1
00:00:02,374 --> 00:00:04,809
Горит дом, 788 на Мэйпл-стрит.

2
00:00:04,810 --> 00:00:08,810
Машина 51, автолестница 81, скорая 61.

3
00:00:17,322 --> 00:00:20,625
Парни, как я выгляжу?

4
00:00:20,626 --> 00:00:21,626
Как обычно.

5
00:00:21,627 --> 00:00:24,962
Главным клоуном.

6
00:00:26,164 --> 00:00:27,398
Йо, Северайд,

7
00:00:27,399 --> 00:00:29,767
когда ты избавишь меня от Дардена?

8
00:00:31,870 --> 00:00:33,971
Энди войдёт в команду сразу,
как только я перестану её возглавлять.

9
00:00:48,954 --> 00:00:51,022
На чердаке. Мой брат там живёт.

10
00:00:51,023 --> 00:00:52,823
- Он не спускался.
- Вон то окно?

11
00:00:52,824 --> 00:00:53,924
Да, я его не видела.

12
00:00:53,925 --> 00:00:55,159
О боже.

13
00:00:55,160 --> 00:00:56,694
Она думает, парень на чердаке.

14
00:00:56,695 --> 00:00:57,695
Я подниму лестницу.

15
00:00:57,696 --> 00:00:58,996
Он может быть на лестнице,

16
00:00:58,997 --> 00:01:00,131
в коридоре, где угодно.

17
00:01:00,132 --> 00:01:02,333
Мы зайдём сзади, пробьёмся наверх.

18
00:01:02,334 --> 00:01:04,001
Ящик пива тому, кто найдёт его первым.

19
00:01:04,002 --> 00:01:05,136
Просто обеспечь вентиляцию.

20
00:01:05,137 --> 00:01:07,038
Северайд всегда был таким
самодовольным придурком?

21
00:01:07,039 --> 00:01:09,306
С детского сада.

22
00:01:15,814 --> 00:01:17,415
Это шеф Боден.

23
00:01:17,416 --> 00:01:19,150
Рукав 45 мм перед фасадом.

24
00:01:19,151 --> 00:01:21,419
И два по 65 мм на соседние дома.

25
00:01:21,420 --> 00:01:22,787
Мне нужен проход с задней стороны

26
00:01:22,788 --> 00:01:25,222
и раздвижные лестницы на крышу.

27
00:01:25,223 --> 00:01:28,192
Халлиган.

28
00:01:28,193 --> 00:01:32,193
Вперёд!

29
00:01:33,432 --> 00:01:35,332
Эй, проверь там.

30
00:01:35,333 --> 00:01:36,767
Северайд, что с вентиляцией?

31
00:01:36,768 --> 00:01:38,903
Дарден, стой.

32
00:01:38,904 --> 00:01:41,439
Порядок.

33
00:01:41,440 --> 00:01:43,174
Кейси, вентиляции нет.

34
00:01:43,175 --> 00:01:45,444
Дарден, назад!

35
00:01:49,948 --> 00:01:52,316
Ложись!

36
00:01:56,154 --> 00:01:58,824
Дарден!

37
00:02:11,171 --> 00:02:17,000
<b>Chicago Fire</b>
s01e01 Pilot / Пилот
русские субтитры группы <b>TrueTransLate.tv</b>

38
00:02:17,801 --> 00:02:21,000
МЕСЯЦ СПУСТЯ

39
00:02:39,898 --> 00:02:42,032
Какого хрена ты делаешь, Кейси?

40
00:02:42,033 --> 00:02:44,168
Больше ни дня не могу смотреть на это.

41
00:02:44,616 --> 00:02:47,652
Может, Хизер заберёт.

42
00:02:51,590 --> 00:02:53,858
Да. Я позвоню ей.

43
00:02:53,859 --> 00:02:56,895
Боден искал тебя.

44
00:02:58,300 --> 00:02:59,400
ДАРДЕН

45
00:03:07,072 --> 00:03:08,839
Кейси, не заглянешь ко мне?

46
00:03:08,840 --> 00:03:11,242
Ходят слухи, что вы участвуете

47
00:03:11,243 --> 00:03:13,577
в "Завали копа".

48
00:03:13,578 --> 00:03:14,845
Дерётесь с парнем, переспавшим
с вашей первой женой?

49
00:03:14,846 --> 00:03:16,547
Это была вторая жена,

50
00:03:16,548 --> 00:03:17,815
и она теперь его проблема, а не моя.

51
00:03:17,816 --> 00:03:20,852
Так что нет, я с ним не боксирую.

52
00:03:27,092 --> 00:03:28,993
В субботу заедет мэр Эмануэл,

53
00:03:28,994 --> 00:03:32,597
отметить месяц с тех пор, как Дарден...

54
00:03:34,753 --> 00:03:38,122
Эта вражда... должна прекратиться.

55
00:03:38,123 --> 00:03:39,290
Вы должны быть лидерами.

56
00:03:39,291 --> 00:03:41,358
Показывать пример. Мы все живём с этим.

57
00:03:41,359 --> 00:03:42,893
Энди был другом для всех нас.

58
00:03:42,894 --> 00:03:44,462
Да, был.

59
00:03:44,463 --> 00:03:46,731
Ты хочешь что-то сказать?

60
00:03:46,732 --> 00:03:48,299
Видите? Вот это вот.

61
00:03:48,300 --> 00:03:51,970
Именно об этом я и говорю.

62
00:03:53,972 --> 00:03:57,208
Вы правы, шеф.

63
00:03:57,209 --> 00:04:01,209
Простите. Всё в порядке.

64
00:04:01,947 --> 00:04:04,281
У нас всё хорошо.

65
00:04:07,352 --> 00:04:11,056
Значит, пока всё.

66
00:04:20,432 --> 00:04:22,533
Привет.

67
00:04:24,035 --> 00:04:25,836
Меня зовут Питер Миллз.

68
00:04:25,837 --> 00:04:28,239
Я новый кандидат в 81.

69
00:04:28,240 --> 00:04:30,508
Чудесно. Джо Круз.

70
00:04:30,509 --> 00:04:31,509
Мы тебя ждали.

71
00:04:31,510 --> 00:04:33,010
- Правда? Здорово.
 - Значит, Питер Миллз?

72
00:04:33,011 --> 00:04:34,779
Так?
- Точнее, Пит.

73
00:04:34,780 --> 00:04:36,981
Ладно, Питер Миллз, сюда.

74
00:04:36,982 --> 00:04:38,015
Спортзал вон там.

75
00:04:38,016 --> 00:04:39,517
На кухне есть телик,

76
00:04:39,518 --> 00:04:41,152
но тарелка сломана.

77
00:04:41,153 --> 00:04:43,788
Комната снаряжения.

78
00:04:43,789 --> 00:04:44,989
Засранцы-спасатели.

79
00:04:44,990 --> 00:04:47,191
Думают, что стол принадлежит им. Кухня.

