1
00:00:02,318 --> 00:00:03,644
Ранее в сериале...

2
00:00:03,645 --> 00:00:05,512
Какого чёрта ты делаешь?
Это мой подозреваемый.

3
00:00:05,513 --> 00:00:09,336
- Да ладно, расслабься.
Мы ж в одной команде.
- Ройс?

4
00:00:09,430 --> 00:00:11,952
- Привет, детка!
- Всё, чему они учили нас в академии,

5
00:00:11,953 --> 00:00:12,865
было то, как выполнять
бумажную работу.

6
00:00:12,866 --> 00:00:15,000
Это ты научил меня быть копом.

7
00:00:15,001 --> 00:00:18,818
- Ты была впечатлительной.
- Нет. Просто я тонула,

8
00:00:18,819 --> 00:00:20,979
а ты был спасительным островом.

9
00:00:20,980 --> 00:00:22,773
Я не хотел,
чтобы всё так вышло.

10
00:00:22,774 --> 00:00:25,080
Майк, я любила тебя.

11
00:00:25,081 --> 00:00:27,085
Давай, детка. Делай, что должна.

12
00:00:27,086 --> 00:00:28,148
И когда я арестую тебя,

13
00:00:28,149 --> 00:00:30,468
ты осознаешь: то,
что ты сегодня разрушил,

14
00:00:30,469 --> 00:00:33,173
было гораздо дороже денег.

15
00:01:21,018 --> 00:01:23,115
Зря ты в это полез, Ройс.

16
00:01:23,182 --> 00:01:24,172
Ты понятия не имеешь,

17
00:01:24,173 --> 00:01:26,637
какой ад на тебя обрушится.

18
00:01:28,213 --> 00:01:29,461
Уже боюсь.

19
00:01:44,302 --> 00:01:46,340
- Где он?
- Возвращайся домой,

20
00:01:46,341 --> 00:01:47,600
позволь мне со всем разобраться, идёт?

21
00:01:47,601 --> 00:01:49,730
Сэр, я и раньше видела трупы.

22
00:01:57,169 --> 00:01:59,141
Брось, Кейт. Ты же не хочешь
запомнить его таким.

23
00:01:59,142 --> 00:02:01,749
Касл, если бы там лежала я,
ты бы просто так ушёл?

24
00:02:08,670 --> 00:02:10,526
Прими мои соболезнования, дорогая.

25
00:02:12,782 --> 00:02:14,157
Расскажи, что произошло.

26
00:02:14,650 --> 00:02:16,329
Он был ранен в ногу.

27
00:02:16,330 --> 00:02:17,701
Судя по следам крови,

28
00:02:17,702 --> 00:02:19,686
пуля сломала ему кость.

29
00:02:20,202 --> 00:02:22,137
Он пытался спрятаться, но...

30
00:02:25,071 --> 00:02:26,814
Я нашла это в его кармане.

31
00:02:27,870 --> 00:02:30,940
Он только сегодня
прилетел из Лос-Анджелеса.

32
00:02:30,941 --> 00:02:33,144
- Что он там делал?
- Я слышала, он перебрался туда,

33
00:02:33,145 --> 00:02:34,944
когда потерял лицензию
охотника за головами.

34
00:02:34,945 --> 00:02:37,040
Полагаю, он пытался
начать всё с чистого листа.

35
00:02:37,041 --> 00:02:38,612
Когда ты в последний раз с ним говорила?

36
00:02:41,869 --> 00:02:43,133
Когда арестовывала.

37
00:02:47,613 --> 00:02:48,990
Ленни, можно мне?..

38
00:02:49,130 --> 00:02:50,234
Конечно.

39
00:03:16,298 --> 00:03:17,865
У Ройса...

40
00:03:17,910 --> 00:03:19,846
в кармане было ещё кое-что.

41
00:03:20,535 --> 00:03:22,005
Адресовано тебе.

42
00:03:28,526 --> 00:03:29,790
Что-то насчёт дела?

43
00:03:31,405 --> 00:03:32,749
Нет.

44
00:03:33,881 --> 00:03:35,561
Думаю, это орудие убийства.

45
00:03:36,297 --> 00:03:37,908
Нашёл его в мусорке за углом.

46
00:03:37,909 --> 00:03:39,516
Из него недавно стреляли.

47
00:03:39,517 --> 00:03:41,906
Стрелок опустошил обойму
прежде, чем выкинул ствол.

48
00:03:41,907 --> 00:03:43,874
Боялся, что мы найдём
на пулях отпечатки?

49
00:03:44,299 --> 00:03:46,873
Это дешёвая уличная пушка.
Для одного дела.

50
00:03:47,814 --> 00:03:49,093
На стволе резьба.

51
00:03:49,185 --> 00:03:50,460
- Глушитель?
- Да.

52
00:03:50,461 --> 00:03:52,974
Позволивший убийце
застрелить Ройса средь бела дня.

53
00:03:54,593 --> 00:03:56,418
Слушай, Беккет, мы возьмём этого парня.

54
00:03:56,661 --> 00:03:58,646
Поручим патрульным обыскать
каждое здание и квартиру

55
00:03:58,647 --> 00:03:59,794
в радиусе пяти кварталов.

56
00:03:59,795 --> 00:04:02,594
Это же Нью-Йорк.
Свидетели обязательно найдутся.

57
00:04:06,854 --> 00:04:08,064
Из Лос-Анджелеса в Нью-Йорк...

58
00:04:08,065 --> 00:04:09,769
Как будто Ройс бежал от чего-то,

59
00:04:09,770 --> 00:04:11,497
будто знал, что находится в опасности.

60
00:04:12,123 --> 00:04:14,953
Ты была права насчёт глушителя.

61
00:04:15,013 --> 00:04:17,837
Эксперты обнаружили следы
титанового сплава на резьбе.

62
00:04:17,838 --> 00:04:20,428
Сузили список до двух типов глушителей.

63
00:04:20,429 --> 00:04:21,877
Каждый потянет на штуку баксов.

64
00:04:21,878 --> 00:04:24,261
Зачем надевать дорогой глушитель
на дешёвый пистолет?

65
00:04:24,398 --> 00:04:28,305
Потому что... убийца преследовал Ройса
от самого Лос-Анджелеса,

66
00:04:28,306 --> 00:04:29,628
он не мог пронести оружие на самолёт.

67
00:04:29,629 --> 00:04:31,485
Но глушитель - просто цилиндр.

68
00:04:31,486 --> 00:04:33,236
Его можно легко спрятать в сумке.

69
00:04:33,237 --> 00:04:34,436
Установите рейсы, на которых

70
00:04:34,437 --> 00:04:35,609
можно было прилететь вслед за Ройсом.

71
00:04:35,610 --> 00:04:37,532
Их наверняка немного, и обратите

72
00:04:37,533 --> 00:04:38,540
особое внимание на тех,

73
00:04:38,541 --> 00:04:40,701
кто купил билеты в последнюю минуту.
- Хорошо.

74
00:04:43,062 --> 00:04:44,726
Во что ты вляпался, Майк?

75
00:04:44,849 --> 00:04:46,737
Так, нашим критериям отвечают

76
00:04:46,738 --> 00:04:48,768
пять рейсов из Лос-Анджелеса.
Я проверил пассажиров,

77
00:04:48,769 --> 00:04:50,565
и всплыло одно имя.

78
00:04:50,949 --> 00:04:53,514
Нил Мак-Коли купил билет в аэропорту

79
00:04:53,515 --> 00:04:55,046
за час до вылета.

80
00:04:55,047 --> 00:04:57,235
Он как будто только что
появился на планете...

81
00:04:57,235 --> 00:05:00,520
Никакой кредитной истории,
и номер водительских прав фальшивый.

82
00:05:00,521 --> 00:05:02,953
- Нил Мак-Коли, серьёзно?
- А что?

83
00:05:03,125 --> 00:05:05,382
Так звали персонажа
Роберта Де Ниро в "Схватке".

84
00:05:06,519 --> 00:05:07,474
Это наш парень.

85
00:05:07,475 --> 00:05:10,086
Если так, тебе нужен самолёт,

86
00:05:10,087 --> 00:05:11,857
потому что мистер Мак-Коли
улетел обратно

87
00:05:11,858 --> 00:05:13,473
спустя два часа после убийства Ройса.

88
00:05:14,116 --> 00:05:16,695
Я не пошлю тебя в Лос-Анджелес.
У тебя нет веских улик,

89
00:05:16,696 --> 00:05:18,496
связывающих Мак-Коли с убийством.

90
00:05:18,497 --> 00:05:20,573
Он пробыл в Нью-Йорке шесть часов.

91
00:05:20,574 --> 00:05:22,047
Кто прилетает на такой короткий срок?

92
00:05:22,048 --> 00:05:23,350
Бизнесмены всё время так делают.

93
00:05:23,351 --> 00:05:26,007
- Бизнесмены не используют
фальшивые права...
- И не кладут в багаж глушитель.

94
00:05:26,008 --> 00:05:27,713
Это лишь догадки.
Нужны более веские улики,

95
00:05:27,714 --> 00:05:29,849
чтобы оправдать перелёт детектива
через всю страну.

