака.
- Правда? Я вам помог?

351
00:16:18,285 --> 00:16:21,523
- Да, помогли.
- У тебя, наверное, куча вопросов,

352
00:16:21,643 --> 00:16:23,181
так что нам уже пора.

353
00:16:23,301 --> 00:16:25,231
Надеюсь, я не перехожу границы:

354
00:16:25,351 --> 00:16:27,160
хотел спросить, нельзя ли мне
задать пару вопросов

355
00:16:27,280 --> 00:16:28,660
о деле, которое я описываю
в "Серьёзен как смерть",

356
00:16:28,780 --> 00:16:30,984
чтобы всё было как
можно достоверней.

357
00:16:32,458 --> 00:16:34,877
Позвоните мне,
когда вы двое закончите.

358
00:16:37,711 --> 00:16:40,366
- Если вы не возражаете.
- С чего мне возражать?

359
00:16:40,486 --> 00:16:42,063
- Договорились.
- Договорились.

360
00:16:42,183 --> 00:16:45,362
Я очень даже возражаю.
После всего, что я для него сделал,

361
00:16:45,397 --> 00:16:47,732
он пытается украсть мою музу.

362
00:16:47,852 --> 00:16:50,701
Кража музы.
Какое за это наказание,

363
00:16:50,821 --> 00:16:52,612
от 5 до 10 лет
в мифической тюрьме?

364
00:16:52,732 --> 00:16:54,772
Смейся, смейся.

365
00:16:54,806 --> 00:16:56,681
Не стесняйся.
Смейся сколько хочешь.

366
00:16:56,801 --> 00:16:59,146
Но я наконец-то понял,
что чувствовал Оби-Ван Кеноби,

367
00:16:59,266 --> 00:17:01,568
когда его предал Дарт Вейдер.

368
00:17:01,688 --> 00:17:04,148
Следовало это предвидеть.
Знаешь, как его называют

369
00:17:04,182 --> 00:17:06,455
в издательстве "Блек Паун"?
- Нет.

370
00:17:06,575 --> 00:17:10,087
- Алекс Конрад?
- "Следующий Ричард Касл".

371
00:17:10,121 --> 00:17:10,975
Вот именно.

372
00:17:11,095 --> 00:17:13,091
Я считал это комплиментом, но нет.

373
00:17:13,211 --> 00:17:16,248
Он хочет занять моё место.
- Что будешь делать?

374
00:17:16,368 --> 00:17:20,931
Зайду на richardcastle.net,

375
00:17:20,966 --> 00:17:26,604
удалю хвалебную рецензию
на "Серьёзен как смерть"

376
00:17:26,638 --> 00:17:30,975
и заменю её на обложку
"Восхождения Жары".

377
00:17:31,009 --> 00:17:33,369
Мелкий неблагодарный проныра...
- Пап, а ты не думал,

378
00:17:33,489 --> 00:17:35,683
что слишком остро реагируешь?

379
00:17:35,803 --> 00:17:38,460
Ты не думал,
что он очень тобой восхищается,

380
00:17:38,580 --> 00:17:41,166
и общается с Беккет,
чтобы лучше тебя понять?

381
00:17:43,088 --> 00:17:45,556
Не путай меня своими
разумными замечаниями.

382
00:17:45,590 --> 00:17:46,853
Я лишь хочу сказать,

383
00:17:46,973 --> 00:17:50,494
что он, возможно, и не бесчестный
похититель муз.

384
00:17:50,529 --> 00:17:52,997
Может, тебе стоит дать ему шанс.

385
00:17:56,167 --> 00:17:57,801
Может,

386
00:17:57,836 --> 00:18:00,704
ты и права.

387
00:18:00,739 --> 00:18:03,374
Хорошо. Спасибо за сотрудничество.

388
00:18:05,243 --> 00:18:06,977
Спасибо.

389
00:18:07,012 --> 00:18:08,238
Бриджет Мак-Манус говорит,

390
00:18:08,358 --> 00:18:11,382
что Зак перестал общаться
с ребятами из Бенсонхёрста,

391
00:18:11,416 --> 00:18:13,318
но она назвала список

392
00:18:13,438 --> 00:18:15,960
всех его старых приятелей.

393
00:18:16,080 --> 00:18:18,802
- Давай я их проверю.
- Отлично.

394
00:18:18,922 --> 00:18:20,991
Да.

395
00:18:26,064 --> 00:18:27,398
Кексы.

396
00:18:27,432 --> 00:18:29,867
Алекс Конрад прислал.

397
00:18:29,901 --> 00:18:32,169
Алекс.

398
00:18:34,105 --> 00:18:37,172
"Спасибо за вечер". Похоже,
вы провели вечер вместе.

399
00:18:37,292 --> 00:18:39,277
Да, обсуждали процедуры.

400
00:18:39,687 --> 00:18:42,997
Значит, ничего особенного.

401
00:18:43,117 --> 00:18:44,150
Ну не знаю.

402
00:18:44,270 --> 00:18:46,258
Он сказал, что использует это
в новой книге,

403
00:18:46,378 --> 00:18:49,285
что в следующий раз мы обсудим дела.
- В следующий раз?

404
00:18:49,544 --> 00:18:51,889
Я кое-что узнал о жертве.

405
00:18:51,923 --> 00:18:53,783
Даже не знаю, что думать.
- Речь о стероидах?

406
00:18:53,903 --> 00:18:55,935
- Нет.
- О таинственном молдаванине?

407
00:18:56,055 --> 00:18:57,192
И не о нём.

408
00:18:57,312 --> 00:18:59,860
У наркоотдела и отдела нравов ничего
нет на Зака и человека с наброска.

409
00:18:59,980 --> 00:19:01,363
Но я прогнал отпечатки Зака

410
00:19:01,483 --> 00:19:03,233
по базе нераскрытых дел.

411
00:19:03,268 --> 00:19:04,486
Его отпечатки были найдены

412
00:19:04,606 --> 00:19:07,071
на машине, угнанной из Квинса
две недели назад.

413
00:19:07,105 --> 00:19:08,721
Кто владелец?

414
00:19:08,841 --> 00:19:10,490
Патрисия Феррел.

415
00:19:10,610 --> 00:19:13,577
Имя мне ни о чём не говорит.

416
00:19:13,612 --> 00:19:16,580
Думаю, я знаю, для чего это.

417
00:19:16,615 --> 00:19:20,184
Видел недавно один ролик

418
00:19:20,218 --> 00:19:22,525
на подпольном сайте.

419
00:19:22,645 --> 00:19:23,465
Какой сюрприз.

420
00:19:23,585 --> 00:19:27,358
Вы посмотрите.

421
00:19:27,392 --> 00:19:28,768
Вот.

422
00:19:37,636 --> 00:19:40,001
Вот как Зак платил за учёбу и квартиру,

423
00:19:40,121 --> 00:19:43,221
не имея работы.
- У него была неплохая работёнка.

424
00:19:43,341 --> 00:19:45,943
Он угонял машины.