80
00:04:47,192 --> 00:04:51,128
Каланча.

81
00:04:51,129 --> 00:04:54,432
- Питер Миллз, шевелись.
- Да.

82
00:05:00,839 --> 00:05:03,400
Эй, Отис, это Питер Миллз.

83
00:05:03,520 --> 00:05:04,787
Ага, у меня экскурсия.

84
00:05:04,788 --> 00:05:07,448
Питер Миллз наш новый кандидат.

85
00:05:07,795 --> 00:05:09,830
Питер Миллз...

86
00:05:09,831 --> 00:05:12,834
они теперь твои.

87
00:05:18,139 --> 00:05:20,807
Кто хочет померить шлем?

88
00:05:20,808 --> 00:05:23,243
Пожарная часть 51, скорая 61.

89
00:05:23,244 --> 00:05:25,245
Множественные огнестрельные ранения,

90
00:05:25,246 --> 00:05:27,014
934 по шоссе Рузвельта.

91
00:05:30,251 --> 00:05:31,585
Как дела?

92
00:05:31,586 --> 00:05:32,786
Два огнестрела.

93
00:05:32,787 --> 00:05:34,021
Один уже донор органов,
второй ранен в живот.

94
00:05:34,022 --> 00:05:35,556
А стрелок?

95
00:05:35,557 --> 00:05:36,557
Ушёл. Но это случилось
меньше 10 минут назад.

96
00:05:36,558 --> 00:05:38,025
Мы его ищем.

97
00:05:38,026 --> 00:05:40,795
Эй, детка. Ну же, медик.

98
00:05:45,800 --> 00:05:49,169
О господи. О господи.

99
00:05:49,170 --> 00:05:50,704
- Как тебя зовут?
- Рики.

100
00:05:50,705 --> 00:05:53,574
- Ты продаёшь или покупаешь, Рики?
- Сучка, просто лечи меня!

101
00:05:53,575 --> 00:05:55,175
Может, надо дать ему чуток истечь кровью.

102
00:05:55,176 --> 00:05:57,611
Я всадил пулю в этого сосунка.
Попал ему прямо в голову.

103
00:05:57,612 --> 00:05:59,580
Ага, сомневаюсь, Рики. Он ушёл.

104
00:05:59,581 --> 00:06:00,681
Нет, я попал в него.

105
00:06:00,682 --> 00:06:02,316
Мы думаем, что стрелок наверху.

106
00:06:02,317 --> 00:06:04,184
Ладно, мы тут справимся.

107
00:06:04,185 --> 00:06:06,653
Рики, ты употреблял что-нибудь?

108
00:06:06,654 --> 00:06:08,155
Нам нужно знать, чтобы не дать тебе
случайно что-то,

109
00:06:08,156 --> 00:06:10,724
от чего ты впадёшь в шок
или ещё что, ясно?

110
00:06:10,725 --> 00:06:13,060
Сдавайся, дебил!

111
00:06:13,061 --> 00:06:15,829
Я же сказал, что попал в него.

112
00:06:24,806 --> 00:06:28,806
Сядь. Я должна осмотреть твою голову.

113
00:06:32,013 --> 00:06:35,849
Всё хорошо, ясно?
Я просто посмотрю.

114
00:06:35,850 --> 00:06:37,818
Сядь.

115
00:06:37,819 --> 00:06:40,821
Я просто посмотрю, ладно?

116
00:06:40,822 --> 00:06:43,824
Твоя голова плохо выглядит,
но я не стану помогать тебе,

117
00:06:43,825 --> 00:06:46,393
пока ты не бросишь пушку.

118
00:06:46,394 --> 00:06:49,630
Положи пистолет или мы уходим.

119
00:06:49,631 --> 00:06:52,734
- Да ладно.
- Только когда бросишь оружие.

120
00:06:55,236 --> 00:06:57,671
Сейчас же бросай!

121
00:06:57,672 --> 00:06:58,972
Повернись! Руки назад!

122
00:06:58,973 --> 00:07:02,143
Оружие захвачено.

123
00:07:05,313 --> 00:07:07,714
Габриэла. Что тут скажешь?

124
00:07:07,715 --> 00:07:11,752
Скажи, что в следующий раз
проверишь чулан.

125
00:07:11,753 --> 00:07:14,921
Сбрасывайтесь на клуб поваров.

126
00:07:14,922 --> 00:07:18,091
Эй, короткие руки,
длинные карманы. Да, ты.

127
00:07:18,092 --> 00:07:19,760
Как Херман стал поваром?

128
00:07:19,761 --> 00:07:21,695
У него нет рвотного рефлекса.

129
00:07:21,696 --> 00:07:23,030
Отис, что случилось с экскурсией?

130
00:07:23,031 --> 00:07:26,166
Наш новый кандидат.

131
00:07:26,167 --> 00:07:28,301
Это называется "Маяк спасателя".

132
00:07:28,302 --> 00:07:30,103
Если пожарный не движется

133
00:07:30,104 --> 00:07:31,371
больше 18 секунд,

134
00:07:31,372 --> 00:07:33,440
сирена звучит,
пока он не начнёт двигаться.

135
00:07:33,441 --> 00:07:35,108
Зачем?

136
00:07:35,109 --> 00:07:37,144
Если он ранен или застрял,
мы поймём, где его искать.

137
00:07:39,981 --> 00:07:41,381
Очень громко.

138
00:07:41,382 --> 00:07:44,317
Эта часть особенная,
потому что здесь есть отряд спасателей.

139
00:07:44,318 --> 00:07:46,453
Третий отряд обслуживает
большую часть города.

140
00:07:46,454 --> 00:07:49,056
Они занимаются спасением на воде,
из-под завалов,

141
00:07:49,057 --> 00:07:50,257
короче, всем.

142
00:07:50,258 --> 00:07:52,159
Они, типа, лучшие из лучших.

143
00:07:52,160 --> 00:07:55,829
- Почему ты не с ними?
- Ну, я планирую.

144
00:07:55,830 --> 00:07:58,198
Мой отец был в этом отряде
много лет назад.

145
00:07:58,199 --> 00:08:02,035
Миллз, верно? Последними приходят,
первыми уходят.

146
00:08:02,036 --> 00:08:03,437
Вот кто такие спасатели.

147
00:08:03,438 --> 00:08:04,438
Вы, пожарные, молодцы, так здорово

148
00:08:04,439 --> 00:08:06,139
для нас всё подготавливаете.

149
00:08:06,140 --> 00:08:07,941
Зачем нам отнимать у вас работу?

150
00:08:07,942 --> 00:08:10,043
Вы должны знать, что для спасателей

151
00:08:10,044 --> 00:08:12,446
делают шлемы больших размеров,
чтобы вместились их головы.

152
00:08:12,447 --> 00:08:13,814
Есть два типа пожарных.