96
00:05:29,850 --> 00:05:32,085
Мы оба знаем, что чем
больше я медлю с отъездом,

97
00:05:32,086 --> 00:05:35,095
тем меньше вероятность пойти
по горячему следу.
- Возьми отгул,

98
00:05:35,096 --> 00:05:37,297
проверь версию, и если
доказательств будет достаточно,

99
00:05:37,298 --> 00:05:39,845
я свяжусь с полицией Лос-Анджелеса.
- Свяжетесь с полицией Лос-Анджелеса?

100
00:05:39,846 --> 00:05:42,909
Это моё дело.
И это наша юрисдикция.

101
00:05:42,910 --> 00:05:45,157
Думаете, их департамент
пошевелит хоть пальцем...

102
00:05:45,158 --> 00:05:47,994
- Кейт, ты слишком субъективна.
- Нет, сэр. Я заинтересована.

103
00:05:47,995 --> 00:05:49,453
И я не сорву всё дело.

104
00:05:49,454 --> 00:05:50,976
Ты же не в себе!

105
00:05:55,450 --> 00:05:59,977
Кейт, ваши с Ройсом отношения
закончились на плохой ноте.

106
00:05:59,978 --> 00:06:03,177
Я всё понимаю,
но именно из-за твоих эмоций

107
00:06:03,178 --> 00:06:05,452
я обязан поручить дело
кому-нибудь другому.

108
00:06:09,976 --> 00:06:11,220
Знаете что? Вы правы.

109
00:06:12,903 --> 00:06:14,694
Я слишком субъективна.

110
00:06:17,662 --> 00:06:19,316
У меня есть несколько дней отпуска.

111
00:06:19,317 --> 00:06:21,045
Думаю, сейчас самое время их взять.

112
00:06:21,977 --> 00:06:23,082
Кейт!

113
00:06:25,542 --> 00:06:27,768
Надеюсь, ты не собираешься
совершить какую-нибудь глупость?

114
00:06:28,886 --> 00:06:30,071
Нет, сэр.

115
00:06:40,344 --> 00:06:41,256
Куда ты?

116
00:06:41,257 --> 00:06:42,804
- Домой.
- Ага, как же.

117
00:06:42,805 --> 00:06:45,384
Касл... пожалуйста.

118
00:06:45,385 --> 00:06:47,914
Он был моим наставником, моим другом.

119
00:06:48,518 --> 00:06:50,918
Мне правда нужно
побыть сейчас одной.

120
00:07:02,494 --> 00:07:03,741
<i>"Дорогая Кейт,</i>

121
00:07:04,039 --> 00:07:06,566
<i>я пишу это письмо, наверное,
уже в сотый раз.</i>

122
00:07:06,697 --> 00:07:08,539
<i>И возможно, когда-нибудь
я его отправлю.</i>

123
00:07:08,942 --> 00:07:10,909
<i>Тому, что я сделал,
нет оправданий,</i>

124
00:07:10,918 --> 00:07:12,598
<i>особенно тому,
как я поступил с тобой.</i>

125
00:07:12,638 --> 00:07:14,669
<i>Но сейчас я на верном пути.</i>

126
00:07:15,609 --> 00:07:18,458
<i>И надеюсь, что однажды смогу
заслужить твоё прощение".</i>

127
00:07:34,474 --> 00:07:35,304
Привет.

128
00:07:35,305 --> 00:07:36,489
Ага.

129
00:07:42,337 --> 00:07:45,281
- Простите, детектив Беккет?
- Да.

130
00:07:45,282 --> 00:07:47,258
Мы пересаживаем вас в первый класс.

131
00:07:49,641 --> 00:07:51,738
Извините. Простите.

132
00:07:52,946 --> 00:07:54,032
Извините.

133
00:07:54,033 --> 00:07:55,094
Место "3-С".

134
00:07:55,095 --> 00:07:56,213
Спасибо.

135
00:08:01,702 --> 00:08:02,790
Шампанского?

136
00:08:05,409 --> 00:08:10,410
<b>Castle / Касл</b>
s03e22 To Love and Die in L.A. /
Полюбить и умереть в Лос-Анджелесе
русские субтитры <b>TrueTransLate.tv</b>

137
00:08:17,896 --> 00:08:19,153
Касл, что ты тут делаешь?

138
00:08:19,154 --> 00:08:20,900
На студии меня неделями уговаривали

139
00:08:20,901 --> 00:08:24,600
посетить съёмочную
площадку "Волны Жары".

140
00:08:24,637 --> 00:08:27,198
Представь моё удивление, когда я увидел
твоё имя в списке пассажиров.

141
00:08:27,746 --> 00:08:29,986
Тебе нельзя со мной.

142
00:08:30,042 --> 00:08:32,218
- А я думал, у тебя отпуск.
- Касл...

143
00:08:32,706 --> 00:08:34,527
Одно дело, когда ты
ходишь за мной по пятам

144
00:08:34,528 --> 00:08:37,141
в Нью-Йорке, но в Лос-Анджелесе я не коп.

145
00:08:37,142 --> 00:08:39,536
У меня нет там
полномочий или прикрытия.

146
00:08:39,537 --> 00:08:40,818
Я буду твоим прикрытием.

147
00:08:41,294 --> 00:08:43,629
Я весьма неплохо нарушаю правила.

148
00:08:43,741 --> 00:08:45,709
Ещё бы ты делал это
как-нибудь понезаметнее.

149
00:08:47,405 --> 00:08:49,070
Мне ведь от тебя не отделаться?

150
00:08:51,761 --> 00:08:53,026
Ладно, слушай...

151
00:08:53,362 --> 00:08:55,508
Если мы возьмёмся за это вместе,
ты должен пообещать,

152
00:08:55,509 --> 00:08:57,270
что мы не будем светиться.

153
00:08:57,493 --> 00:08:58,645
Конечно.

154
00:09:15,241 --> 00:09:17,018
И это ты называешь "не светиться"?

155
00:09:17,065 --> 00:09:19,018
В Лос-Анджелесе
эта крошка - то, что нужно.

156
00:09:19,145 --> 00:09:22,169
- Итак, куда поедем?
- В мой отель. Он на бульваре Вентура.

157
00:09:22,837 --> 00:09:24,389
Это ж надо ехать через всю долину.

158
00:09:24,816 --> 00:09:26,748
Как мы будем работать вместе,
если ты будешь в часе езды?

159
00:09:26,749 --> 00:09:29,596
Касл, нам вовсе не обязательно
работать вместе.

160
00:09:29,597 --> 00:09:32,475
Слушай, студия забронировала мне
двуспальный номер в 4-звёздочном отеле.

161
00:09:32,476 --> 00:09:35,596
- Поехали лучше ко мне.
- Ага, как же!

162
00:09:35,698 --> 00:09:36,569
Что? У тебя будет своя комната.

163
00:09:36,570 --> 00:09:38,570
Нет, с тобой я жить не буду.

164
00:09:38,801 --> 00:09:42,258
Боишься, что не сможешь
контролировать себя наедине со мной?

165
00:09:42,415 --> 00:09:44,553
Вообще-то, я беспокоюсь не за себя.

166
00:09:44,554 --> 00:09:46,504
Уверяю тебя, мои намерения
совершенно невинны.

167
00:09:54,585 --> 00:09:56,833
Мы так рады, что вы вернулись,
мистер Касл.

168
00:09:56,834 --> 00:09:58,347
Я взял на себя смелость
создать в номере обстановку,

169
00:09:58,348 --> 00:10:00,218
как вам нравится.
- Спасибо.

170
00:10:00,386 --> 00:10:02,547
И запланировал
совместный массаж на 7:00.

171
00:10:03,533 --> 00:10:06,613
- Невинны, говоришь?
- Морис, отмени его

172
00:10:06,614 --> 00:10:09,053
и забери цветы с шампанским.

173
00:10:09,054 --> 00:10:10,053
Мы здесь по работе.

174
00:10:10,054 --> 00:10:11,285
Хорошо, сэр.

175
00:10:15,327 --> 00:10:16,557
Это вам.

176
00:10:17,198 --> 00:10:18,462
Благодарю, Морис.

177
00:10:21,805 --> 00:10:22,836
В прошлый раз я привёз

178
00:10:22,837 --> 00:10:25,176
с собой парижскую супермодель,
и он подумал, что ты...

179
00:10:25,177 --> 00:10:28,362
Неважно.
Какую комнату берёшь себе?

180
00:10:28,498 --> 00:10:30,498
Не сейчас, я хочу
заняться расследованием.

181
00:10:30,861 --> 00:10:32,365
Мы ведь даже не заказали еду в номер.

182
00:10:32,366 --> 00:10:34,943
Касл, я тут не ради еды.

183
00:10:35,070 --> 00:10:36,333
Я ищу справедливости.

184
00:10:37,953 --> 00:10:40,732
В Лос-Анджелесе всего ничего,

185
00:10:40,733 --> 00:10:43,017
а уже разговаривает низкосортными
киношными фразами.

186
00:10:44,018 --> 00:10:45,602
Наверное, здешний воздух этим пропитан.

187
00:10:48,177 --> 00:10:49,701
Это дом Ройса?

188
00:10:49,702 --> 00:10:52,218
Этот адрес указан в его правах.

189
00:10:52,219 --> 00:10:54,048
Я прослушал, когда ты говорила,
что он богат?

190
00:10:54,049 --> 00:10:56,081
Нет. Он едва сводил концы с концами.

191
00:10:57,313 --> 00:10:59,428
- Кто там?
- Я друг Майка Ройса.