425
00:19:52,174 --> 00:19:54,045
Теперь мы знаем,
как Зак зарабатывал,

426
00:19:54,046 --> 00:19:56,561
<i>почему уходил на всю ночь...
Он играл в Grand Theft Auto.
*Видеоигра</i>

427
00:19:56,681 --> 00:19:58,146
Да, по-настоящему.

428
00:19:58,266 --> 00:20:00,415
Может, он угнал не ту машину,
и у него начались

429
00:20:00,535 --> 00:20:03,413
проблемы с подельниками.
- Например, со смертоносным литовцем?

430
00:20:03,533 --> 00:20:04,534
Не угадал, брат.

431
00:20:04,654 --> 00:20:06,693
Я проверил друзей
Зака из Бенсохёрста.

432
00:20:06,813 --> 00:20:09,829
Один из них обвинялся в угоне...
Томас Маркон.

433
00:20:09,949 --> 00:20:11,838
Томми Маркон?
По словам Бриджет,

434
00:20:11,958 --> 00:20:15,682
он был лучшим другом Зака
в старшей школе.
- Многие угонщики работают парами.

435
00:20:15,802 --> 00:20:18,142
Съездим в Бенсохёрст.

436
00:20:18,939 --> 00:20:20,511
Пришли. Бар "Сканлон".

437
00:20:20,631 --> 00:20:22,813
Здесь тусуется Томми Маркон.

438
00:20:22,847 --> 00:20:25,749
Похоже, район скорбит
по местному герою.

439
00:20:25,784 --> 00:20:29,153
Сейчас я не уверена, был ли он им.

440
00:20:29,187 --> 00:20:30,654
Парень, родившийся в нужде,

441
00:20:30,689 --> 00:20:32,656
борется за достижение великой цели,

442
00:20:32,691 --> 00:20:34,658
но не может сбежать
от демонов прошлого.

443
00:20:34,693 --> 00:20:36,527
Об этом же "Эдип", "Крёстный отец",

444
00:20:36,561 --> 00:20:38,162
"Деревенщина из Беверли-Хиллз".

445
00:20:38,196 --> 00:20:39,963
Не так уж это смешно.

446
00:20:39,998 --> 00:20:42,366
Прости. Получила сообщение.

447
00:20:42,400 --> 00:20:45,102
От кого? От Конрада? Так
и есть, так ведь? Что в нём?

448
00:20:45,136 --> 00:20:47,235
Да ничего. Он хотел узнать,
когда я сегодня освобожусь.

449
00:20:47,355 --> 00:20:48,620
И поэтому ты смеёшься?

450
00:20:48,740 --> 00:20:50,207
Да.

451
00:20:50,241 --> 00:20:51,653
Он забавный.

452
00:21:02,789 --> 00:21:04,705
Томми Маркон.

453
00:21:04,825 --> 00:21:06,557
Полиция Нью-Йорка.

454
00:21:06,591 --> 00:21:08,425
Вы не того взяли.

455
00:21:08,460 --> 00:21:10,764
Помнишь, когда это сняли?

456
00:21:10,884 --> 00:21:13,319
Ты всё ещё на досрочном, верно?

457
00:21:13,439 --> 00:21:16,080
Есть пара вопросов
об убийстве Зака Линдси.

458
00:21:16,326 --> 00:21:18,102
Обязательно допрашивать меня
на глазах у всего бара?

459
00:21:18,222 --> 00:21:19,688
Хочешь, чтобы я отвезла тебя в участок?

460
00:21:20,084 --> 00:21:22,326
Мне известно, что вы вместе
угоняли машины.

461
00:21:22,446 --> 00:21:23,281
У вас нет доказательств.

462
00:21:23,320 --> 00:21:24,776
Я знаю, что вы дружили,

463
00:21:24,896 --> 00:21:27,154
знаю, что на угнанной машине
нашли отпечатки Зака,

464
00:21:27,274 --> 00:21:29,163
а ещё, что у тебя есть приводы.

465
00:21:29,573 --> 00:21:31,781
И раз уж вы были друзьями,
мы подумали,

466
00:21:31,901 --> 00:21:33,653
тебе есть дело до того,
что Зак лежит в морге,

467
00:21:33,773 --> 00:21:34,952
и что ты захочешь нам помочь.

468
00:21:35,072 --> 00:21:38,526
Он мёртв. И тут уже ничего не поделаешь.

469
00:21:38,646 --> 00:21:40,015
Скажи, где ты был

470
00:21:40,135 --> 00:21:41,888
между 1:00 и 5:00 в ночь убийства?

471
00:21:42,008 --> 00:21:44,595
Вы попусту тратите время.

472
00:21:44,629 --> 00:21:46,718
Ты знаешь этого мужчину?

473
00:21:46,838 --> 00:21:48,946
Нет, и у вас слишком
дорогие для копа часы.

474
00:21:49,066 --> 00:21:51,568
Кто этот парень, детектив?

475
00:21:54,405 --> 00:21:56,655
Я - парень, который всех угощает.

476
00:21:58,664 --> 00:22:00,687
Томми, если знаешь что-то, скажи.

477
00:22:00,807 --> 00:22:02,305
Слушайте все, выпейте за мой счёт

478
00:22:02,425 --> 00:22:03,672
в память о Заке Линдси.

479
00:22:06,551 --> 00:22:08,752
Зак был отличным парнем.

480
00:22:08,787 --> 00:22:11,255
Его все любили,

481
00:22:11,289 --> 00:22:13,757
и Томми тоже.

482
00:22:13,792 --> 00:22:15,759
Мужчина с наброска

483
00:22:15,794 --> 00:22:17,461
определённо Джимми Леннон...

484
00:22:17,495 --> 00:22:19,129
Крупный угон,

485
00:22:19,164 --> 00:22:21,598
продажа краденых машин,

486
00:22:21,633 --> 00:22:24,468
нападение, вооружённое нападение.

487
00:22:24,502 --> 00:22:27,104
Иммигрировал в Штаты,
когда ему было 28,

488
00:22:27,138 --> 00:22:29,506
урождённый Януш Ленадовски

489
00:22:29,541 --> 00:22:30,974
из Минска, Белоруссия.

490
00:22:31,009 --> 00:22:33,610
Белоруссия. Так и знал.
Она граничит с Литвой.

491
00:22:35,747 --> 00:22:39,783
В деле сказано, что он владеет
автомастерской на Авенвью.

492
00:22:39,818 --> 00:22:42,419
Будьте с ним поосторожней.
Он опасен.

493
00:22:53,431 --> 00:22:54,464
Вон он.

494
00:22:54,499 --> 00:22:56,733
Джимми Леннон.

495
00:22:56,768 --> 00:22:59,036
Полиция Нью... Стоять!

496
00:23:00,939 --> 00:23:03,006
Стоять!

497
00:23:05,376 --> 00:23:08,111
Задержите остальных.
Сообщите в отдел угонов.

498
00:23:08,146 --> 00:23:12,149
Стоять! Полиция!

499
00:23:12,183 --> 00:23:15,571
- У меня всё законно. Я чиню эти машины.
- Правда?

500
00:23:15,691 --> 00:23:18,895
Спорим, их владельцы
удивятся, услышав об этом.