153
00:08:13,815 --> 00:08:15,148
Пожарные из отряда спасателей,

154
00:08:15,149 --> 00:08:17,317
и пожарные, которые хотели бы в нём быть.

155
00:08:17,318 --> 00:08:20,954
Вперёд, ребята.

156
00:08:20,955 --> 00:08:22,189
Уверен, что получу заявление от него

157
00:08:22,190 --> 00:08:23,356
к концу месяца.

158
00:08:23,357 --> 00:08:26,927
Если он тебе нужен - забирай.

159
00:08:29,718 --> 00:08:32,820
ДТП, пострадавшие застряли.
Мост Коламбус-драйв.

160
00:08:32,821 --> 00:08:36,821
Скорая 61, расчёты 51 и 81.

161
00:08:38,126 --> 00:08:39,961
Спасатели 3, 25 батальон.

162
00:08:39,962 --> 00:08:43,599
Вперёд! Вперёд!

163
00:08:48,237 --> 00:08:49,804
Вперёд!

164
00:09:11,593 --> 00:09:13,828
Миллз, иди с Маучем.

165
00:09:13,829 --> 00:09:16,297
Смотри, куда идёшь, не беги.

166
00:09:16,298 --> 00:09:18,633
Вникай, разберись в ситуации,

167
00:09:18,634 --> 00:09:20,735
прежде чем действовать.

168
00:09:20,736 --> 00:09:23,137
И Миллз, не будь вороной.

169
00:09:41,657 --> 00:09:43,291
- Мэм, вы меня слышите?
- Моя дочь...

170
00:09:43,292 --> 00:09:45,660
Мэдлин?

171
00:09:45,661 --> 00:09:49,030
- Эй, Круз, тащи бензорез.
- Мэдлин! Моя малышка.

172
00:09:49,031 --> 00:09:50,331
Я её вижу. Она цела.

173
00:09:50,332 --> 00:09:52,199
Достань разжим!

174
00:09:52,200 --> 00:09:54,569
Это шеф Боден, нам понадобятся
ещё две скорых

175
00:09:54,570 --> 00:09:56,304
и вертолёт.

176
00:09:56,305 --> 00:09:57,772
Вы её найдёте?

177
00:09:57,773 --> 00:09:59,674
Мать и дочь застряли.
Обе в сознании.

178
00:09:59,675 --> 00:10:00,808
- Ты меня слышишь?
- Мэдлин.

179
00:10:00,809 --> 00:10:02,043
Мэдлин?

180
00:10:02,044 --> 00:10:04,045
Ты ранена, детка?

181
00:10:04,046 --> 00:10:05,680
Ладно, можешь сказать, где болит?

182
00:10:05,681 --> 00:10:06,747
Тело.

183
00:10:06,748 --> 00:10:09,351
Горючее течёт.

184
00:10:10,752 --> 00:10:13,054
Так, ты имеешь в виду живот или грудь?

185
00:10:13,055 --> 00:10:14,055
Грудь.

186
00:10:14,056 --> 00:10:15,890
Мэдлин, мама тебя любит.

187
00:10:15,891 --> 00:10:18,225
Всё будет хорошо.

188
00:10:18,226 --> 00:10:19,760
Мэдлин, посмотри на маму.

189
00:10:19,761 --> 00:10:21,228
О чч... Он в воде.

190
00:10:21,229 --> 00:10:22,930
- Он в воде!
- Кто?

191
00:10:22,931 --> 00:10:25,267
Водитель. Его выкинуло.

192
00:10:27,169 --> 00:10:29,870
Похоже, человек в реке. Вперёд.

193
00:10:29,871 --> 00:10:30,972
Ясно.

194
00:10:30,973 --> 00:10:32,840
Слушай, Мэдлин, я хочу,
чтобы ты попробовала

195
00:10:32,841 --> 00:10:34,775
повернуть голову ко мне.

196
00:10:34,776 --> 00:10:37,979
Сможешь?

197
00:10:37,980 --> 00:10:39,914
Мэдлин. Мэдлин.

198
00:10:39,915 --> 00:10:43,619
Ноги сюда.

199
00:10:45,220 --> 00:10:49,256
Всё хорошо.

200
00:10:49,257 --> 00:10:50,725
Так, мы с Хустингом пошли.

201
00:10:50,726 --> 00:10:52,293
Кепп и Хэдли, на радио и спускайте нас.

202
00:10:52,294 --> 00:10:55,029
Тут бензин!

203
00:10:55,030 --> 00:10:56,998
Давайте!

204
00:10:56,999 --> 00:10:58,767
Начали!

205
00:11:06,883 --> 00:11:08,342
Это водитель.

206
00:11:08,343 --> 00:11:09,777
Остановите его.

207
00:11:09,778 --> 00:11:13,215
Пошёл!

208
00:11:16,218 --> 00:11:18,719
Поймал. Поймал.

209
00:11:18,720 --> 00:11:19,820
Нашли водителя.

210
00:11:19,821 --> 00:11:20,855
Он под стражей.

211
00:11:20,856 --> 00:11:22,390
Отменить погружение.

212
00:11:22,391 --> 00:11:25,227
В воде никого.

213
00:11:28,664 --> 00:11:30,831
Всё хорошо.

214
00:11:30,832 --> 00:11:32,099
- Я боюсь.
- Вытаскиваем её.

215
00:11:32,100 --> 00:11:34,235
Опа, смотри на ярёмную вену.

216
00:11:34,236 --> 00:11:36,672
Всё хорошо, малышка.

217
00:11:40,008 --> 00:11:41,042
Тоны сердца приглушены.

218
00:11:41,043 --> 00:11:42,243
Классическая триада.

219
00:11:42,244 --> 00:11:43,911
Полетели, детка. Тихонько.

220
00:11:43,912 --> 00:11:46,280
Осторожно. Идём.

221
00:11:49,751 --> 00:11:50,951
Время.

222
00:11:50,952 --> 00:11:53,821
Меньше двух минут.

223
00:11:53,822 --> 00:11:55,356
У меня ЭМД.

224
00:11:55,357 --> 00:11:57,058
Кровь скапливается
в околосердечной сумке.

225
00:11:57,059 --> 00:11:58,360
Я должна удалить кровь.

226
00:11:58,548 --> 00:12:00,015
- Полторы минуты.
- У неё нет

227
00:12:00,016 --> 00:12:01,217
полутора минут, Шей.

228
00:12:01,218 --> 00:12:02,218
Она умрёт раньше, чем мы доедем.

229
00:12:02,219 --> 00:12:03,853
Ты должна подождать, Доусон.

230
00:12:03,854 --> 00:12:05,488
Тормози чёртову машину сейчас же.

231
00:12:12,095 --> 00:12:14,029
Давай. Давай.

232
00:12:14,030 --> 00:12:15,798
Давай. Давай.

233
00:12:15,799 --> 00:12:17,566
Чёрт. Я попала в сердце.