192
00:10:59,429 --> 00:11:00,549
Проходите.

193
00:11:03,498 --> 00:11:05,676
Джерри, я не могу тебе помочь.
Прости.

194
00:11:05,677 --> 00:11:07,357
Тебе придётся обойтись без этого. Да.

195
00:11:07,638 --> 00:11:08,678
Мне нужно идти.

196
00:11:09,030 --> 00:11:11,629
- Привет.
- Вы Джин Симмонс.

197
00:11:11,630 --> 00:11:13,580
Да, я тот самый чудак из KISS.
Чудак, у которого

198
00:11:13,581 --> 00:11:16,109
длинный язык и не только.
Ничего себе!

199
00:11:16,302 --> 00:11:17,725
Кто эта прелестная леди?

200
00:11:17,926 --> 00:11:21,287
Я детектив Кейт Беккет
из полиции Нью-Йорка.

201
00:11:22,693 --> 00:11:23,753
У Майка проблемы?

202
00:11:23,754 --> 00:11:26,985
- Вообще-то, его убили.
- Какой ужас.

203
00:11:27,143 --> 00:11:28,885
Откуда вы его знали?

204
00:11:28,886 --> 00:11:30,718
Ну, пару месяцев назад
я влип в историю,

205
00:11:30,719 --> 00:11:32,449
и Ройс помог мне выпутаться,

206
00:11:32,450 --> 00:11:34,989
а я позволил ему жить
в моём гостевом домике.

207
00:11:34,990 --> 00:11:36,269
Хотите сказать, он помогал людям

208
00:11:36,270 --> 00:11:38,761
выбираться из передряг?
- У него это хорошо получалось.

209
00:11:38,762 --> 00:11:41,626
- А он не помогал кому-нибудь недавно?
- Одной девушке.

210
00:11:41,770 --> 00:11:44,604
Она пришла пару дней назад.
Просто сногсшибательная.

211
00:11:44,605 --> 00:11:47,122
Вы помните её имя?

212
00:11:48,254 --> 00:11:50,526
Знаете что? Она оставила своё фото.

213
00:11:50,725 --> 00:11:52,188
Если позволите, я его поищу.

214
00:11:52,189 --> 00:11:53,244
Спасибо.

215
00:11:54,555 --> 00:11:56,121
Всё так странно.

216
00:11:56,369 --> 00:11:57,537
Что?

217
00:11:58,014 --> 00:11:59,670
Я наряжался им на Хэллоуин.

218
00:11:59,671 --> 00:12:01,973
Я тоже.

219
00:12:03,266 --> 00:12:05,988
Вайолет Янг, горячая
амбициозная старлетка,

220
00:12:05,989 --> 00:12:08,966
в активе у которой только роль
в "Заупокойной вечеринке зомби".

221
00:12:09,294 --> 00:12:11,012
Что за проблемы такие возникли у актрисы,

222
00:12:11,013 --> 00:12:12,902
из-за которых Ройс пустился в бега?

223
00:12:13,134 --> 00:12:15,855
- Что ты делаешь?
- Заказываю "Заупокойную вечеринку
зомби" на Нетфликсе.

224
00:12:16,978 --> 00:12:17,697
Что ты делаешь?

225
00:12:17,698 --> 00:12:19,012
Звоню агенту Вайолет,

226
00:12:19,013 --> 00:12:20,757
попробую выяснить, где она.

227
00:12:21,458 --> 00:12:23,650
- Райан! В чём дело?
- Нам повезло.

228
00:12:23,798 --> 00:12:25,960
Дети разрисовывали здание
напротив переулка,

229
00:12:25,961 --> 00:12:27,610
поэтому хозяин установил камеру.

230
00:12:28,094 --> 00:12:29,089
Вот стрелок.

231
00:12:29,090 --> 00:12:31,336
Невозможно разглядеть
его лицо или номер машины.

232
00:12:31,337 --> 00:12:33,404
Но можно увидеть руку водителя.

233
00:12:33,405 --> 00:12:36,124
Черный парень - эбонит
и слоновая кость убийцы.*
*<i>эбонит используют как заменитель</i>

234
00:12:36,125 --> 00:12:38,081
- Твой приятель всё ещё работает
в Управлении транспортной безопасности?
- Да, а что?

235
00:12:38,082 --> 00:12:39,641
Может, он поделится записями

236
00:12:39,642 --> 00:12:41,836
с камер наблюдения,
рядом с которыми проходил убийца.

237
00:12:41,837 --> 00:12:44,510
Этот парень пробыл в городе
всего шесть часов, правильно?

238
00:12:44,554 --> 00:12:46,814
Есть вероятность, что
в аэропорту он был

239
00:12:46,815 --> 00:12:48,803
в той же одежде, что и на видео.

240
00:12:48,804 --> 00:12:50,578
Вдруг мы сможем разглядеть его лицо.

241
00:12:52,177 --> 00:12:55,621
Так, у Вайолет рекламная
съёмка на студии "Зенит".

242
00:12:55,622 --> 00:12:57,808
Не может быть! Там же снимают
и "Волну Жары".

243
00:12:57,809 --> 00:12:59,377
Это сама судьба.

244
00:13:16,520 --> 00:13:18,713
Вайолет снимается
в седьмом павильоне.

245
00:13:18,806 --> 00:13:20,568
Рик Касл!

246
00:13:20,569 --> 00:13:23,056
Поверить не могу,
что мы затащили тебя сюда.

247
00:13:23,057 --> 00:13:25,435
Тони, ты алчный ублюдок.

248
00:13:26,362 --> 00:13:27,812
- Как съёмки?
- Ты шутишь? Потрясающе, приятель.

249
00:13:27,813 --> 00:13:29,336
Ты пиши, а мы будем снимать.

250
00:13:29,337 --> 00:13:31,456
Тони, познакомься с Кейт Беккет.

251
00:13:31,457 --> 00:13:33,280
Именно она вдохновила меня
на создание Никки Жары.

252
00:13:33,281 --> 00:13:36,345
С такой внешностью, дорогая,
ты могла бы быть актрисой.

253
00:13:36,346 --> 00:13:38,053
Меня вполне устраивает
работа в полиции.

254
00:13:38,054 --> 00:13:39,129
Я поищу Вайолет.

255
00:13:39,130 --> 00:13:41,002
- Рада была познакомиться.
- Я тоже.

256
00:13:41,145 --> 00:13:42,457
Горячая штучка.

257
00:13:42,458 --> 00:13:44,521
Неудивительно, что твои постельные
сцены так чувственны.

258
00:13:44,725 --> 00:13:47,637
А где наша Никки Жара, Натали Роудс?

259
00:13:48,381 --> 00:13:49,423
Что?

260
00:13:49,737 --> 00:13:52,394
У Натали проблемы личного характера.

261
00:13:52,677 --> 00:13:54,181
- Какие-такие проблемы?
- Скажем так,

262
00:13:54,182 --> 00:13:56,397
вышла небольшая путаница
с одним из её рецептов.

263
00:13:56,398 --> 00:13:58,879
- Она на реабилитации?
- Если что, я тебе этого не говорил.

264
00:13:58,966 --> 00:14:00,985
Вот актёры, играющие Рэйли и Очоа.

265
00:14:02,650 --> 00:14:05,321
Ну да, я так и сказал.
Это ваш создатель... Ричард Касл.

266
00:14:05,322 --> 00:14:06,807
Я твой фанат, брат.

267
00:14:06,808 --> 00:14:08,450
Спасибо. Я...

268
00:14:11,197 --> 00:14:12,037
Я читал все ваши книги.

269
00:14:12,038 --> 00:14:12,549
Если у вас есть время,
я бы с удовольствием

270
00:14:12,550 --> 00:14:14,854
поговорил о моей мотивации.
- Что вы имеете в виду?

271
00:14:14,855 --> 00:14:17,301
Я о том, каков внутренний мир
моего персонажа?

272
00:14:17,446 --> 00:14:18,465
Зачем я делаю то, что делаю?

273
00:14:18,466 --> 00:14:21,458
Ты - коп, и это твоя работа.

274
00:14:22,378 --> 00:14:24,438
Касл, Вайолет не пришла
сегодня на съёмки.

275
00:14:24,439 --> 00:14:25,186
Я только что говорила с её агентом.

276
00:14:25,187 --> 00:14:27,077
Он сказал, что она бы ни за что
их не пропустила.

277
00:14:27,078 --> 00:14:29,447
Для неё они были огромным прорывом...

278
00:14:31,269 --> 00:14:32,774
Я... достала её адрес.

279
00:14:33,194 --> 00:14:34,475
Думаешь, у неё проблемы?

280
00:14:34,830 --> 00:14:36,217
Да, а может и хуже.

281
00:14:36,218 --> 00:14:39,034
- Это вы сейчас работаете?
- Да... да.

282
00:14:41,711 --> 00:14:42,942
Потрясно выглядите.

283
00:14:45,696 --> 00:14:46,733
Жуть какая.

284
00:14:46,734 --> 00:14:48,094
Определённо.

285
00:14:52,317 --> 00:14:54,630
- Привет!
- Привет, детка!

286
00:14:54,742 --> 00:14:56,021
Что ты здесь делаешь?

287
00:14:56,278 --> 00:14:59,125
Я был неподалёку.