501
00:23:19,015 --> 00:23:21,959
Расскажите мне о Заке Линдси.
- Мне ничего неизвестно.

502
00:23:21,993 --> 00:23:24,079
Не лучшие три слова, сорвавшиеся
с вашего языка, Джимми.

503
00:23:24,199 --> 00:23:26,362
А я уж было ожидал услышать
про Чипа и Дейла.

504
00:23:26,482 --> 00:23:28,945
Вы сядете в тюрьму.
Насколько - зависит от вас.

505
00:23:29,065 --> 00:23:30,954
Ваша тюрьма как курорт.

506
00:23:31,074 --> 00:23:33,604
Я устрою вам там весёлую жизнь.

507
00:23:33,638 --> 00:23:37,341
Вот что я думаю: Зак
угонял для вас машины.

508
00:23:37,375 --> 00:23:40,043
Но у него были большие планы,
и он сказал вам, что уходит.

509
00:23:40,078 --> 00:23:42,546
Вы боялись, что он проболтается,

510
00:23:42,580 --> 00:23:44,014
поэтому угрожали ему,

511
00:23:44,048 --> 00:23:46,641
сказали, что из дела никто не выходит.

512
00:23:46,761 --> 00:23:48,882
И когда он отказался изменить
решение, вы последовали

513
00:23:49,002 --> 00:23:50,081
за ним в бассейн и убили его.

514
00:23:50,201 --> 00:23:52,158
Хотите что-нибудь добавить?

515
00:23:55,126 --> 00:23:58,395
Помогите себе, Джимми.
Это ваш последний шанс.

516
00:24:01,232 --> 00:24:03,033
Плыву за победой.

517
00:24:03,067 --> 00:24:05,135
Что?

518
00:24:05,169 --> 00:24:06,837
Там машина

519
00:24:06,871 --> 00:24:09,873
с номерами "Плв4зпбд".

520
00:24:13,444 --> 00:24:15,812
Машина зарегистрирована
на Брайана Морриса

521
00:24:15,847 --> 00:24:18,315
из Гринвича, Коннектикут.

522
00:24:18,383 --> 00:24:20,918
Брайан Моррис.
Товарищ Зака по команде.

523
00:24:20,952 --> 00:24:22,586
Его главный соперник.

524
00:24:22,620 --> 00:24:26,223
Либо Брайану нужен ремонт двигателя...

525
00:24:26,257 --> 00:24:28,258
либо машину угнали.

526
00:24:28,293 --> 00:24:31,228
Зачем Заку было
угонять машину Брайана?

527
00:24:31,262 --> 00:24:34,398
Не знаю. Зато знаю, почему
у Брайана был мотив для убийства.

528
00:24:34,432 --> 00:24:37,367
Стероиды, найденные нами
в квартире Зака...

529
00:24:37,402 --> 00:24:39,903
...те, что он не принимал,

530
00:24:39,938 --> 00:24:41,939
возможно, они Брайана.

531
00:24:51,883 --> 00:24:53,864
Почему меня задержали?
Я ни в чём не виноват.

532
00:24:53,984 --> 00:24:57,623
Нет? Мы нашли в мастерской
корвет пловца

533
00:24:57,743 --> 00:24:59,289
из команды Зака, Брайана Морриса...

534
00:24:59,324 --> 00:25:01,091
тот, что вы украли.

535
00:25:01,125 --> 00:25:03,094
Не понимаю, о чём вы.

536
00:25:03,613 --> 00:25:05,619
На нём были отпечатки Зака,
и твои тоже.

537
00:25:05,739 --> 00:25:07,286
Так что не придуривайся.

538
00:25:08,694 --> 00:25:10,600
Зачем вы угнали машину?

539
00:25:10,635 --> 00:25:14,204
Потому что Брайан Моррис
богатеньким кретином.

540
00:25:14,238 --> 00:25:16,174
Он ненавидел Зака, потому
что тот лучше плавал.

541
00:25:16,294 --> 00:25:19,609
Две недели назад он отравил
перед соревнованиями еду Зака.

542
00:25:19,644 --> 00:25:20,774
Но Зак всё равно выиграл.

543
00:25:20,894 --> 00:25:22,769
Он быстро сообразил,
что это дело рук Брайана.

544
00:25:23,534 --> 00:25:27,665
- И вы в отместку угнали его машину?
- Номера на заказ "плв4зпбд".

545
00:25:27,785 --> 00:25:29,720
Большего идиотизма не придумаешь.

546
00:25:29,754 --> 00:25:32,020
У Брайана в Гринвиче
есть бассейн для тренировок,

547
00:25:32,077 --> 00:25:33,462
личные тренеры,
всё, что ему нужно.

548
00:25:33,582 --> 00:25:36,469
А Заку приходилось угонять
машины, чтобы прокормиться,

549
00:25:36,589 --> 00:25:38,304
потому что он не мог
взять ни цента со стороны,

550
00:25:38,424 --> 00:25:40,931
иначе ему пришёл бы конец.
- Как вы нашли стероиды?

551
00:25:40,965 --> 00:25:42,499
Мы всегда обыскиваем машину.

552
00:25:42,533 --> 00:25:44,801
Нам ни к чему лишние проблемы.

553
00:25:44,836 --> 00:25:47,437
- Вроде мёртвого мафиози в багажнике?
- Всякое случается.

554
00:25:47,472 --> 00:25:48,699
Мы как обычно обыскали машину,

555
00:25:48,819 --> 00:25:49,983
Зак нашёл под сиденьем пакетик

556
00:25:50,103 --> 00:25:51,559
и сразу понял, что Брайан
принимает стероиды.

557
00:25:51,679 --> 00:25:53,855
Зак что-нибудь планировал
делать с информацией?

558
00:25:53,975 --> 00:25:56,890
Он тогда ещё не решил.
Дело-то было нешуточным.

559
00:25:57,010 --> 00:25:58,966
Я сказал, что ему следует
сдать этого лживого ублюдка,

560
00:25:59,086 --> 00:26:01,924
убрать его из команды.
- Похоже, шанс ему не представился.

561
00:26:02,044 --> 00:26:05,170
- Похоже, что так.
- Зак был твоим другом, Томми.

562
00:26:05,290 --> 00:26:07,080
Почему ты не рассказал всё
с самого начала?

563
00:26:08,526 --> 00:26:10,827
Не знаю. Наверное,

564
00:26:10,862 --> 00:26:13,263
испугался.

565
00:26:13,297 --> 00:26:15,332
Ладно. Посиди здесь.

566
00:26:15,366 --> 00:26:17,734
Мы ещё не закончили.

567
00:26:17,769 --> 00:26:19,114
Узнаёте это, Брайан?

568
00:26:19,234 --> 00:26:20,741
Если вы так предвзяты, детектив...

569
00:26:20,861 --> 00:26:23,269
При чём тут предвзятость, советник?

570
00:26:23,541 --> 00:26:26,009
Зака Линдси убили
после того, как он нашёл

571
00:26:26,044 --> 00:26:28,645
запас стероидов
в машине вашего клиента.

572
00:26:28,679 --> 00:26:30,480
В машине, которую он угнал.