234
00:12:17,567 --> 00:12:19,902
Медленно вернись чуток.

235
00:12:19,903 --> 00:12:24,006
Медленно.

236
00:12:30,280 --> 00:12:32,815
Давление поднимается. Поехали.

237
00:12:47,803 --> 00:12:49,003
Кровоизлияние в средостение.

238
00:12:49,004 --> 00:12:51,672
Я сделала пункцию перикарда,
была экстрасистолия.

239
00:12:51,673 --> 00:12:53,074
Вы воткнули иглу ей в сердце?

240
00:12:53,075 --> 00:12:55,009
Я вытащила иглу и удалила столько крови,
сколько смогла.

241
00:12:55,010 --> 00:12:56,811
Будем надеяться,
в процессе вы её не убили.

242
00:12:56,812 --> 00:12:57,845
Поднимаем на счёт три.

243
00:12:57,846 --> 00:12:59,013
Вызовите доктора Несбита наверх

244
00:12:59,014 --> 00:13:00,247
и скажите ему,
чтобы готовил операционную.

245
00:13:00,248 --> 00:13:03,050
Габби, не реагируй на него,
он козёл.

246
00:13:03,051 --> 00:13:05,353
И его жена наконец-то уходит от него,
вот такие дела.

247
00:13:05,354 --> 00:13:08,390
Спасибо.

248
00:13:11,360 --> 00:13:13,694
Лейтенант,

249
00:13:13,695 --> 00:13:14,795
раз теперь у нас есть новый кандидат,

250
00:13:14,796 --> 00:13:15,896
я могу перестать быть Отисом.

251
00:13:15,897 --> 00:13:17,164
Ты всё ещё Отис.

252
00:13:17,165 --> 00:13:19,100
Но думал, что смогу научиться
водить цистерну,

253
00:13:19,101 --> 00:13:21,035
а лифтами займётся Питер Миллз.

254
00:13:21,036 --> 00:13:22,970
Херман, как его зовут?

255
00:13:22,971 --> 00:13:24,872
- Отис.
- Нет, на самом деле.

256
00:13:24,873 --> 00:13:27,775
Барт?

257
00:13:27,776 --> 00:13:31,412
Брайан. Брайан Звонечек.

258
00:13:31,413 --> 00:13:32,713
Он же знает.

259
00:13:32,714 --> 00:13:33,748
Ты занимаешься лифтами,

260
00:13:33,749 --> 00:13:35,750
значит, ты Отис. Прости.

261
00:13:35,751 --> 00:13:37,652
Эй.

262
00:13:37,653 --> 00:13:40,121
Человек в воде?

263
00:13:40,122 --> 00:13:42,089
Может, человек с головой в жопе?

264
00:13:42,090 --> 00:13:44,725
Ты разбирайся со своими пожарными,
я разберусь с моими.

265
00:13:44,726 --> 00:13:47,400
Отличная идея, Кейси.
Может, попробуешь?

266
00:13:47,401 --> 00:13:49,600
Знаешь, что? Я начал уставать
от твоих закидонов, Северайд.

267
00:13:49,601 --> 00:13:51,132
Да плевать мне, от чего ты там устал.

268
00:13:51,133 --> 00:13:53,000
Эй.

269
00:13:53,001 --> 00:13:54,368
Думаю, вы должны знать,
что я буду драться

270
00:13:54,369 --> 00:13:56,737
с Диком Олмстедом, переспавшим
с моей женой,

271
00:13:56,738 --> 00:13:58,806
в субботнем "Завали копа".

272
00:13:58,807 --> 00:14:01,175
Или все мы сбросим перчатки прямо сейчас,

273
00:14:01,176 --> 00:14:02,410
отмутузим хорошенько друг друга.

274
00:14:02,411 --> 00:14:05,046
Может, когда мэр приедет в субботу,

275
00:14:05,047 --> 00:14:06,847
это всё, что он увидит.

276
00:14:06,848 --> 00:14:09,250
Пожарные против спасателей...

277
00:14:09,251 --> 00:14:13,251
старо как мир, смиритесь.

278
00:14:14,222 --> 00:14:18,222
В пятницу будет месяц,
как мы все потеряли Дардена.

279
00:14:18,760 --> 00:14:21,295
И это уже не изменится.

280
00:14:21,296 --> 00:14:25,296
А нам бы стоило.

281
00:14:38,346 --> 00:14:40,347
- Привет, Хизер.
- Привет.

282
00:14:40,348 --> 00:14:43,818
- Привет, ребята.
- Привет.

283
00:14:43,819 --> 00:14:46,120
Спасибо, что вышел меня здесь встретить.

284
00:14:46,121 --> 00:14:47,922
Просто не могу туда войти.

285
00:14:47,923 --> 00:14:50,125
Как ты?

286
00:14:53,895 --> 00:14:57,933
Я не... что мне сказать?

287
00:14:59,367 --> 00:15:00,402
И это всё, да?

288
00:15:01,937 --> 00:15:05,937
14 лет работы в этой части, 
и всё уместилось в одной коробке.

289
00:15:06,808 --> 00:15:08,476
Хизер, куда бы я ни посмотрел,

290
00:15:08,477 --> 00:15:11,812
везде вижу его.

291
00:15:11,813 --> 00:15:14,381
Сирены надрываются, а я думаю,
"Машина не тронется,

292
00:15:14,382 --> 00:15:18,018
Энди ещё нет".

293
00:15:18,019 --> 00:15:20,454
Почему бы нам с тобой и Хэлли
не встретиться?

294
00:15:20,455 --> 00:15:24,455
Мне бы не помешал бокал маргариты...
Или четыре.

295
00:15:24,793 --> 00:15:26,961
Конечно.

296
00:15:26,962 --> 00:15:29,998
Я попрошу Хэлли позвонить тебе.

297
00:15:57,859 --> 00:16:00,795
- Келли.
- Да?

298
00:16:00,796 --> 00:16:03,832
Иди сюда.

299
00:16:09,538 --> 00:16:11,573
Держи.

300
00:16:16,011 --> 00:16:18,046
- Спасибо.
- Ладно.

301
00:17:22,911 --> 00:17:25,045
Ты в порядке, Доусон?

302
00:17:25,046 --> 00:17:27,715
Конечно, да, да. Это...

303
00:17:27,716 --> 00:17:31,716
Бывают дни, знаешь...

304
00:17:33,355 --> 00:17:37,355
Забудь. Всё нормально. А у тебя?

305
00:17:37,792 --> 00:17:39,360
Слушай, мы тут собрались

306
00:17:39,361 --> 00:17:40,427
в "Буззард" завтра вечером,

307
00:17:40,428 --> 00:17:42,363
может, и вы с Хэлли присоединитесь.

308
00:17:42,364 --> 00:17:46,364
Мы бы пошли, но у нас свидание вечером.

309
00:17:47,469 --> 00:17:48,869
Только мы.