288
00:14:59,464 --> 00:15:01,320
Подумал, стоит зайти
узнать, можно ли

289
00:15:01,321 --> 00:15:03,864
отправлять на экспертизу пули,
которые ты вытащила из Ройса.

290
00:15:03,865 --> 00:15:04,408
У меня там есть друг,

291
00:15:04,409 --> 00:15:06,377
который проследит,
чтобы их сразу исследовали.

292
00:15:09,731 --> 00:15:11,738
Стой, стой, погоди минутку.

293
00:15:11,739 --> 00:15:15,036
Твой "друг" - не та грудастая шлюха
из приёмной?

294
00:15:15,037 --> 00:15:16,529
Что?

295
00:15:16,530 --> 00:15:18,345
Ты же знаешь, я пялюсь
только на тебя. Я даже не...

296
00:15:18,346 --> 00:15:22,842
И ты знаешь, что у меня есть
доступ к колющим предметам.

297
00:15:25,185 --> 00:15:26,464
Что за чёрт?

298
00:15:30,250 --> 00:15:31,737
Это пули?

299
00:15:31,798 --> 00:15:33,959
Да. И они растворяются.

300
00:15:35,662 --> 00:15:37,704
Про ледяные пули я слышал.

301
00:15:37,705 --> 00:15:39,321
Но про растворяющиеся?

302
00:15:39,322 --> 00:15:41,306
Вайолет? Вайолет Янг?

303
00:15:41,367 --> 00:15:43,211
Кто-нибудь обязательно написал бы

304
00:15:43,278 --> 00:15:44,637
что-нибудь о них на сайтах
по тайным заговорам.

305
00:15:46,202 --> 00:15:47,578
Похоже, Вайолет нет дома.

306
00:15:47,618 --> 00:15:48,785
Ага.

307
00:15:55,823 --> 00:15:57,246
Ты уверена, что это нормально?

308
00:15:57,773 --> 00:15:59,469
Нет, это не нормально.

309
00:15:59,470 --> 00:16:01,982
И на самом деле, это совершенно...

310
00:16:03,278 --> 00:16:04,478
незаконно.

311
00:16:05,573 --> 00:16:06,933
Есть кто?

312
00:16:08,425 --> 00:16:09,563
Вайолет?

313
00:16:09,715 --> 00:16:11,106
Не чувствую запаха трупа.

314
00:16:17,169 --> 00:16:17,937
Её здесь нет.

315
00:16:17,938 --> 00:16:21,650
Точно нет.
Она в Нью-Йорке.

316
00:16:22,769 --> 00:16:24,513
Это рейс Ройса.

317
00:16:24,650 --> 00:16:25,962
Выходит, они прилетели вместе.

318
00:16:25,963 --> 00:16:28,845
Вероятно, он знал, что они
угодили в передрягу,

319
00:16:28,846 --> 00:16:31,742
и пытался защитить её,
взяв с собой в Нью-Йорк.

320
00:16:33,194 --> 00:16:34,521
Защитить от чего?

321
00:16:35,189 --> 00:16:36,470
Может, от него?

322
00:16:37,277 --> 00:16:38,278
Фото наблюдения?

323
00:16:38,279 --> 00:16:40,197
Зачем они ей понадобились?

324
00:16:40,786 --> 00:16:43,137
Возможно, Росс проводил для неё
частное расследование.

325
00:16:44,347 --> 00:16:46,864
Мне знакомо здание,
из которого выходит этот тип.

326
00:16:46,865 --> 00:16:51,452
У неё тут статьи о коргах,
сёрфинге и дегустации вин.

327
00:16:51,453 --> 00:16:53,459
Как всё это связано?

328
00:16:53,460 --> 00:16:56,461
- Может, она готовилась к роли.
- И что же это за роль?

329
00:16:56,462 --> 00:16:58,588
И какое отношение
всё это имеет к Ройсу?

330
00:16:58,732 --> 00:17:01,166
Сила... звука... заставит... вас...

331
00:17:10,822 --> 00:17:12,278
Копы, копы, копы!

332
00:17:12,803 --> 00:17:14,338
Фотографии...

333
00:17:15,430 --> 00:17:16,358
Всё, уходим!

334
00:17:18,346 --> 00:17:19,658
Полиция Лос-Анджелеса!

335
00:17:20,245 --> 00:17:21,570
Не двигаться!

336
00:17:33,329 --> 00:17:35,970
Спасибо.
Доброго вам дня!

337
00:17:36,121 --> 00:17:38,493
Кайл Сигер, отдел
ограблений и убийств.

338
00:17:38,494 --> 00:17:40,002
Слушайте, Кайл, это недоразумение...

339
00:17:40,003 --> 00:17:41,325
То есть, вы не взламывали замок

340
00:17:41,326 --> 00:17:45,180
и не проникали незаконно в дом?
- Она из полиции Нью-Йорка.

341
00:17:45,698 --> 00:17:47,260
Я знаю, кто вы, детектив.

342
00:17:47,261 --> 00:17:49,456
И хотя я понимаю вашу потерю,

343
00:17:49,457 --> 00:17:51,572
я не могу позволить вам
и вашему неординарному дружку

344
00:17:51,573 --> 00:17:53,441
разгуливать по моему городу,
совершая преступления

345
00:17:53,442 --> 00:17:55,622
в поисках якобы справедливости.

346
00:17:55,623 --> 00:17:58,402
- Это арест?
- Гораздо хуже.

347
00:17:58,834 --> 00:18:00,657
Кое-кто хочет с вами поговорить.

348
00:18:01,402 --> 00:18:02,650
Вы на громкой связи, сэр.

349
00:18:03,029 --> 00:18:04,256
Взлом чужих домов...

350
00:18:04,257 --> 00:18:06,568
Это ты понимаешь под отпуском, Беккет?

351
00:18:06,569 --> 00:18:09,486
- Сэр, я могу всё объяснить. Я была...
- Нет, не можешь!

352
00:18:09,487 --> 00:18:11,691
Всё, что ты сейчас можешь,
это посадить свою задницу
на ближайший рейс.

353
00:18:11,691 --> 00:18:14,325
У нас заказан столик в Спарго.
Утренний рейс подойдёт?

354
00:18:14,326 --> 00:18:16,717
Для тебя всё это сплошная
забава, да, Касл?

355
00:18:16,718 --> 00:18:18,844
Но если Беккет будет работать
в охране торгового центра, думаю,

356
00:18:18,845 --> 00:18:21,598
следовать всюду за ней будет
уже не так увлекательно.

357
00:18:21,706 --> 00:18:25,481
Вы оба немедленно отправляетесь домой.

358
00:18:28,181 --> 00:18:29,173
Неудобно как-то получилось.

359
00:18:29,950 --> 00:18:32,582
Знаете, если вы закончили,
то нам тогда пора идти.

360
00:18:35,102 --> 00:18:38,333
И последнее. Вы нашли, что искали?

361
00:18:39,142 --> 00:18:40,325
Домом ошиблись.

362
00:18:41,098 --> 00:18:43,722
Добро пожаловать в Лос-Анджелес,
детектив. А теперь летите домой.

363
00:18:44,923 --> 00:18:46,772
- Монтгомери правда может тебя уволить?
- Да.

364
00:18:46,773 --> 00:18:49,100
- Значит, мы возвращаемся.
- Чёрта с два.

365
00:18:53,837 --> 00:18:54,805
Детектив Райан.

366
00:18:54,806 --> 00:18:56,134
Привет, это я. Говорить можешь?

367
00:18:56,726 --> 00:18:59,304
Да, но Монтгомери вне себя.

368
00:18:59,305 --> 00:19:01,354
Ага, я знаю.
Слушай, мне нужна твоя помощь,

369
00:19:01,355 --> 00:19:02,723
но ты можешь и отказаться.

370
00:19:02,724 --> 00:19:04,289
Да ладно.
Я помогу в любом случае.

371
00:19:04,290 --> 00:19:05,157
Отлично, спасибо.

372
00:19:05,158 --> 00:19:07,541
Мы считаем, что Ройс прилетел
в Нью-Йорк не один.

373
00:19:07,542 --> 00:19:09,421
Её зовут Вайолет Янг. Мы думаем,

374
00:19:09,422 --> 00:19:11,954
что она имеет отношение
к его неприятностям.

375
00:19:11,955 --> 00:19:14,521
- Думаешь, она всё ещё в городе?
- Если Мак-Коли до неё не добрался.

376
00:19:14,522 --> 00:19:17,464
В её резюме указана школа
актёрского мастерства в Нью-Йорке.

377
00:19:17,465 --> 00:19:18,453
Возможно, у неё есть там друзья.

378
00:19:18,454 --> 00:19:20,168
Можешь проверить,
связывалась ли она с ними?

379
00:19:20,169 --> 00:19:21,470
Конечно. Буду держать тебя в курсе.

380
00:19:21,471 --> 00:19:22,599
Хорошо, спасибо.

381
00:19:23,595 --> 00:19:26,793
Эспозито кое-что накопал.
Беккет на второй линии.

382
00:19:28,934 --> 00:19:31,097
Здорово. Как там
у вас с погодой?

383
00:19:31,098 --> 00:19:32,845
Солнечно, возможны осадки в виде
неприятностей. Что у тебя?

384
00:19:32,846 --> 00:19:35,857
Фото убийцы, любезно
предоставленное УТБ.