573
00:26:30,515 --> 00:26:33,016
И как ни странно, ваш сын
так и не заявил...

574
00:26:33,051 --> 00:26:34,985
Она там как тигрица.

575
00:26:35,019 --> 00:26:37,009
Я никогда не устану за ней наблюдать.
- Я тоже.

576
00:26:37,129 --> 00:26:39,259
Кажется, Алекс Конрад думает также.

577
00:26:39,379 --> 00:26:40,257
...об угоне.

578
00:26:40,377 --> 00:26:42,846
Пропала классическая машина
стоимостью в 70 тысяч.

579
00:26:42,966 --> 00:26:46,229
И вы хотите сказать, что
понятия об этом не имели?

580
00:26:46,264 --> 00:26:50,000
С чего бы?
Я редко на ней езжу.

581
00:26:50,034 --> 00:26:52,702
Вы знали, что машину угнали.

582
00:26:52,737 --> 00:26:54,704
И не хотели, чтобы полиция

583
00:26:54,739 --> 00:26:57,274
нашла в ней препараты.
- У вас нет доказательств.

584
00:26:57,308 --> 00:27:00,911
Зак мог подбросить
стероиды в машину.

585
00:27:00,945 --> 00:27:02,312
Но не подбрасывал.

586
00:27:02,346 --> 00:27:04,881
Думаю, Зак обвинил вас

587
00:27:04,916 --> 00:27:06,850
в употреблении стероидов.

588
00:27:06,884 --> 00:27:09,019
Вы знали, если он об этом сообщит,

589
00:27:09,053 --> 00:27:11,555
можно помахать ручкой Олимпиаде,
поэтому и убили его.

590
00:27:11,589 --> 00:27:13,890
Вы убили Зака, Брайан,

591
00:27:13,925 --> 00:27:16,993
а затем вломились к нему в квартиру

592
00:27:17,028 --> 00:27:19,296
и попытались скрыть следы.

593
00:27:20,898 --> 00:27:23,166
Насколько мне помнится,

594
00:27:23,201 --> 00:27:25,535
мы с Заком Линдси
никогда не обсуждали

595
00:27:25,570 --> 00:27:28,705
никакие стимуляторы.

596
00:27:28,739 --> 00:27:30,707
И я не знаю, кто его убил.

597
00:27:30,741 --> 00:27:33,443
Не тянет на золотую медаль, Брайан.

598
00:27:33,478 --> 00:27:35,645
Где вы были между 1:00 и 5:00

599
00:27:35,680 --> 00:27:38,381
в ночь убийства Зака?
- Я ведь уже говорил,

600
00:27:38,416 --> 00:27:40,317
что тренировался в бассейне родителей.

601
00:27:40,351 --> 00:27:43,587
Вот диск с записью камеры,
установленной над бассейном.

602
00:27:43,621 --> 00:27:46,690
Метки даты и времени в углу.
- Их легко подделать.

603
00:27:46,724 --> 00:27:49,092
Кроме того, Моррисы и вся
их прислуга присягнули,

604
00:27:49,127 --> 00:27:52,329
что Брайан был дома, у меня их показания.
- Ну ещё бы.

605
00:27:52,363 --> 00:27:56,066
Если вы не предъявляете
обвинений, то мы уходим.

606
00:27:56,100 --> 00:27:59,035
Мой сын поедет на Олимпиаду,

607
00:27:59,070 --> 00:28:01,938
и никто этому не помешает, детектив.

608
00:28:04,876 --> 00:28:06,843
У Брайана точно были

609
00:28:06,878 --> 00:28:09,346
средства и мотив.
Как насчёт возможности?

610
00:28:09,380 --> 00:28:11,348
Очевидно, отец прикроет его

611
00:28:11,382 --> 00:28:13,383
любым способом, чтобы
сын мог и дальше плавать.

612
00:28:13,417 --> 00:28:15,852
С такой защитой, как у Брайана,
мы ни за что

613
00:28:15,887 --> 00:28:18,622
не докажем, что он был
в университетском бассейне.

614
00:28:18,656 --> 00:28:20,524
Может, он и не был.

615
00:28:20,558 --> 00:28:23,393
Посмотрите на Брайана:
он избалованный,

616
00:28:23,427 --> 00:28:25,462
отец защищает его и командует им.

617
00:28:25,496 --> 00:28:27,464
Он не человек действия.

618
00:28:27,498 --> 00:28:28,544
И что у тебя за теория?

619
00:28:28,664 --> 00:28:30,485
Он не из тех, кто пачкает руки.

620
00:28:30,605 --> 00:28:33,470
- Возможно, за ним подчистил папочка.
- Или кого-то для этого нанял.

621
00:28:33,538 --> 00:28:36,206
Райан, можешь проверить
финансы Моррисов?

622
00:28:36,240 --> 00:28:39,075
Ищи крупные переводы, совпадающие
по времени с убийством,

623
00:28:39,110 --> 00:28:41,144
особенно снятие наличных.
- Уже.

624
00:28:41,179 --> 00:28:43,146
Отец - менеджер хедж-фонда,

625
00:28:43,181 --> 00:28:45,882
и чтобы отследить его расходы
нужна степень по бизнесу.

626
00:28:45,917 --> 00:28:48,051
Но есть кое-что на сына.

627
00:28:48,085 --> 00:28:49,920
<i>Облигации.
- Для залога?
*bail - залог, облигация (англ.)</i>

628
00:28:49,954 --> 00:28:52,756
Сберегательные облигации.
Через три дня после угона

629
00:28:52,790 --> 00:28:56,126
Брайан обналичил облигации
на сумму в 25 тысяч.

630
00:28:56,160 --> 00:28:58,662
Хватит, чтобы нанять киллера.

631
00:28:58,696 --> 00:29:00,463
Особенно при сегодняшней конкуренции.

632
00:29:00,498 --> 00:29:03,366
Брайан обналичил их
в федеральном банке Гринвича?

633
00:29:03,401 --> 00:29:06,036
Собственно говоря, да.
Что ты нашёл?

634
00:29:06,070 --> 00:29:08,004
Мы закончили обыск квартиры Маркона.

635
00:29:08,039 --> 00:29:10,207
Нашли инструменты для угона.

636
00:29:10,274 --> 00:29:12,309
А ещё - это.

637
00:29:12,343 --> 00:29:13,977
Похоже, здесь 25 тысяч.

638
00:29:14,011 --> 00:29:16,546
Угадайте, откуда они.

639
00:29:16,581 --> 00:29:19,182
Из федерального банка Гринвича.

640
00:29:19,217 --> 00:29:21,518
- Я не убивал Зака.
- Томми, каждый раз,

641
00:29:21,552 --> 00:29:24,020
как ты открываешь рот,
из него вылетает новая ложь.

642
00:29:24,055 --> 00:29:27,224
- Но я не лгу.
- Зачем же ты взял 25 штук
у Брайана Морриса?

643
00:29:27,258 --> 00:29:29,559
Человека, которого,
ты, помнится, назвал

644
00:29:29,594 --> 00:29:31,261
"лживым ублюдком".