310
00:17:48,870 --> 00:17:52,439
Может, у нас и получится.

311
00:17:52,440 --> 00:17:56,478
Да, конечно, это здорово.

312
00:18:06,988 --> 00:18:08,722
Мистер Херман? Я Дэвид Тэлбот,

313
00:18:08,723 --> 00:18:10,591
юрист из департамента шерифа.

314
00:18:10,592 --> 00:18:13,127
Да. Не проблема. Мы уже выехали.

315
00:18:13,128 --> 00:18:14,895
В подвале сушилка,

316
00:18:14,896 --> 00:18:16,964
и я не смог её вытащить,
но в остальном, вы знаете...

317
00:18:16,965 --> 00:18:19,400
Мы сделаем.

318
00:18:19,401 --> 00:18:23,401
Нет, мы поменяем замки.

319
00:18:23,805 --> 00:18:26,841
Да, понятно.

320
00:18:49,831 --> 00:18:51,632
Привет.

321
00:18:51,633 --> 00:18:55,636
Опять пицца?

322
00:18:55,637 --> 00:18:58,806
Ты так долго не продержишься.

323
00:18:58,807 --> 00:19:03,610
Входи.

324
00:19:03,611 --> 00:19:07,649
У меня пара минут до смены.

325
00:19:13,221 --> 00:19:17,221
Я... я не могу носить его,
если мы больше не помолвлены.

326
00:19:20,829 --> 00:19:23,865
Правда?

327
00:19:25,733 --> 00:19:27,468
Кому-нибудь сказала, что я съехал?

328
00:19:27,469 --> 00:19:31,469
Нет. А ты?

329
00:19:32,073 --> 00:19:33,807
Нет.

330
00:19:33,808 --> 00:19:34,975
Так что же нам делать?

331
00:19:34,976 --> 00:19:37,010
Я бы женился на тебе хоть завтра, Хэлли,

332
00:19:37,011 --> 00:19:38,946
если б знал, что мы оба этого хотим.

333
00:19:38,947 --> 00:19:39,980
Я стажёр, Мэтт.

334
00:19:39,981 --> 00:19:41,048
Я не могу заводить семью сейчас.

335
00:19:41,049 --> 00:19:45,086
Да, это уже яснее ясного.

336
00:19:47,088 --> 00:19:51,088
Так что же нам делать?

337
00:19:51,926 --> 00:19:54,963
Я не знаю.

338
00:19:57,966 --> 00:20:00,101
Позвони мне, когда узнаешь.

339
00:20:08,076 --> 00:20:10,611
Эй, Питер Миллз!

340
00:20:10,612 --> 00:20:12,980
Моя напарница, Шей, спрашивала о тебе.

341
00:20:12,981 --> 00:20:14,114
Говорила о тебе всё утро.

342
00:20:14,115 --> 00:20:15,115
Я слышал, что она монстр.

343
00:20:15,116 --> 00:20:16,583
Я знаю одного парня из 19 расчёта,

344
00:20:16,584 --> 00:20:17,985
он неделю прихрамывал.

345
00:20:17,986 --> 00:20:21,154
Парни, вы издеваетесь надо мной.

346
00:20:21,155 --> 00:20:23,557
Послушай меня, пацан.

347
00:20:23,558 --> 00:20:25,158
Я только что потерял дом
из-за невыплаты залога,

348
00:20:25,159 --> 00:20:27,094
потому что на рынке обвал.

349
00:20:27,095 --> 00:20:28,996
Мы сейчас живём у родственников жены,

350
00:20:28,997 --> 00:20:30,597
и ютимся в двух комнатушках.

351
00:20:30,598 --> 00:20:32,165
Моя жена не предохраняется,

352
00:20:32,166 --> 00:20:34,034
потому что Папа Римский сказал ей, 
что это неугодно Богу,

353
00:20:34,035 --> 00:20:35,769
поэтому секса у меня нет никакого.

354
00:20:35,770 --> 00:20:37,604
Так что будь возможность

355
00:20:37,605 --> 00:20:40,073
прожить жизнь через тебя,

356
00:20:40,074 --> 00:20:42,310
это буквально всё, что мне осталось.

357
00:20:46,881 --> 00:20:49,717
Ладно.

358
00:20:56,090 --> 00:20:57,624
Привет.

359
00:20:57,625 --> 00:20:59,259
- Привет.
- Я Питер Миллз.

360
00:20:59,260 --> 00:21:01,828
Пит.

361
00:21:01,829 --> 00:21:04,131
Угу. Питер Миллз.

362
00:21:04,132 --> 00:21:05,332
Можешь подать мне ту коробку?

363
00:21:05,333 --> 00:21:08,269
Да.

364
00:21:09,604 --> 00:21:12,139
Спасибо.

365
00:21:12,140 --> 00:21:14,908
С той девочкой с аварии на мосту
всё хорошо?

366
00:21:14,909 --> 00:21:16,910
Ты что, новичок здесь?

367
00:21:16,911 --> 00:21:18,712
Послушай.

368
00:21:18,713 --> 00:21:20,914
Мы сдаём их врачам, сделав, что можем,

369
00:21:20,915 --> 00:21:22,182
и двигаемся дальше.

370
00:21:22,183 --> 00:21:24,117
Только так можно справиться со всем этим.

371
00:21:24,118 --> 00:21:27,054
А, ну да. Да.

372
00:21:27,055 --> 00:21:29,656
Я тут подумал...

373
00:21:29,657 --> 00:21:32,926
В смысле, я хотел спросить...

374
00:21:32,927 --> 00:21:35,929
может, сходим выпьем пива

375
00:21:35,930 --> 00:21:38,165
или поужинаем?

376
00:21:38,166 --> 00:21:39,800
Питер Миллз, ты гей?

377
00:21:39,801 --> 00:21:41,802
Я? Нет.

378
00:21:41,803 --> 00:21:43,904
А я да.

379
00:21:50,345 --> 00:21:52,846
Доусон. Шей.

380
00:21:52,847 --> 00:21:54,794
Кто из вас ввёл иглу в сердце девочки?

381
00:22:06,130 --> 00:22:08,766
Дай нам поговорить.

382
00:22:11,703 --> 00:22:13,837
Расскажите, что случилось.

383
00:22:13,838 --> 00:22:17,241
У неё была остановка сердца,
мы притормозили,

384
00:22:17,242 --> 00:22:20,244
и я действовала по ситуации.

385
00:22:20,245 --> 00:22:22,179
Это было правильным решением.

386
00:22:22,180 --> 00:22:25,782
Главный хирург в Лейкшоре не согласен.

387
00:22:25,783 --> 00:22:27,518
Знаешь своего представителя союза?

388
00:22:27,519 --> 00:22:28,852
Что?

389
00:22:28,853 --> 00:22:31,188
Свяжись с ним немедленно
на всякий случай.