385
00:19:35,858 --> 00:19:37,250
Сейчас перешлю его тебе.

386
00:19:44,301 --> 00:19:45,646
И это Нил Мак-Коли?

387
00:19:45,668 --> 00:19:48,556
Кем бы он ни был, но в аэропорту
он был в той же одежде,

388
00:19:48,557 --> 00:19:51,066
что и в переулке.
Так мы его и вычислили.

389
00:19:51,067 --> 00:19:53,405
Ладно, знаю, шансов мало,
но прогоните фотографию

390
00:19:53,406 --> 00:19:56,046
по всем федеральным и местным базам.
- Сделаем.

391
00:19:57,081 --> 00:19:59,429
- Я нашёл его.
- Нила Мак-Коли?

392
00:19:59,430 --> 00:20:01,893
Нет. Таинственного мужчину
с фотографии в доме Вайолет.

393
00:20:01,894 --> 00:20:03,384
Я вспомнил, где раньше видел здание,

394
00:20:03,385 --> 00:20:04,748
из которого он выходил.

395
00:20:04,749 --> 00:20:06,033
Оно было штаб-квартирой злодея

396
00:20:06,034 --> 00:20:08,129
в "Первобытном страхе:
Первобытной мести".

397
00:20:08,158 --> 00:20:10,636
Так что я порылся в Интернете,
и вот тебе на,

398
00:20:10,637 --> 00:20:12,764
выяснил, что здание принадлежит
"Келвин Норт Америка".

399
00:20:12,765 --> 00:20:14,334
Какое-то исследовательское учреждение.

400
00:20:14,335 --> 00:20:16,489
Исполнительный директор
Чарльз Келвин.

401
00:20:16,500 --> 00:20:17,748
Угадай, чем он увлекается.

402
00:20:18,274 --> 00:20:22,098
Вином, коргами и сёрфингом.
Вайлет его изучала.

403
00:20:25,109 --> 00:20:26,117
Мистер Келвин!

404
00:20:26,559 --> 00:20:27,573
Мистер Келвин.

405
00:20:28,446 --> 00:20:30,525
Ваш ассистент сказал, что вы здесь.

406
00:20:30,526 --> 00:20:31,660
Этот час я посвящаю сёрфингу,

407
00:20:31,661 --> 00:20:33,420
так что всё, что вы хотите сказать,
подождёт, пока я закончу.

408
00:20:33,421 --> 00:20:35,612
Не подождёт. Я детектив Кейт Беккет.

409
00:20:35,613 --> 00:20:38,222
Это Ричард Касл.
Узнаёте эту женщину?

410
00:20:38,834 --> 00:20:39,842
Конечно.

411
00:20:41,228 --> 00:20:43,898
Познакомился с ней в очереди за кофе,
в пятницу, пригласил на свидание.

412
00:20:44,365 --> 00:20:46,277
И это было хорошее свидание,
пока она не ушла в туалет

413
00:20:46,278 --> 00:20:49,149
и больше не вернулась.
Почему вы спрашиваете?

414
00:20:49,150 --> 00:20:50,525
С ней что-то случилось?

415
00:20:50,599 --> 00:20:52,196
Эта запись говорит вам о чём-нибудь?

416
00:20:52,557 --> 00:20:54,532
Сила... звука... заставит... вас...

417
00:20:54,533 --> 00:20:56,636
- Это ведь ваш голос?
- Вот дрянь!

418
00:20:56,637 --> 00:20:57,992
- Что это значит?
- Эта фраза -

419
00:20:57,993 --> 00:21:00,065
ключ к нашему сверхохраняемому
хранилищу. Вайолет, должно быть,

420
00:21:00,066 --> 00:21:01,754
смонтировала её из слов,
что я произносил на свидании.

421
00:21:01,755 --> 00:21:03,130
Мне срочно нужно в офис.

422
00:21:05,849 --> 00:21:07,097
Нет!

423
00:21:07,669 --> 00:21:09,510
- Они пропали.
- Что здесь было?

424
00:21:09,841 --> 00:21:11,379
Это конфиденциальная информация.

425
00:21:12,650 --> 00:21:13,738
Пуля?

426
00:21:13,802 --> 00:21:15,354
Дайте угадаю, она растворяется.

427
00:21:16,278 --> 00:21:17,556
Как вы узнали об этом?

428
00:21:17,557 --> 00:21:19,718
- Их использовали при совершении убийства.
- Боже!

429
00:21:20,880 --> 00:21:22,695
Мы создали их, пытаясь
получить контракт от минобороны

430
00:21:22,696 --> 00:21:24,197
на сверхлёгкую амуницию.

431
00:21:24,458 --> 00:21:26,586
Растворяться они стали
совершенно случайно.

432
00:21:26,979 --> 00:21:28,504
К сожалению, пули стали бесполезными

433
00:21:28,505 --> 00:21:31,050
для военных.
- Но ценными для кое-кого другого.

434
00:21:32,296 --> 00:21:34,072
Как, чёрт возьми, это случилось?

435
00:21:36,117 --> 00:21:39,286
- Хорошие новости о Вайолет.
- Ты нашёл её?

436
00:21:39,362 --> 00:21:41,528
Не настолько хорошие, но она жива.

437
00:21:41,529 --> 00:21:43,145
По крайней мере, была вчера вечером.

438
00:21:43,210 --> 00:21:44,785
Разыскал её бывшего, который сказал,

439
00:21:44,786 --> 00:21:46,950
что она появилась у него на пороге
сама не своя,

440
00:21:46,951 --> 00:21:48,869
сказала, что прилетела
из Лос-Анджелеса с Ройсом,

441
00:21:48,870 --> 00:21:51,673
но тот пропал, и он позволил ей
остаться на ночь.

442
00:21:51,674 --> 00:21:54,314
А утром Вайолет исчезла
вместе с его бумажником.

443
00:21:54,606 --> 00:21:57,326
- Он знает, куда она направилась?
- Нет, но двумя часами позже,

444
00:21:57,327 --> 00:21:58,848
здоровенный афроамериканский джентльмен,

445
00:21:58,849 --> 00:22:00,476
обожающий бить по почкам,

446
00:22:00,477 --> 00:22:01,620
задавал тот же вопрос.

447
00:22:01,621 --> 00:22:02,917
Водитель, подобравший Мак-Коли.

448
00:22:02,918 --> 00:22:04,036
Я подумал так же.

449
00:22:04,037 --> 00:22:05,544
Обработал он бывшего что надо.

450
00:22:05,545 --> 00:22:06,496
Пусть поможет составить фоторобот.

451
00:22:06,497 --> 00:22:07,969
Уже сделано, брат.

452
00:22:10,697 --> 00:22:13,162
Похоже, не мы одни ищем Вайолет.

453
00:22:14,470 --> 00:22:16,760
Представь... Наивная молоденькая актриса,

454
00:22:16,761 --> 00:22:18,778
отчаянно пытающаяся сделать себе имя.

455
00:22:18,983 --> 00:22:22,155
Она встречает в клубе нашего злодея.

456
00:22:22,682 --> 00:22:25,833
Ему нужна хорошенькая девушка,
чтобы получить голосовой код.

457
00:22:26,305 --> 00:22:28,957
Он представляется продюсером,
обещает сделать её знаменитой,

458
00:22:28,958 --> 00:22:31,781
если она поможет ему
разыграть его друга.

459
00:22:31,782 --> 00:22:32,712
Она даже не подозревает,

460
00:22:32,713 --> 00:22:34,545
что участвует в преступлении,
до определённого момента.

461
00:22:34,546 --> 00:22:37,072
Она не может обратиться в полицию
и связывается с Ройсом.

462
00:22:37,073 --> 00:22:38,797
Но мистер Мак-Коли обо всём узнаёт.

463
00:22:38,798 --> 00:22:40,973
И Ройс пытается изменить правила игры.

464
00:22:40,974 --> 00:22:44,158
Он отправляется в Нью-Йорк...
на свою территорию.

465
00:22:44,709 --> 00:22:47,106
Типично. Типично для Ройса.

466
00:22:50,966 --> 00:22:53,218
Я так им восхищалась, Касл,

467
00:22:53,219 --> 00:22:54,401
когда впервые его встретила.

468
00:22:55,518 --> 00:22:57,289
Я жадно впитывала каждое его слово.

469
00:22:58,599 --> 00:22:59,619
И только потом поняла,

470
00:22:59,620 --> 00:23:01,843
что он выдумывает всякие истории,
чтобы подшутить надо мной.

471
00:23:08,865 --> 00:23:11,154
Поверить не могу,
что больше его не увижу.

472
00:23:17,723 --> 00:23:19,483
Знаешь, о чём я подумал,
когда впервые тебя встретил?

473
00:23:24,743 --> 00:23:26,904
Что ты - загадка, которую мне
никогда не разгадать.

474
00:23:30,191 --> 00:23:31,517
И даже сейчас,

475
00:23:32,894 --> 00:23:34,272
проведя с тобой столько времени,

476
00:23:34,273 --> 00:23:35,714
я...

477
00:23:37,214 --> 00:23:38,724
всё ещё восхищён

478
00:23:38,725 --> 00:23:40,294
глубиной твоей внутренней силы,

479
00:23:41,539 --> 00:23:42,642
твоей чуткостью...

480
00:23:45,073 --> 00:23:46,354
и твоей сексуальностью.