645
00:29:31,295 --> 00:29:33,230
Может, я и виноват в убийстве Зака,

646
00:29:33,264 --> 00:29:35,532
но не так, как вы думаете.

647
00:29:35,566 --> 00:29:38,768
Это был шантаж.
Ты шантажировал Морриса.

648
00:29:38,803 --> 00:29:40,237
Он сидел на стероидах...

649
00:29:40,271 --> 00:29:42,372
Я решил, что эти сведения
чего-то да стоят.

650
00:29:42,406 --> 00:29:44,541
- Зак в этом участвовал?
- Он бы пинал мою задницу

651
00:29:44,575 --> 00:29:48,178
по всей 18 Авеню, если бы узнал.
- И был бы оправдан.

652
00:29:48,212 --> 00:29:51,348
Брайан меня не знал, и я подумал,
он не заплатит,

653
00:29:51,382 --> 00:29:53,483
если его будет шантажировать
жалкий аноним.

654
00:29:53,517 --> 00:29:55,986
Поэтому ты выдал себя за Зака.

655
00:29:56,020 --> 00:29:58,488
Я использовал почтовый аккаунт Зака
и библиотечный компьютер.

656
00:29:58,522 --> 00:29:59,923
Я написал Брайану,

657
00:29:59,957 --> 00:30:02,926
что его стероиды у меня
и что я заложу его,

658
00:30:02,960 --> 00:30:05,395
если он не положит
25 тысяч в бумажный пакет

659
00:30:05,429 --> 00:30:08,498
и не оставит их
под скамьёй во дворе.

660
00:30:08,532 --> 00:30:11,201
Когда он ушёл, я их забрал.

661
00:30:11,235 --> 00:30:13,903
Я не хотел, чтобы
кто-нибудь пострадал.

662
00:30:16,407 --> 00:30:20,243
Дайте мне позвонить.

663
00:30:20,278 --> 00:30:24,014
Значит, Зак крадёт запас Брайана,

664
00:30:24,048 --> 00:30:26,016
и из-за Томми

665
00:30:26,050 --> 00:30:31,655
Брайан решает, что Зак его шантажирует.

666
00:30:31,689 --> 00:30:36,226
Мотив Брайана становится
всё более весомым.

667
00:30:36,260 --> 00:30:38,495
Словно он на стероидах.

668
00:30:40,398 --> 00:30:43,033
- Миссис Динови.
- Звонил Томми Маркон,

669
00:30:43,067 --> 00:30:44,768
сказал, что его задержали.

670
00:30:44,802 --> 00:30:47,370
А ещё, что Брайан Моррис убил моего сына.
- Мы пока не уверены.

671
00:30:47,405 --> 00:30:49,606
Пока он только подозреваемый.
- Почему же вы его не арестуете?

672
00:30:49,640 --> 00:30:52,375
- У нас нет достаточных оснований.
- И он сын миллионера.

673
00:30:52,410 --> 00:30:54,878
Уверена, это играет не последнюю роль.
- Для нас главное улики,

674
00:30:54,912 --> 00:30:56,746
а не толщина чьего-то кошелька.

675
00:30:56,781 --> 00:30:58,748
А я живу в реальном мире

676
00:30:58,783 --> 00:31:01,584
и знаю семью этого мальчика:
они сделают всё,

677
00:31:01,619 --> 00:31:06,122
чтобы его защитить.
У них есть возможности.

678
00:31:06,157 --> 00:31:09,626
Капитан, Зак был для меня всем.

679
00:31:10,995 --> 00:31:13,797
Мы не узнаем, замешан ли в этом Брайан,

680
00:31:13,831 --> 00:31:15,899
пока не поймаем убийцу.

681
00:31:15,933 --> 00:31:17,901
Тогда копните глубже.

682
00:31:17,935 --> 00:31:20,036
Если Брайан и его семья
в этом замешаны,

683
00:31:20,071 --> 00:31:23,206
то должна быть связь,
и я хочу её найти.

684
00:31:29,548 --> 00:31:32,315
Отлично. Спасибо.

685
00:31:32,350 --> 00:31:34,417
У нас снова по нолям.
Дом Моррисов в Коннектикуте

686
00:31:34,452 --> 00:31:36,953
с воротами,
и в охранной фирме говорят,

687
00:31:36,987 --> 00:31:38,922
что никто не покидал
его в ночь убийства.

688
00:31:38,956 --> 00:31:41,358
Они предусмотрели каждую мелочь.

689
00:31:41,392 --> 00:31:42,792
Что?

690
00:31:42,827 --> 00:31:44,494
Почтовый ящик Зака,

691
00:31:44,528 --> 00:31:47,163
тот, с которого Томми
попросил у Брайана денег.

692
00:31:47,198 --> 00:31:49,299
Письмо с требованиями
отослано в 3:02 ночи.

693
00:31:49,333 --> 00:31:53,136
По идее, после него должен
был последовать шквал звонков.

694
00:31:53,170 --> 00:31:56,005
Но единственный звонок
был сделан в 3:19.

695
00:31:56,040 --> 00:31:59,376
Номер офиса отца Брайана в Нью-Йорке.

696
00:31:59,410 --> 00:32:01,711
Есть распечатка звонков отца?

697
00:32:01,746 --> 00:32:04,481
Да, она у меня. Начиная с 3:21,

698
00:32:04,515 --> 00:32:07,484
Бенджамин Моррис
с десяток раз позвонил

699
00:32:07,518 --> 00:32:09,886
на один и тот же номер с кодом 2-1-2.

700
00:32:09,920 --> 00:32:12,222
Проверь его.

701
00:32:12,256 --> 00:32:15,358
Доктор Рекс Колабро.

702
00:32:15,393 --> 00:32:17,494
Занимается спортивной медициной.

703
00:32:17,528 --> 00:32:20,463
Среди его клиентов много
известных спортсменов.

704
00:32:20,498 --> 00:32:22,132
Итак, Бенджамин Моррис узнаёт,

705
00:32:22,166 --> 00:32:24,701
что его сына шантажируют,

706
00:32:24,735 --> 00:32:27,537
и единственный, кому он
звонит - доктор Колабро?

707
00:32:27,571 --> 00:32:30,340
Это имеет смысл, только если...

708
00:32:30,374 --> 00:32:32,342
Доктор Колабро знал о стероидах,

709
00:32:32,376 --> 00:32:33,910
возможно, даже поставлял их.

710
00:32:33,944 --> 00:32:36,780
Я не поставляю стероиды.

711
00:32:36,814 --> 00:32:38,982
Никогда не поставлял.
И никогда не буду.

712
00:32:39,016 --> 00:32:40,984
Я видел, какой ущерб
они наносят здоровью.

713
00:32:41,018 --> 00:32:43,086
По моему мнению,
это настоящая отрава.

714
00:32:43,120 --> 00:32:45,688
А Брайан Моррис? Он ваш пациент?

715
00:32:45,723 --> 00:32:48,291
Это информация конфиденциальна.

716
00:32:50,127 --> 00:32:52,262
Его отец звонил вам во вторник

717
00:32:52,296 --> 00:32:54,998
семь раз в течение двух часов.
О чём вы беседовали?