390
00:22:31,189 --> 00:22:33,724
Может, и пронесёт.

391
00:22:33,725 --> 00:22:35,125
А может, и нет.

392
00:22:35,126 --> 00:22:38,662
Шеф...

393
00:22:38,663 --> 00:22:41,766
Держитесь вместе.

394
00:22:46,905 --> 00:22:48,305
Как долго вы были кандидатом?

395
00:22:48,306 --> 00:22:49,873
Недолго, четыре года.

396
00:22:49,874 --> 00:22:52,142
Не могу поверить,
что мы пропустим бой сегодня.

397
00:22:52,143 --> 00:22:53,877
Вот и хорошо, 
потому что я только что узнал,

398
00:22:53,878 --> 00:22:55,579
что он выиграл "Золотые Перчатки".

399
00:22:55,580 --> 00:22:57,314
Это было 20 лет назад, шеф. 
Нужно записать.

400
00:22:57,315 --> 00:23:00,784
Мы должны посмотреть бой.

401
00:23:00,785 --> 00:23:02,286
Что лейтенант делает?

402
00:23:02,287 --> 00:23:04,956
Хочет приготовить субботнюю солонину.

403
00:23:07,158 --> 00:23:09,226
Только посмотрите.

404
00:23:09,227 --> 00:23:10,727
Он сделал лучшую пармиджану с курицей,

405
00:23:10,728 --> 00:23:12,162
что я ел в жизни.

406
00:23:12,163 --> 00:23:13,864
Что у тебя, Кейси?

407
00:23:13,865 --> 00:23:15,299
Не беспокойся.

408
00:23:15,300 --> 00:23:17,335
Зови всех есть.

409
00:23:18,903 --> 00:23:22,172
Эй, там Кейси готовит.

410
00:23:22,173 --> 00:23:25,009
- Кейси? 
- Да.

411
00:23:35,987 --> 00:23:37,822
Бери отсюда.

412
00:23:57,041 --> 00:24:01,011
Что, чёрт возьми, происходит?
Всё в порядке?

413
00:24:01,012 --> 00:24:02,079
Потому что, если нет, может, нужно...

414
00:24:02,080 --> 00:24:04,381
Думаешь, мне нужна твоя помощь?

415
00:24:04,382 --> 00:24:06,917
Я стараюсь, Северайд.

416
00:24:06,918 --> 00:24:08,987
Вот и старайся.

417
00:24:11,990 --> 00:24:14,726
Я убрал всё из шкафчика Дардена.

418
00:24:17,228 --> 00:24:18,695
Ты должен был обеспечить вентиляцию.

419
00:24:18,696 --> 00:24:20,697
Мы спасатели, Кейси.

420
00:24:20,698 --> 00:24:22,165
Мы не занимаемся вентиляцией.

421
00:24:22,166 --> 00:24:25,702
Ты не должен был запускать 
Энди через окно.

422
00:24:25,703 --> 00:24:27,104
Я не стану оправдываться перед тобой.

423
00:24:27,105 --> 00:24:30,907
Я сплю как младенец.

424
00:24:30,908 --> 00:24:33,945
А ты?

425
00:24:41,019 --> 00:24:42,753
Вот скажи, Херман.

426
00:24:42,754 --> 00:24:44,721
Ты не думаешь, что немного переплатил 
за свой дом?

427
00:24:44,722 --> 00:24:47,824
Меня убедили низкой процентной 
ставкой по залогу.

428
00:24:47,825 --> 00:24:49,059
Во сколько мэр приедет?

429
00:24:49,060 --> 00:24:50,394
Я слышал, что в 9.

430
00:24:50,395 --> 00:24:52,129
Я слышал, что он останавливается отлить

431
00:24:52,130 --> 00:24:53,397
у каждого дома в городе,

432
00:24:53,398 --> 00:24:55,198
в знак уважения. 
- Был и здесь в июне.

433
00:24:55,199 --> 00:24:59,199
Через десять минут бой Бодена.

434
00:25:01,739 --> 00:25:03,740
К чёрту.

435
00:25:03,741 --> 00:25:05,042
Давай прокатимся.

436
00:25:05,043 --> 00:25:06,043
Поехали. Хорошо.

437
00:25:06,044 --> 00:25:07,210
- Поехали. 
- Да.

438
00:25:09,781 --> 00:25:11,915
В красном углу представитель

439
00:25:11,916 --> 00:25:13,150
Чикагской пожарной охраны,

440
00:25:13,151 --> 00:25:17,151
начальник Бo-Бo-Бo-Боден.

441
00:25:18,156 --> 00:25:19,723
Приветствую всех любителей спорта.

442
00:25:19,724 --> 00:25:21,425
С вами Брайан Звонечек,

443
00:25:21,426 --> 00:25:24,761
в прямом эфире с ежегодной битвы значков.

444
00:25:24,762 --> 00:25:27,164
Пожарные против полицейских.
- И что это?

445
00:25:27,165 --> 00:25:28,899
Надеюсь, мы все к этому готовы.

446
00:25:28,900 --> 00:25:30,033
Это Отис.

447
00:25:30,034 --> 00:25:32,202
Как ракета с тепловым наведением

448
00:25:32,203 --> 00:25:33,804
Боден поднимается на ринг,

449
00:25:33,805 --> 00:25:36,707
чтобы сразиться с Олмстедом
из полиции Чикаго.

450
00:25:36,708 --> 00:25:38,341
Олмстед, разумеется,

451
00:25:38,342 --> 00:25:39,743
выглядит дрожащим полицейским
придурком, то есть собой.

452
00:25:41,045 --> 00:25:44,047
Шеф Боден впервые победил в 1992,

453
00:25:44,048 --> 00:25:45,916
когда он был в знаменитом 81 расчёте,

454
00:25:45,917 --> 00:25:47,951
лучшем расчёте Чикаго.

455
00:25:47,952 --> 00:25:50,987
Мауч.

456
00:25:50,988 --> 00:25:52,155
Я больше не могу оправдываться за тебя.

457
00:25:53,224 --> 00:25:56,893
Гонг! И мы начинаем.

458
00:25:56,894 --> 00:25:58,228
Пропускает два быстрых удара в нос.

459
00:25:58,229 --> 00:25:59,362
И его отшвыривает на канаты.

460
00:25:59,363 --> 00:26:01,932
Один, два, три в челюсть.

461
00:26:01,933 --> 00:26:04,468
У Бодена уже проблемы, ребята.

462
00:26:04,469 --> 00:26:07,871
Погодите. Вот оно.

463
00:26:07,872 --> 00:26:10,340
Три прямых удара...

464
00:26:10,341 --> 00:26:13,376
Пожар. Горит здание.
Франклин-стрит, 241.

465
00:26:13,377 --> 00:26:16,079
Скорая 61, машина 51.

466
00:26:16,080 --> 00:26:17,180
Это в квартале отсюда.