481
00:23:47,897 --> 00:23:49,817
Ты и сам не так уж плох, Касл.

482
00:24:04,042 --> 00:24:05,498
Пора ложиться. Уже поздно.

483
00:24:06,085 --> 00:24:06,982
Спокойной ночи.

484
00:24:10,629 --> 00:24:11,813
Кейт.

485
00:24:12,855 --> 00:24:13,928
Спокойной ночи, Касл.

486
00:25:14,645 --> 00:25:16,742
Кое-кто рано проснулся.

487
00:25:17,310 --> 00:25:18,974
Ты что, взяла с собой доску?

488
00:25:19,511 --> 00:25:22,512
Консьерж. Я позвонила вниз,
и десять минут спустя - вуаля.

489
00:25:22,678 --> 00:25:25,241
Морис просто волшебник, верно?

490
00:25:25,242 --> 00:25:27,722
Спорим, я закажу достать
Ковчег Завета, и он его достанет.

491
00:25:27,869 --> 00:25:31,293
- Ты не побоишься его открыть?
- Нет, он убил только нацистов.

492
00:25:31,557 --> 00:25:33,170
Это план здания Келвин Норт Америка?

493
00:25:33,171 --> 00:25:34,924
Да, я разбираюсь с грабежом.

494
00:25:34,925 --> 00:25:37,552
Келвин сказал, что хранилище
в последний раз открывали

495
00:25:37,553 --> 00:25:40,793
во вторник в 23:46 ночи.
- Должно быть, тогда воры

496
00:25:40,794 --> 00:25:43,245
и украли амуницию.
- Она весит 200 кг,

497
00:25:43,246 --> 00:25:44,321
и им ещё нужно было дотащить её

498
00:25:44,322 --> 00:25:47,253
до погрузочной платформы.
- Но там пост охраны,

499
00:25:47,254 --> 00:25:48,988
я видел его, когда мы проходили мимо.

500
00:25:48,989 --> 00:25:51,016
Они ни за что не пронесли бы
пули мимо него,

501
00:25:51,017 --> 00:25:53,609
если бы кто-то им не помог.
- Именно.

502
00:25:53,610 --> 00:25:55,496
Я позвонила в охранную фирму,
и они сказали,

503
00:25:55,497 --> 00:25:57,354
что в ту ночь там дежурил

504
00:25:57,355 --> 00:25:59,748
только один охранник - Реджи Уолш.

505
00:25:59,749 --> 00:26:02,003
Всё интересней и интересней.

506
00:26:02,004 --> 00:26:03,846
На следующий день
он попросил его перевести.

507
00:26:05,758 --> 00:26:06,909
Ты кого-то ждёшь?

508
00:26:07,113 --> 00:26:07,980
Нет.

509
00:26:07,981 --> 00:26:09,742
Погоди, погоди.

510
00:26:22,909 --> 00:26:24,094
Детектив Сигер.

511
00:26:24,238 --> 00:26:26,317
- Мистер Касл.
- Входите.

512
00:26:28,317 --> 00:26:31,118
Шикарный номер.

513
00:26:31,865 --> 00:26:35,354
Преимущество путешествий
с автором бестселлеров?

514
00:26:35,509 --> 00:26:37,441
Если вы пришли проводить
нас в аэропорт, Сигер,

515
00:26:37,442 --> 00:26:38,913
то мы ещё не собрались.
- Я пришёл,

516
00:26:38,914 --> 00:26:42,006
потому что ко мне
попал рапорт о краже

517
00:26:42,007 --> 00:26:43,461
в Келвин Норт Америка.

518
00:26:43,785 --> 00:26:45,294
И в нём упоминались ваши имена.

519
00:26:46,194 --> 00:26:48,713
Не объясните, какое отношение
к расследованию убийства

520
00:26:48,714 --> 00:26:50,720
имеет кража высокотехнологичных пуль?

521
00:26:50,721 --> 00:26:53,785
Мы больше не расследуем
убийство, забыли?

522
00:26:53,865 --> 00:26:54,913
Нас сняли с дела.

523
00:26:54,914 --> 00:26:56,322
Мы правда будем играть в эту игру?

524
00:26:56,879 --> 00:27:00,209
Мы знаем о краже не больше, чем вы.

525
00:27:01,425 --> 00:27:02,873
Но если случайно что-нибудь узнаем

526
00:27:02,874 --> 00:27:04,970
по дороге в аэропорт,
обязательно вам сообщим.

527
00:27:05,525 --> 00:27:06,727
Уж постарайтесь.

528
00:27:09,473 --> 00:27:10,176
Детектив.

529
00:27:10,177 --> 00:27:11,202
До свидания.

530
00:27:14,027 --> 00:27:16,250
Уверена, что стоит
всё от него скрывать?

531
00:27:16,366 --> 00:27:17,701
Он мог бы нам помочь.

532
00:27:17,702 --> 00:27:20,320
Касл, Сигера волнует только ограбление,

533
00:27:20,321 --> 00:27:21,291
а не убийство Ройса.

534
00:27:21,292 --> 00:27:24,456
Нужно допросить охранника -
Реджи Уолша.

535
00:27:24,457 --> 00:27:27,289
Как? У тебя здесь нет полномочий, забыла?

536
00:27:28,315 --> 00:27:29,913
Реджи это знать не обязательно.

537
00:27:36,294 --> 00:27:38,396
Как я уже сказал, мне ничего
не известно об ограблении.

538
00:27:38,397 --> 00:27:40,388
Брось, Реджи. Ты же врёшь.

539
00:27:40,389 --> 00:27:41,225
Ты ноль без палочки.

540
00:27:41,226 --> 00:27:44,185
Грязный жулик.
Подлая, продажная сволочь...

541
00:27:44,186 --> 00:27:45,584
Полегче, парни.

542
00:27:45,585 --> 00:27:47,970
Мы ведь все носим униформу, верно?

543
00:27:48,825 --> 00:27:51,338
Ага, надеюсь, вы будете хорошо
смотреться по телевизору в своей.

544
00:27:51,814 --> 00:27:52,577
О чём это вы?

545
00:27:52,578 --> 00:27:54,475
О журналистах с камерами перед участком.

546
00:27:54,476 --> 00:27:56,921
Они любят снимать преступников, Реджи.

547
00:27:56,922 --> 00:27:58,699
И если вы замешаны в краже, уверена,

548
00:27:58,700 --> 00:28:00,877
вам не захочется, чтобы узнали,
что вы говорили с копами.

549
00:28:00,878 --> 00:28:03,070
В качестве одолжения

550
00:28:03,810 --> 00:28:06,881
я дам вам накрыться моим пиджаком.

551
00:28:12,176 --> 00:28:14,240
На вашем месте, я бы не снимала его
до комнаты для допросов.

552
00:28:14,241 --> 00:28:16,082
Внутри здания тоже могут быть репортёры.

553
00:28:16,146 --> 00:28:17,155
Хорошо.

554
00:28:20,826 --> 00:28:22,426
Ты охранник, Реджи.

555
00:28:22,646 --> 00:28:25,798
В тюрьме ты будешь последней шестёркой.

556
00:28:27,510 --> 00:28:29,557
Я думал, хуже всего педофилам.

557
00:28:30,409 --> 00:28:31,465
Да, но...

558
00:28:32,269 --> 00:28:35,086
Чувак, ты охранник.

559
00:28:35,376 --> 00:28:39,154
- Ты же знаешь, что они делают
с такими, как ты, в Ломпоке.
- Нет...

560
00:28:39,614 --> 00:28:41,291
- Что? Но...
- Это простой латте.

561
00:28:41,323 --> 00:28:43,929
А я пью Масала.

562
00:28:43,930 --> 00:28:46,304
Сколько ещё ты будешь работать тут,
пока это не усвоишь? Или может...

563
00:28:46,304 --> 00:28:47,265
Хватит, Реджи...

564
00:28:47,266 --> 00:28:48,978
Нам известно, что ты
был той ночью на платформе.

565
00:28:49,781 --> 00:28:51,223
Ладно...

566
00:28:52,990 --> 00:28:54,414
Ко мне пришли двое парней.

567
00:28:54,786 --> 00:28:57,602
Предложили 500 баксов,
если я сделаю в полночь перекур.

568
00:28:57,929 --> 00:29:00,421
Я согласился лишь потому,

569
00:29:00,422 --> 00:29:03,784
что отказаться было невозможно.
- Это они?

570
00:29:04,689 --> 00:29:06,125
Да, да!

571
00:29:06,126 --> 00:29:08,174
- Они представились?
- Нет.

572
00:29:08,698 --> 00:29:10,579
Но когда они уходили,

573
00:29:10,580 --> 00:29:12,341
негр назвал второго Гансом.

574
00:29:14,346 --> 00:29:15,289
Отлично, ребята! Спасибо большое!

575
00:29:15,290 --> 00:29:18,057
- Комната нам больше не нужна!
- Открывай!

576
00:29:20,834 --> 00:29:22,029
Что за чёрт?

577
00:29:22,245 --> 00:29:23,558
Добро пожаловать в Голливуд.

578
00:29:24,039 --> 00:29:25,357
Отличная сцена, Рики.

579
00:29:25,373 --> 00:29:28,001
Ты говорил, что она звезда.
Так и оказалось.

580
00:29:28,390 --> 00:29:29,750
Значит, я могу идти?