718
00:32:55,032 --> 00:32:58,034
Это тоже конфиденциально.

719
00:32:58,068 --> 00:33:00,503
Доктор Колабро, ваши пациенты
в основном известные спортсмены.

720
00:33:00,538 --> 00:33:02,505
Насколько быстро они, по-вашему,
от вас отвернутся,

721
00:33:02,540 --> 00:33:05,408
узнав, что вас допрашивали
по поводу стероидов?
- Думаю, быстро.

722
00:33:05,443 --> 00:33:08,611
А когда они узнают, что речь
о стероидах и убийстве,

723
00:33:08,646 --> 00:33:12,348
то разбегутся со скоростью света.
- Убийстве? По-вашему, я замешан
в убийстве?

724
00:33:12,383 --> 00:33:14,851
По-моему, в ваших же интересах

725
00:33:14,885 --> 00:33:16,853
помочь нам. Расскажите,

726
00:33:16,887 --> 00:33:18,688
о чём вы говорили с Моррисом.

727
00:33:18,722 --> 00:33:20,857
И фактически,

728
00:33:20,891 --> 00:33:25,361
вашим пациентом был Брайан.
А вот его отец, не думаю.

729
00:33:25,429 --> 00:33:28,064
Так что конфиденциальностью
здесь и не пахнет.

730
00:33:28,098 --> 00:33:29,732
А если так?

731
00:33:29,767 --> 00:33:33,102
Гипотетически...

732
00:33:33,137 --> 00:33:35,271
Зачем бы вам стал звонить

733
00:33:35,306 --> 00:33:37,774
властный отец пловца на стероидах?

734
00:33:37,808 --> 00:33:40,477
"Гипотетически"...

735
00:33:40,511 --> 00:33:43,313
он мог бы спросить,
сколько остаются следы

736
00:33:43,347 --> 00:33:45,615
некоего запрещённого
препарата в организме.

737
00:33:45,649 --> 00:33:48,585
- Волновался, что тест будет
положительным.
- И о чём ещё могла зайти речь?

738
00:33:48,619 --> 00:33:50,587
О том, что спортсмен
может избежать проверки,

739
00:33:50,621 --> 00:33:52,255
если он травмирован

740
00:33:52,289 --> 00:33:54,290
и временно не тренируется.

741
00:33:54,325 --> 00:33:55,425
Гипотетически.

742
00:33:55,459 --> 00:33:57,260
Гипотетически.

743
00:33:57,294 --> 00:34:00,563
Я получу ордер и поищу
в клинике Колабро стероиды.

744
00:34:00,598 --> 00:34:02,065
Ты их не найдёшь.

745
00:34:02,099 --> 00:34:04,067
Бенджамин звонил, чтобы выработать

746
00:34:04,101 --> 00:34:05,735
стратегию защиты Брайана.

747
00:34:05,803 --> 00:34:08,171
Он пытался свести ущерб
к минимуму, а не убить.

748
00:34:08,205 --> 00:34:11,174
Похоже, стратегия сработала.

749
00:34:11,208 --> 00:34:13,576
Брайан ушёл из команды пловцов,
сказал, что повредил плечо.

750
00:34:13,611 --> 00:34:16,646
Не плаваешь - не сдаёшь анализы.

751
00:34:16,680 --> 00:34:18,648
Я сравнил отчёт Ленни о стероидах

752
00:34:18,682 --> 00:34:20,450
с делом из отдела нравов.

753
00:34:20,484 --> 00:34:23,353
Они перехватили партию
аналогичных стероидов,

754
00:34:23,387 --> 00:34:26,823
отправленных в Нью-Йорк из Румынии.
- Проверим прошлое Брайана,

755
00:34:26,857 --> 00:34:29,259
выясним, связан ли он с Румынией.

756
00:34:29,293 --> 00:34:31,461
Надеюсь, мы найдём связь
и тогда сможем поймать

757
00:34:31,495 --> 00:34:33,630
убийцу Зака.
- Готова, Кейт?

758
00:34:33,664 --> 00:34:36,299
Да. Только возьму сумочку.

759
00:34:36,333 --> 00:34:38,301
Вы снова сегодня ужинаете?

760
00:34:38,335 --> 00:34:40,303
Ну что сказать?
Она - кладезь информации.

761
00:34:40,337 --> 00:34:42,305
Тебе повезло.

762
00:34:42,339 --> 00:34:44,474
Это уж точно.

763
00:34:44,508 --> 00:34:46,509
Жаль, что вы ужинаете сегодня.

764
00:34:46,544 --> 00:34:47,977
Почему?

765
00:34:48,012 --> 00:34:51,114
Сегодня игра в покер.
Лихэйн и Коннели в городе.

766
00:34:51,148 --> 00:34:53,116
Подумал, ты захочешь к нам
присоединиться,

767
00:34:53,150 --> 00:34:54,851
но раз у тебя планы...
- Не может быть. Ты...

768
00:34:54,971 --> 00:34:56,792
приглашаешь меня на игру
в покер с авторами детективов?

769
00:34:56,912 --> 00:34:58,732
Брось, ты теперь тоже автор, верно?

770
00:34:58,989 --> 00:35:01,324
Да, но эти ребята - легенда.

771
00:35:01,358 --> 00:35:03,226
Так и есть.

772
00:35:03,260 --> 00:35:06,162
Но раз ты занят...

773
00:35:06,196 --> 00:35:08,131
Три, два, один.

774
00:35:08,165 --> 00:35:09,632
Постой, постой.

775
00:35:09,667 --> 00:35:11,901
Есть.

776
00:35:11,936 --> 00:35:14,470
Погоди секунду.

777
00:35:14,505 --> 00:35:17,440
О да,

778
00:35:17,474 --> 00:35:20,510
ты им понравишься.

779
00:35:20,544 --> 00:35:23,413
Господа.
- Это новенький?

780
00:35:23,447 --> 00:35:25,982
Знакомьтесь, Алекс Конрад,
Майкл Коннели, Денис Лихэйн.

781
00:35:26,016 --> 00:35:27,984
Очень рад познакомиться.

782
00:35:28,018 --> 00:35:29,519
Я ваш большой поклонник.

783
00:35:29,553 --> 00:35:33,056
Мы не книжки подписываем,
парень, а в покер играем.

784
00:35:33,090 --> 00:35:34,691
Верно.

785
00:35:34,725 --> 00:35:36,726
Постой, постой.

786
00:35:36,760 --> 00:35:38,595
Это место Коннела.

787
00:35:38,629 --> 00:35:40,430
Таково правило.

788
00:35:40,464 --> 00:35:44,033
Когда мы теряем игрока,
на его месте год никто не сидит.

789
00:35:47,371 --> 00:35:49,038
Простите.

790
00:35:49,073 --> 00:35:52,442
Давайте поговорим о наших
экранизированных книгах.

791
00:35:52,476 --> 00:35:54,110
У Майкла - "Линкольн для адвоката",

792
00:35:54,144 --> 00:35:57,180
у меня - "Остров проклятых",
а у Рики - "В Жару".

793
00:35:57,214 --> 00:35:59,182
Как насчёт твоей книги?