467
00:26:17,181 --> 00:26:19,916
81 принял вызов. Мы выезжаем.

468
00:26:19,917 --> 00:26:21,351
Принято, 81.

469
00:26:24,188 --> 00:26:26,490
Машина 51 приняли вызов.

470
00:26:26,491 --> 00:26:29,961
Скорая 61 в пути.

471
00:26:36,801 --> 00:26:41,071
Третий спасательный принял вызов
на пожар в здании на Франклин-стрит.

472
00:26:50,982 --> 00:26:55,485
Ого, это плохо, это очень плохо.

473
00:27:00,391 --> 00:27:03,226
Вперёд, вперёд!

474
00:27:03,227 --> 00:27:04,561
Отис, ты к лифту

475
00:27:04,562 --> 00:27:06,129
и расскажешь детали.

476
00:27:06,130 --> 00:27:10,033
Миллз, поможешь Крузу с вентиляцией 
на крыше.

477
00:27:10,034 --> 00:27:12,202
Херман, мы с тобой наверх,

478
00:27:12,203 --> 00:27:13,270
будем пробиваться вниз.

479
00:27:13,271 --> 00:27:15,306
Пошли.

480
00:27:27,185 --> 00:27:29,553
Идём.

481
00:27:29,554 --> 00:27:31,354
Выходят двое.

482
00:27:31,355 --> 00:27:35,326
Пошли, Херман. 2 этаж, освободи двери.

483
00:27:54,478 --> 00:27:57,480
Пожарные. Есть кто?

484
00:28:00,918 --> 00:28:03,486
Эй. Дыши ровно.

485
00:28:03,487 --> 00:28:06,490
Ладно?

486
00:28:13,464 --> 00:28:16,099
Лифт 1 готов!

487
00:28:16,100 --> 00:28:17,868
Что-то мешает ему закрыться.

488
00:28:17,869 --> 00:28:19,903
Открытая дверь на пятом!

489
00:28:19,904 --> 00:28:21,271
Освободим их!

490
00:28:21,272 --> 00:28:23,340
Отис и Варгас, идём на пятый.

491
00:28:23,341 --> 00:28:24,608
Проблемы с лифтом.

492
00:28:24,609 --> 00:28:28,178
Сделай разрез по диагонали.

493
00:28:31,282 --> 00:28:34,317
Пожарные. Есть кто?

494
00:28:34,318 --> 00:28:38,188
Отзовитесь!

495
00:28:38,189 --> 00:28:40,657
Помогите!

496
00:28:40,658 --> 00:28:44,128
Мы внизу!

497
00:28:46,430 --> 00:28:48,598
Всё будет хорошо. Мы вас вытащим.

498
00:28:48,599 --> 00:28:50,233
Пошли.

499
00:28:50,234 --> 00:28:52,135
Береги голову, детка.

500
00:28:52,136 --> 00:28:53,637
Держу.

501
00:28:56,107 --> 00:28:59,042
Женщина ранена.

502
00:29:00,044 --> 00:29:03,146
Сможешь идти?

503
00:29:03,147 --> 00:29:05,548
Беги к тому дяде. Беги к Маучу.

504
00:29:05,549 --> 00:29:07,150
- Ну вот.
- Он цел.

505
00:29:07,151 --> 00:29:09,486
Расчёт 81, нам нужны ещё две машины.

506
00:29:09,487 --> 00:29:10,487
Мы возвращаемся.

507
00:29:10,488 --> 00:29:14,157
Пошли.

508
00:29:16,460 --> 00:29:20,460
Эй! Давай топором!

509
00:29:21,265 --> 00:29:23,566
Я возьму.

510
00:29:31,442 --> 00:29:35,011
Вентиляция готова! Отойди!

511
00:29:40,649 --> 00:29:43,018
Крыша вскрыта.

512
00:29:47,022 --> 00:29:49,824
Слишком жарко! Нам пора!

513
00:29:49,825 --> 00:29:53,261
Все на выход! Пусть польют из шлангов!

514
00:29:58,133 --> 00:29:59,967
3 спасательный в двух минутах.

515
00:29:59,968 --> 00:30:01,431
Медики тоже, что у нас?

516
00:30:01,551 --> 00:30:03,871
Круз и Миллз спускаются с крыши.

517
00:30:03,872 --> 00:30:05,873
Отис, Варгас, Кейси, и Херман

518
00:30:05,874 --> 00:30:07,775
осмотрели четвёртый этаж 
и пошли вниз.

519
00:30:07,776 --> 00:30:10,578
Нет, нет, нет, они должны идти наверх.

520
00:30:10,579 --> 00:30:13,080
Дым погустел.

521
00:30:13,081 --> 00:30:14,882
Кейси, наверх.

522
00:30:14,883 --> 00:30:16,183
Поднимайся на крышу.

523
00:30:16,184 --> 00:30:17,885
Кейси, ты меня слышишь?

524
00:30:17,886 --> 00:30:19,186
Вверх, вверх, вниз не пройдем.

525
00:30:19,187 --> 00:30:20,221
Шевелись.

526
00:30:20,222 --> 00:30:22,690
Давай, двигайся, быстрее.

527
00:30:31,300 --> 00:30:33,200
Кейси!

528
00:30:33,201 --> 00:30:35,088
Херман!

529
00:30:48,372 --> 00:30:50,740
Спасатели на месте.

530
00:30:54,133 --> 00:30:57,101
У нас двое без движения в подвале.

531
00:30:57,102 --> 00:30:58,503
Кейси и Херман.

532
00:30:58,504 --> 00:30:59,971
Мы позаботимся о них.

533
00:30:59,972 --> 00:31:01,806
Третий спасательный, выдвигаемся.

534
00:31:01,807 --> 00:31:04,209
Попридержите машины 
пока не вытащим людей.

535
00:31:18,123 --> 00:31:19,557
Сюда!

536
00:31:19,558 --> 00:31:21,025
Сюда!

537
00:31:21,026 --> 00:31:24,696
Поднимай!

538
00:31:24,697 --> 00:31:25,830
Это Северайд, нужна лестница

539
00:31:25,831 --> 00:31:28,566
к окну с западной стороны, пятый этаж.

540
00:31:28,567 --> 00:31:30,802
Я вижу Кейси и Хермана.

541
00:31:30,803 --> 00:31:34,139
Обвяжите меня. Я спущусь.

542
00:31:36,008 --> 00:31:39,144
Давай, давай, давай.

543
00:31:44,250 --> 00:31:45,850
Вот так.

544
00:31:45,851 --> 00:31:46,985
Вниз, вниз.

545
00:31:46,986 --> 00:31:49,621
Ниже.

546
00:31:49,622 --> 00:31:52,690
Я внизу. Отбой.

547
00:31:53,859 --> 00:31:55,059
Давай, вставай.

548
00:31:55,060 --> 00:31:57,595
Ты же не хочешь пропустить визит мэра.