581
00:29:30,227 --> 00:29:32,065
Его зовут Рассел Ганс.
За последние пять лет

582
00:29:32,066 --> 00:29:34,816
подозревался в нескольких
крупных грабежах,

583
00:29:34,817 --> 00:29:38,373
включая хищение
военных микросхем в 2009.

584
00:29:38,518 --> 00:29:41,341
Ганс очень умён и жесток.

585
00:29:41,342 --> 00:29:43,090
Благодаря многомиллионной добыче

586
00:29:43,091 --> 00:29:45,480
он живёт как король:
спортивные тачки, красотки.

587
00:29:45,481 --> 00:29:47,431
Нужный покупатель, вроде
банд или наркокартелей,

588
00:29:47,432 --> 00:29:50,871
заплатит целое состояние
за растворяющиеся пули.

589
00:29:50,872 --> 00:29:53,037
Есть местный адрес Ганса

590
00:29:53,038 --> 00:29:54,365
или его сообщников?

591
00:29:54,366 --> 00:29:55,682
Нет, адреса нет.

592
00:29:55,683 --> 00:29:58,440
И похоже, что большинство
его друзей в тюрьме.

593
00:29:58,441 --> 00:29:59,562
Погоди.

594
00:29:59,753 --> 00:30:01,848
Один из них нет. Дональд Маннис.

595
00:30:01,849 --> 00:30:03,900
Он очень похож на парня,
выслеживающего Вайолет.

596
00:30:03,901 --> 00:30:05,475
Отлично, Маннис может
вывести нас на Ганса.

597
00:30:05,476 --> 00:30:07,494
Разошли всем его фото.

598
00:30:07,495 --> 00:30:09,080
Понял. Я перезвоню.

599
00:30:09,728 --> 00:30:11,144
Нужно быстро найти Ганса.

600
00:30:11,145 --> 00:30:13,908
Продав пули, он тут же исчезнет.

601
00:30:13,953 --> 00:30:16,793
Не волнуйся.
Парень любит красивую жизнь.

602
00:30:16,794 --> 00:30:18,734
Я знаю, кто нам поможет.

603
00:30:18,735 --> 00:30:20,916
Мистер Ганс хорошо
известен в наших кругах.

604
00:30:20,917 --> 00:30:23,419
Он частый гость
в пятизвёздочных отелях города.

605
00:30:23,420 --> 00:30:24,996
Вы знаете, где он сейчас?

606
00:30:24,997 --> 00:30:27,210
В кабинке у бассейна на Иствэй.

607
00:30:27,464 --> 00:30:28,996
Ему нравится быть окружённым
прекрасными женщинами,

608
00:30:28,997 --> 00:30:30,487
когда он ведёт дела по сотовому,

609
00:30:30,488 --> 00:30:33,268
и по словам официанта,
этим он сейчас и занимается.

610
00:30:33,541 --> 00:30:36,100
Большое спасибо, Моррис.
Ты не перестаёшь меня удивлять.

611
00:30:36,241 --> 00:30:38,448
Был рад помочь, сэр. Мэм.

612
00:30:41,124 --> 00:30:43,153
Если Ганс занимается делами,

613
00:30:43,154 --> 00:30:46,247
то он, вероятно, ищет
покупателя для пуль.

614
00:30:46,248 --> 00:30:47,414
И если я поймаю его с ними,

615
00:30:47,415 --> 00:30:48,961
то докажу, что он убил Ройса.

616
00:30:48,962 --> 00:30:51,156
Не думаешь, что пора
позвонить в полицию?

617
00:30:52,752 --> 00:30:54,379
У меня есть идея получше.

618
00:31:09,591 --> 00:31:11,183
Сегодня будем праздновать.

619
00:31:11,465 --> 00:31:13,145
Подготовь всё для вечера, Макс.

620
00:31:13,547 --> 00:31:14,503
Да, сэр.

621
00:31:56,922 --> 00:31:59,200
Люблю женщин,
которые умеют себя подать.

622
00:32:00,649 --> 00:32:01,863
Вы живёте в отеле?

623
00:32:01,882 --> 00:32:05,538
- Нет, у меня встреча.
- Деловая или личная?

624
00:32:05,836 --> 00:32:07,317
Надеюсь убить обоих зайцев...

625
00:32:08,027 --> 00:32:09,198
мистер Ганс.

626
00:32:10,633 --> 00:32:12,627
Я Лола Блек. Присаживайтесь.

627
00:32:17,441 --> 00:32:19,115
Чем могу быть полезен, мисс Блек?

628
00:32:19,669 --> 00:32:21,923
Я представляю небольшую,
но могущественную

629
00:32:21,924 --> 00:32:24,034
группу колумбийских бизнесменов.

630
00:32:24,035 --> 00:32:26,808
По их сведениям, вы владеете неким

631
00:32:27,129 --> 00:32:29,045
уникальным товаром.

632
00:32:31,916 --> 00:32:33,700
Боюсь, вы меня с кем-то спутали.

633
00:32:33,701 --> 00:32:35,173
Не думаю.

634
00:32:35,424 --> 00:32:37,456
То дело в Нью-Йорке, с экс-копом,

635
00:32:37,457 --> 00:32:40,104
было очень наглядной
демонстрацией товара.

636
00:32:41,028 --> 00:32:42,937
Моё предложение серьёзно,
и мои клиенты

637
00:32:42,938 --> 00:32:45,653
не привыкли слышать слово "нет".

638
00:32:47,377 --> 00:32:52,551
Торги по данному лоту
закрыты 20 минут назад.

639
00:32:52,704 --> 00:32:53,973
Повезёт в следующий раз.

640
00:32:53,974 --> 00:32:55,149
Постойте.

641
00:32:56,572 --> 00:32:57,698
2 миллиона.

642
00:32:58,461 --> 00:33:00,366
Я привезу их через час.

643
00:33:04,818 --> 00:33:06,037
Меня впечатлил способ,

644
00:33:06,038 --> 00:33:07,506
которым вы меня выманили.

645
00:33:08,461 --> 00:33:10,114
Вы на секунду сбили меня с толку.

646
00:33:10,115 --> 00:33:12,634
- Что это значит?
- Что вы коп.

647
00:33:13,191 --> 00:33:14,183
Вы самая горячая штучка

648
00:33:14,184 --> 00:33:16,407
из отдела тяжких преступлений,
что попадались мне за всё время.

649
00:33:16,910 --> 00:33:19,791
Но вы чуть лишнего настойчивы,
и вам немного не хватает опыта.

650
00:33:21,839 --> 00:33:23,336
Был рад знакомству, Лола.

651
00:33:27,477 --> 00:33:29,156
Боже, Касл.

652
00:33:33,479 --> 00:33:34,583
Так что случилось?

653
00:33:35,099 --> 00:33:36,890
Я пыталась не дать ему
тебя заметить,

654
00:33:36,891 --> 00:33:38,663
слишком надавила,
и он меня раскусил.

655
00:33:38,664 --> 00:33:39,937
Он назвал меня зелёной, Касл!

656
00:33:39,938 --> 00:33:42,685
- Что ты там копался?
- Я увидел в кабинке его сотовый

657
00:33:42,686 --> 00:33:44,599
и решил рискнуть.
- Ты украл его сотовый?

658
00:33:44,600 --> 00:33:46,151
Нет, я сделал фото

659
00:33:46,152 --> 00:33:48,216
списка последних вызовов.
- Что? Где он?

660
00:33:48,217 --> 00:33:51,445
- Не пихай меня.
- Пихать? Да я тебя расцелую.

661
00:33:52,624 --> 00:33:55,482
Нужно проверить номера,
вдруг отследим покупателя Ганса.

662
00:33:55,483 --> 00:33:57,667
Теперь-то мы позвоним Сигеру?

663
00:34:00,529 --> 00:34:03,449
Джентльмены! Как продвигаются
поиски Вайолет Янг?

664
00:34:03,450 --> 00:34:04,832
Только что звонили её матери.

665
00:34:04,833 --> 00:34:06,863
Она вспомнила, что у Вайолет
была соседка,

666
00:34:06,864 --> 00:34:07,831
которая сейчас живёт
рядом с Канал-стрит.

667
00:34:07,832 --> 00:34:09,039
Мы съездим к ней, узнаем,

668
00:34:09,040 --> 00:34:10,717
не связывалась ли с ней Вайолет.
- Сообщите, что узнаете.

669
00:34:10,718 --> 00:34:13,657
- Хорошо.
- Беккет не звонила?

670
00:34:15,550 --> 00:34:17,444
- Нет, сэр.
- И мне тоже.

671
00:34:17,620 --> 00:34:19,165
Она не отвечает по сотовому.

672
00:34:19,331 --> 00:34:20,663
Может, она в самолёте.

673
00:34:21,075 --> 00:34:23,262
Тогда понятно,
почему выключен телефон.

674
00:34:24,824 --> 00:34:29,270
Я вот всё никак не определюсь,
кто из вас хуже врёт:

675
00:34:29,428 --> 00:34:30,675
ты или он.

676
00:34:33,403 --> 00:34:34,415
Найдите Вайолет Янг.

677
00:34:34,416 --> 00:34:36,597
Помогите Беккет покончить с этим.

678
00:34:36,598 --> 00:34:38,053
- Да, сэр.
- Разумеется.