794
00:35:59,216 --> 00:36:01,184
Её собираются экранизировать?

795
00:36:01,218 --> 00:36:03,920
Пока нет.

796
00:36:03,954 --> 00:36:06,889
Итак, Рики, как продвигается
дело мёртвого пловца?

797
00:36:06,924 --> 00:36:08,858
Полный штиль. Твоя ставка, Деннис.

798
00:36:08,892 --> 00:36:11,461
По-моему, это преступление страсти.

799
00:36:11,495 --> 00:36:14,764
Держу пари, убийца - подружка.
- Подружка? Ты ведь шутишь?

800
00:36:14,798 --> 00:36:18,034
С подружкой не уедешь
дальше 50 страницы.

801
00:36:18,068 --> 00:36:20,303
Ход с отвергнутой
женщиной самый старый

802
00:36:20,337 --> 00:36:22,905
и заезженный.
Он что, серьёзно?

803
00:36:22,940 --> 00:36:25,942
"Серьёзен как смерть".

804
00:36:25,976 --> 00:36:28,378
- Я тут подумал, может просто...
- Сколько книг ты написал?

805
00:36:28,412 --> 00:36:30,747
- Всего одну.
- И это

806
00:36:30,781 --> 00:36:32,815
делает тебя гениальным детективом?

807
00:36:32,850 --> 00:36:35,451
Знаешь, что я сделал,
когда написал первый роман?

808
00:36:35,486 --> 00:36:39,055
Заткнулся и написал ещё 23 книги.

809
00:36:40,491 --> 00:36:42,279
Поверь, в таких делах

810
00:36:42,399 --> 00:36:45,061
виновен обычно тот, кто
скрывает самый страшный секрет.

811
00:36:45,095 --> 00:36:46,238
Знаешь, Деннис прав.

812
00:36:46,358 --> 00:36:48,571
Кто, помимо Брайана,
потерял бы больше всех,

813
00:36:48,691 --> 00:36:50,238
если бы узнали о стероидах?

814
00:36:53,604 --> 00:36:56,039
Думаю, я знаю.

815
00:37:02,380 --> 00:37:03,965
Абсурд.

816
00:37:04,085 --> 00:37:06,398
В ту ночь я был в своей
факультетской квартире.

817
00:37:06,518 --> 00:37:07,546
Можете спросить.

818
00:37:07,666 --> 00:37:09,336
Мы об этом знаем.

819
00:37:09,456 --> 00:37:12,027
- Почему же меня задержали?
- Знаете, что это, тренер?

820
00:37:12,147 --> 00:37:14,091
Да, это знает каждый тренер.

821
00:37:14,211 --> 00:37:15,939
Но в моей команде их никто не принимает.

822
00:37:16,059 --> 00:37:17,007
Брайан Моррис принимает.

823
00:37:17,127 --> 00:37:20,068
- Неправда.
- Он сидит именно на этих стероидах.

824
00:37:20,188 --> 00:37:21,623
Их привезли из Румынии.

825
00:37:21,743 --> 00:37:24,586
Насколько я знаю, вы были
там четыре раза за два года.

826
00:37:24,706 --> 00:37:26,937
Семья моей жены из Бухареста.

827
00:37:27,057 --> 00:37:28,908
Хотите сказать, это совпадение?

828
00:37:29,028 --> 00:37:31,507
- Да.
- И если я обыщу вашу квартиру

829
00:37:31,542 --> 00:37:35,478
и кабинет, то не найду таких ампул?

830
00:37:41,575 --> 00:37:42,645
Вы не понимаете.

831
00:37:42,674 --> 00:37:44,552
У Брайана Морриса было
всё, чтобы побеждать.

832
00:37:45,218 --> 00:37:46,147
Он был отлично сложён,

833
00:37:46,267 --> 00:37:49,005
талантлив и имел деньги,
чтобы стать лучшим.

834
00:37:49,125 --> 00:37:50,992
Именно из-за него я стал
тренером в университете.

835
00:37:51,112 --> 00:37:53,095
Но последний год
Брайан был не в форме,

836
00:37:53,215 --> 00:37:54,726
стал терять скорость
к концу заплыва,

837
00:37:54,846 --> 00:37:56,762
и неожиданно побеждать начал Зак.

838
00:37:56,882 --> 00:37:58,697
И вы решили дать ему препараты,

839
00:37:58,734 --> 00:38:01,204
чтобы он смог угнаться за Заком.
- Ко мне пришёл отец Брайана.

840
00:38:01,739 --> 00:38:03,575
Он спросил, могу ли я помочь,

841
00:38:03,695 --> 00:38:05,547
сказал, что пожертвует
миллионы на программу,

842
00:38:05,667 --> 00:38:06,591
если я соглашусь.

843
00:38:06,711 --> 00:38:08,881
Но дело было не только в деньгах.

844
00:38:09,001 --> 00:38:12,562
Все тренеры знают, что нужно
цеплять свой вагон к составу звезды.

845
00:38:12,682 --> 00:38:15,891
Вы уже делали это прежде
с выдающимся пловцом.

846
00:38:16,407 --> 00:38:19,856
Прежде чем перейти к нам,
вы тренировали в Уилмингтоне.

847
00:38:19,890 --> 00:38:21,735
Всё верно. И что?

848
00:38:21,855 --> 00:38:24,467
Вы давали те же препараты
местным пловцам?

849
00:38:25,709 --> 00:38:28,531
Они ведь хранят старые образцы?

850
00:38:33,918 --> 00:38:37,073
Большое спасибо за интервью.

851
00:38:37,107 --> 00:38:38,681
Детектив Беккет, мистер Касл.

852
00:38:38,801 --> 00:38:40,608
Как продвигается расследование?
Есть новые зацепки?

853
00:38:40,728 --> 00:38:42,879
Вообще-то, у нас прорыв.

854
00:38:42,913 --> 00:38:45,348
Отлично.

855
00:38:45,382 --> 00:38:47,683
Да. Для всех, кроме вас.

856
00:38:47,718 --> 00:38:50,604
Я не...

857
00:38:50,724 --> 00:38:52,421
Не притворяйтесь, Роб.

858
00:38:52,456 --> 00:38:54,557
Нам известно, как вы стали Ракетой.

859
00:38:54,591 --> 00:38:57,059
Тренер Роум рассказал, как
давал вам ракетное топливо

860
00:38:57,094 --> 00:38:58,594
в Уилмингтоне

861
00:38:58,629 --> 00:39:01,564
и не переставал, пока
вы не выиграли свои медали.

862
00:39:01,598 --> 00:39:03,283
О чём вы вообще говорите?

863
00:39:03,403 --> 00:39:05,803
Я никогда не принимал стероиды.
И мои анализы это доказывают.

864
00:39:05,923 --> 00:39:08,660
Вас просто не тестировали
на нужный препарат.

865
00:39:08,780 --> 00:39:10,208
Мы проверили образцы крови

866
00:39:10,335 --> 00:39:11,669
с вашего последнего победного заплыва

867
00:39:11,789 --> 00:39:16,006
на синтетические стероиды,
найденные Заком в машине Брайана.