679
00:34:45,978 --> 00:34:47,902
Здравствуйте, детектив Си...

680
00:34:48,784 --> 00:34:51,145
Вы распоясались в моём городе,
а затем просите об услуге?

681
00:34:51,320 --> 00:34:52,471
Наглости вам не занимать.

682
00:34:52,472 --> 00:34:53,475
- Отдаю вам должное.
- Мы пытаемся убрать

683
00:34:53,476 --> 00:34:55,524
с ваших улиц жестокого преступника.

684
00:34:55,525 --> 00:34:57,147
Не хотите взять один из халатов?

685
00:34:57,148 --> 00:34:59,372
Прежде, чем отказаться,
пощупайте, какой он мягкий.

686
00:34:59,372 --> 00:35:00,446
Нет, спасибо!

687
00:35:00,447 --> 00:35:03,360
Теперь мы играем в одной команде,
так почему бы нам не закрыть дело?

688
00:35:03,361 --> 00:35:05,005
Только если всё будет по-моему.

689
00:35:05,006 --> 00:35:06,421
По рукам. Что вам известно?

690
00:35:08,526 --> 00:35:09,775
У Ганса одноразовый сотовый,

691
00:35:09,776 --> 00:35:11,668
как и у большинства из тех,
кому он звонил.

692
00:35:11,669 --> 00:35:13,290
Значит, вы не смогли
установить покупателя.

693
00:35:13,291 --> 00:35:15,079
Мы отследили один из сотовых

694
00:35:15,080 --> 00:35:18,033
до Нью-Йорка.
- Маннис, сообщник Ганса.

695
00:35:18,034 --> 00:35:19,343
Держу пари, Ганс звонил

696
00:35:19,344 --> 00:35:20,854
узнать, какого чёрта
Вайолет Янг ещё жива.

697
00:35:20,855 --> 00:35:21,739
Вы случаем не смогли определить

698
00:35:21,740 --> 00:35:23,873
его местоположение?
- Он где-то на Манхэттене.

699
00:35:23,874 --> 00:35:26,420
- Отлично. Позвоним ему и спровоцируем.
- Это как же?

700
00:35:26,421 --> 00:35:27,710
Я скажу, что встречалась с Гансом.

701
00:35:27,711 --> 00:35:29,281
Что тот лишил его доли в сделке.

702
00:35:29,282 --> 00:35:31,491
- Что Маннис не выполнил работу.
- Тот разозлится,

703
00:35:31,492 --> 00:35:34,039
позвонит Гансу, может, один из них
вскользь упомянет

704
00:35:34,040 --> 00:35:36,405
о месте обмена.
- А мы будем слушать.

705
00:35:36,942 --> 00:35:39,422
Хорошо. Попробую получить ордер.

706
00:35:42,463 --> 00:35:44,087
Вас нелегко найти, Вайолет.

707
00:35:44,088 --> 00:35:45,577
Знаю, я не должна была сбегать,

708
00:35:45,578 --> 00:35:48,584
но я боялась обратиться в полицию.

709
00:35:48,964 --> 00:35:51,098
Я не хотела, чтобы Ройс пострадал.

710
00:35:52,311 --> 00:35:53,891
Давайте поедем в участок.

711
00:35:53,892 --> 00:35:56,134
- Там мы во всём разберёмся, хорошо?
- Поехали.

712
00:35:59,656 --> 00:36:00,605
Стрелок!

713
00:36:00,674 --> 00:36:02,071
На землю! На землю!

714
00:36:04,705 --> 00:36:05,606
Не ранен?

715
00:36:05,607 --> 00:36:07,218
- Нет. А ты?
- Нет.

716
00:36:07,219 --> 00:36:08,315
- Вы не ранены?
- Нет.

717
00:36:08,316 --> 00:36:09,715
Ждите здесь, хорошо?

718
00:36:17,701 --> 00:36:18,983
Эспозито?

719
00:36:19,957 --> 00:36:20,469
Беккет?

720
00:36:20,470 --> 00:36:23,284
- Ты с Маннисом?
- Да. Только что его подстрелил.

721
00:36:23,839 --> 00:36:24,993
Зачем ты ему звонишь?

722
00:36:24,994 --> 00:36:26,403
Нам нужно узнать, где и когда

723
00:36:26,404 --> 00:36:31,374
Ганс продаёт пули.
- Дон, где будет происходить сделка?

724
00:36:31,375 --> 00:36:34,462
- Я ранен. Вызовите скорую.
- Им звонит мой напарник.

725
00:36:34,463 --> 00:36:37,453
9-1... что там за единичкой?

726
00:36:37,454 --> 00:36:40,501
- Мне же больно, мужик!
- Всё кончено, Маннис.

727
00:36:40,714 --> 00:36:41,679
Назови место встречи,

728
00:36:41,680 --> 00:36:44,709
и я скажу прокурору Лос-Анджелеса,
что ты сотрудничал.

729
00:36:47,646 --> 00:36:48,980
Я всё скажу.

730
00:36:49,194 --> 00:36:51,220
Пирс Санта-Моника! 18:00!

731
00:36:51,221 --> 00:36:53,856
- А теперь вызовите скорую!
- Кто застрелил Ройса?

732
00:36:54,668 --> 00:36:55,804
Ганс.

733
00:37:00,008 --> 00:37:02,315
- Вы слышали?
- Да, слышали. Спасибо.

734
00:37:03,409 --> 00:37:04,749
Нужно ехать на пирс Санта-Моника.

735
00:37:04,750 --> 00:37:06,316
Сейчас без четверти шесть.

736
00:37:06,317 --> 00:37:08,345
Это последний шанс взять Ганса.

737
00:37:08,346 --> 00:37:09,610
Тогда поехали.

738
00:37:45,260 --> 00:37:47,009
Полиция Лос-Анджелеса.
Стоять.

739
00:37:47,282 --> 00:37:49,796
Поставь кейс на землю.

740
00:37:50,262 --> 00:37:51,607
Руки за голову.

741
00:37:53,023 --> 00:37:56,112
Эй, в фургоне! Полиция.
Высунь руки из окна.

742
00:37:58,739 --> 00:38:00,582
Открой дверь и медленно выходи.

743
00:38:04,320 --> 00:38:05,468
Медленно.

744
00:38:07,160 --> 00:38:08,256
Лицом к фургону.

745
00:38:08,747 --> 00:38:10,321
Лицом к фургону!

746
00:38:10,686 --> 00:38:11,709
Руки за спину.

747
00:38:12,074 --> 00:38:13,527
Где он? Где Ганс?

748
00:38:14,833 --> 00:38:15,989
Где он?

749
00:38:31,479 --> 00:38:32,415
Есть.

750
00:38:34,708 --> 00:38:35,837
Куда подевалась Беккет?

751
00:39:11,209 --> 00:39:13,696
Полиция! Стоять!

752
00:39:44,903 --> 00:39:46,357
Я знал, что ты коп.

753
00:39:46,545 --> 00:39:48,671
Я детектив Кейт Беккет.

754
00:39:48,682 --> 00:39:50,175
Полиция Нью-Йорка.

755
00:39:50,852 --> 00:39:53,059
Майкл Ройс был моим другом.

756
00:39:54,386 --> 00:39:55,164
Ты застрелил его

757
00:39:55,165 --> 00:39:58,214
и оставил валяться в переулке
как ненужный мусор.

758
00:39:59,696 --> 00:40:01,482
Считай это высшей справедливостью.

759
00:40:03,298 --> 00:40:06,041
Он сказал, что на меня
обрушится ад.

760
00:40:07,527 --> 00:40:10,761
Никак не ожидал, что ад
выглядит именно так.

761
00:40:23,384 --> 00:40:24,309
Кейт!

762
00:40:25,040 --> 00:40:26,636
Рассел Ганс, вы арестованы

763
00:40:26,637 --> 00:40:28,746
за убийство Майкла Ройса.

764
00:40:39,290 --> 00:40:40,257
Всё в порядке?

765
00:40:42,174 --> 00:40:43,109
Да.

766
00:41:18,777 --> 00:41:22,238
Насколько было... с Гансом?

767
00:41:29,684 --> 00:41:30,993
Летим домой, Касл.

768
00:41:34,701 --> 00:41:36,625
"А теперь о самом трудном, детка.

769
00:41:37,165 --> 00:41:40,444
Очевидно, что между тобой
и Каслом есть чувства,

770
00:41:41,087 --> 00:41:42,690
и ты с ними борешься.

771
00:41:43,603 --> 00:41:44,808
Но поверь,

772
00:41:45,565 --> 00:41:48,905
ставить работу
выше сердца - ошибка.

773
00:41:49,855 --> 00:41:52,406
Мы живём, когда рискуем в любви.

774
00:41:53,790 --> 00:41:56,407
И последнее, чего ты захочешь -
оглянуться на свою жизнь

775
00:41:56,408 --> 00:41:57,648
и подумать...

776
00:41:58,480 --> 00:41:59,583
а что, если..."

777
00:42:14,000 --> 00:42:17,000
Тайминг YYeTs.net для www.addic7ed.com
Перевод <b>TrueTransLate.tv</b>
Редакторы: mih83, retif

778
00:42:18,000 --> 00:42:23,000
Переведено на движке Notabenoid
Переводчики: mih83, NataLiRED, Quatra,
Yenifer, Novomatics, d722tar