868
00:39:16,040 --> 00:39:18,976
Результат был положительным.
- Это ошибка.

869
00:39:19,010 --> 00:39:21,347
На основании этого
мы получили ордер

870
00:39:21,467 --> 00:39:23,480
на обыск вашего номера и нашли там

871
00:39:23,515 --> 00:39:25,916
рубашку с пятнами хлора...
чистого хлора,

872
00:39:25,950 --> 00:39:27,584
именно таким был убит Зак.

873
00:39:27,619 --> 00:39:29,620
Сейчас мы ждём результатов ДНК.

874
00:39:29,654 --> 00:39:32,656
Я провёл всю ночь в баре "Будда".

875
00:39:32,690 --> 00:39:35,659
Он был забит под завязку.
Вы могли легко ускользнуть

876
00:39:35,693 --> 00:39:37,728
и незаметно вернуться.

877
00:39:40,598 --> 00:39:43,000
Всё это чушь.

878
00:39:43,034 --> 00:39:45,002
Зачем мне было убивать Зака?

879
00:39:45,036 --> 00:39:47,571
Когда Зак нашёл стероиды
в машине Брайана,

880
00:39:47,605 --> 00:39:49,606
он не знал, как ему поступить.

881
00:39:49,641 --> 00:39:51,241
Поэтому обратился за советом

882
00:39:51,276 --> 00:39:53,744
к тому, кому доверял...

883
00:39:53,778 --> 00:39:56,725
Идеалу для подражания,
многократному медалисту,

884
00:39:56,845 --> 00:39:58,081
парню из рекламы.

885
00:39:58,116 --> 00:40:01,518
Вот только вы поняли,
что тренер Роум давал Брайану

886
00:40:01,553 --> 00:40:03,264
те же стероиды, что и вам.

887
00:40:03,384 --> 00:40:06,128
И вы знали, что если Зак заговорит,
то правда о вас раскроется.

888
00:40:06,248 --> 00:40:08,398
Ваше имя убрали бы
из числа рекордсменов.

889
00:40:08,518 --> 00:40:09,847
Вас лишили бы всех медалей.

890
00:40:09,967 --> 00:40:12,129
Вы бы всё потеряли.

891
00:40:12,163 --> 00:40:15,966
И вы бы ни за что этого не допустили.

892
00:40:16,000 --> 00:40:18,168
Повернитесь.

893
00:40:18,203 --> 00:40:20,204
Взгляните хорошенько, Рой.

894
00:40:20,238 --> 00:40:22,206
Там, куда вы отправитесь,

895
00:40:22,240 --> 00:40:25,075
нет бассейнов. Идём.

896
00:40:25,109 --> 00:40:27,110
Какая ирония...

897
00:40:27,145 --> 00:40:29,646
единственный человек, которому Зак
доверял, его наставник,

898
00:40:29,681 --> 00:40:31,015
оказался его убийцей.

899
00:40:31,135 --> 00:40:34,677
Да уж. Кстати, о наставниках.
Слышала,

900
00:40:34,797 --> 00:40:36,153
вчера вы не очень любезно
обошлись с Конрадом.

901
00:40:36,187 --> 00:40:37,654
Не любезно обошлись?

902
00:40:37,689 --> 00:40:40,457
Нет, это была дружеская дедовщина.

903
00:40:40,492 --> 00:40:42,526
Судя по его рассказу,

904
00:40:42,560 --> 00:40:46,129
кое-кто пытался преподать ему урок.
- Что? Зачем мне это?

905
00:40:46,164 --> 00:40:48,765
Ты не хотел,
чтобы он проводил время со мной.

906
00:40:48,800 --> 00:40:50,968
- Это совершеннейшая...
- Правда?

907
00:40:54,005 --> 00:40:55,873
Ладно, так и быть.

908
00:40:55,907 --> 00:40:58,008
Это правда. Я ревную.

909
00:40:58,042 --> 00:40:59,943
Вот. Я сказал это.

910
00:41:01,646 --> 00:41:03,614
Я хочу, чтобы ты была только моей,

911
00:41:03,648 --> 00:41:06,250
и то, что ты проводишь время
с другим писателем,

912
00:41:06,284 --> 00:41:07,751
расстраивает меня.

913
00:41:07,785 --> 00:41:10,754
И если это делает меня жалким,
то так тому и быть.

914
00:41:10,788 --> 00:41:13,757
Виновен по всем статьям.

915
00:41:15,326 --> 00:41:19,463
Вообще-то, я считаю это милым.

916
00:41:19,497 --> 00:41:21,031
Правда?

917
00:41:21,065 --> 00:41:22,699
Правда.

918
00:41:22,734 --> 00:41:24,701
Именно поэтому тебе больше
не стоит беспокоиться

919
00:41:24,736 --> 00:41:26,703
о моих встречах с Конрадом.

920
00:41:26,738 --> 00:41:30,040
Отныне, я муза только одного писателя.

921
00:41:30,074 --> 00:41:31,675
Чувствую себя мерзавцем.

922
00:41:31,709 --> 00:41:35,312
Он всё-таки мой подопечный.
И правда не сделал ничего плохого.

923
00:41:35,346 --> 00:41:38,048
Я бы не стала так убиваться.

924
00:41:38,082 --> 00:41:40,050
И затем он сказал:
"Меня так наказывали

925
00:41:40,084 --> 00:41:42,986
за болтовню на уроках".

926
00:41:43,021 --> 00:41:45,489
Раз дело закрыто, мы подумали,

927
00:41:45,523 --> 00:41:48,158
что могли бы свозить Конрада

928
00:41:48,192 --> 00:41:50,360
в Райкерз.
- У меня в "Серьёзен как смерть" есть

929
00:41:50,395 --> 00:41:52,529
крутая сцена в тюрьме, хочу,
чтобы факты были достоверны.

930
00:41:52,564 --> 00:41:55,065
Всё ещё собираешься
прислать мне черновик?

931
00:41:55,099 --> 00:41:57,801
- Да, как только поменяю убийцу.
- Подружку?

932
00:41:57,835 --> 00:42:00,237
Ошибка по неопытности.

933
00:42:00,271 --> 00:42:03,040
- Приятно было познакомиться, Алекс.
- Мне тоже.

934
00:42:03,074 --> 00:42:05,075
Пошли.

935
00:42:05,109 --> 00:42:08,478
Парень ведь может быть музой, правда?

936
00:42:08,513 --> 00:42:11,515
В этом ведь нет ничего странного?

937
00:42:11,549 --> 00:42:14,084
- Нет, это не странно.
- Не-а.

938
00:42:14,118 --> 00:42:16,420
Что ж, хорошо.

939
00:42:16,454 --> 00:42:18,822
Это немного странновато.

940
00:42:18,856 --> 00:42:20,524
Точно.

941
00:42:22,527 --> 00:42:24,895
Спасибо.

942
00:42:24,929 --> 00:42:26,830
Обращайся.

943
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
Тайминг honeybunny для www.addic7ed.com
Редактор mih83

944
00:42:40,000 --> 00:42:52,469
Переведено на движке Notabenoid
Переводчики: NataLiRED,
Novomatics, mih83