549
00:31:57,596 --> 00:31:59,831
Ты здесь изжаришься.

550
00:31:59,832 --> 00:32:01,966
Эй! Ты в порядке?

551
00:32:01,967 --> 00:32:04,602
Херман!

552
00:32:04,603 --> 00:32:06,971
Херман!

553
00:32:06,972 --> 00:32:09,240
Переворачиваем.

554
00:32:09,241 --> 00:32:12,578
Смотри, его воздух.

555
00:32:17,683 --> 00:32:19,150
- Вдохни, Херман.
- Дыши, друг.

556
00:32:19,151 --> 00:32:21,921
Эй, давайте ещё один трос!

557
00:32:27,326 --> 00:32:31,329
Ребята, нужна помощь?

558
00:32:31,330 --> 00:32:33,731
Это последний жилец.
Здание пустое.

559
00:32:33,732 --> 00:32:35,300
Держу её.

560
00:32:35,301 --> 00:32:39,237
Спасибо.

561
00:32:39,238 --> 00:32:41,639
Эй!

562
00:32:41,640 --> 00:32:43,842
Поднимайте его.

563
00:32:46,312 --> 00:32:47,846
Осторожней с головой.

564
00:32:49,315 --> 00:32:51,350
Взяли. Пошли.

565
00:33:00,059 --> 00:33:02,027
Эй.

566
00:33:45,104 --> 00:33:48,406
Держу вас, лейтенант.

567
00:33:48,407 --> 00:33:50,208
Давай.

568
00:33:55,047 --> 00:33:57,082
Отлично.

569
00:34:14,066 --> 00:34:16,134
Всё в порядке.

570
00:34:16,135 --> 00:34:18,202
В порядке.

571
00:34:18,203 --> 00:34:20,138
В порядке.

572
00:34:20,139 --> 00:34:21,773
В порядке.

573
00:34:21,774 --> 00:34:23,041
Я в порядке.

574
00:34:23,042 --> 00:34:25,743
Всё будет хорошо.

575
00:34:25,744 --> 00:34:28,846
Точно, Херман, ты цел, ясно?

576
00:34:28,847 --> 00:34:31,684
Напряжённый пневматоракс.

577
00:34:36,088 --> 00:34:40,826
Не думай. Делай.

578
00:34:43,896 --> 00:34:47,896
Так, не засыпай, Кристофер.

579
00:34:48,100 --> 00:34:49,867
Не засыпай.

580
00:34:49,868 --> 00:34:50,935
Похоже, у него какое-то
внутреннее кровотечение.

581
00:34:50,936 --> 00:34:53,204
Помогите закатить его.

582
00:35:05,184 --> 00:35:08,219
Вышли! 3 спасательный, расчёт 81 вышли.

583
00:35:08,220 --> 00:35:11,924
- Принято.
- Открывайте воду.

584
00:35:17,062 --> 00:35:20,398
- Как Херман?
- На пути в Лейкшор.

585
00:35:31,310 --> 00:35:33,077
Нужен ещё один рукав!

586
00:35:40,335 --> 00:35:42,737
Отличная работа, кандидат.

587
00:35:42,738 --> 00:35:45,106
Спасибо.

588
00:35:45,107 --> 00:35:48,142
Теперь собирай оборудование.

589
00:35:49,611 --> 00:35:53,611
Похоже, всё-таки нам не избежать 
встречи с мэром.

590
00:36:26,406 --> 00:36:29,308
Не знаете, будет ли разбор?

591
00:36:29,309 --> 00:36:33,312
Ясно. Спасибо.

592
00:36:33,313 --> 00:36:35,214
Профсоюз?

593
00:36:35,215 --> 00:36:37,083
Ага.

594
00:36:37,084 --> 00:36:40,386
Они завели на меня дело.

595
00:36:40,387 --> 00:36:42,688
Я еду в больницу,
узнать насчёт Хермана,

596
00:36:42,689 --> 00:36:46,192
если хочешь, поехали со мной.

597
00:36:46,193 --> 00:36:47,660
Что-нибудь известно?

598
00:36:47,661 --> 00:36:51,698
Известно, что мы не можем
потерять ещё одного.

599
00:37:07,848 --> 00:37:10,851
Заявления об отпуске.

600
00:37:12,185 --> 00:37:15,254
Ничего себе первый день, Миллз.

601
00:37:15,255 --> 00:37:17,123
Ты был молодцом.

602
00:37:17,124 --> 00:37:21,460
Расчёт этого не забудет.

603
00:37:21,461 --> 00:37:25,331
Спасибо, шеф.

604
00:37:26,867 --> 00:37:28,734
Шеф, ещё кое-что.

605
00:37:28,735 --> 00:37:30,336
Я говорил насчёт спасательного отряда,

606
00:37:30,337 --> 00:37:33,339
а лейтенант Кейси сказал мне
не быть вороной.

607
00:37:33,340 --> 00:37:36,842
Вы не знаете, о чём он?

608
00:37:36,843 --> 00:37:39,512
Сказал?

609
00:37:39,513 --> 00:37:41,847
Ворон захотел стать павлином,

610
00:37:41,848 --> 00:37:43,749
он воткнул цветные перья

611
00:37:43,750 --> 00:37:45,351
и пошёл в павлиний сад,

612
00:37:45,352 --> 00:37:47,753
но павлины

613
00:37:47,754 --> 00:37:49,822
ощипали его цветные перья.

614
00:37:49,823 --> 00:37:51,624
Тогда ворон

615
00:37:51,625 --> 00:37:54,894
попытался вернуться к своим,

616
00:37:54,895 --> 00:37:57,530
но они не захотели его знать.

617
00:37:59,900 --> 00:38:01,800
Мама говорила мне держать рот закрытым

618
00:38:01,801 --> 00:38:04,637
и наблюдать.

619
00:38:04,638 --> 00:38:07,841
Я рад, что могу наблюдать за вами.

620
00:38:31,500 --> 00:38:33,000
МИЛЛЗ

621
00:38:38,300 --> 00:38:40,500
СОЛОНИНА КЕЙСИ
УГОЩАЙСЯ

622
00:38:55,956 --> 00:38:57,590
Есть новости?

623
00:38:57,591 --> 00:38:59,558
Его оперируют.
Пытаются найти кровотечение.

624
00:38:59,559 --> 00:39:02,228
Ничего не ясно.

625
00:39:02,229 --> 00:39:03,662
Я положил её в четвёртую,
у неё 190 на 80,

626
00:39:03,663 --> 00:39:04,863
поэтому приглядывай за ней.

627
00:39:04,864 --> 00:39:06,866
Хорошо.

628
00:39:09,869 --> 00:39:11,937
- Эй, док.
- Да?

629
00:39:11,938 --> 00:39:13,606
Доусон,

630
00:39:13,607 --> 00:39:15,841
как звали ту девочку с моста?

631
00:39:15,842 --> 00:39:18,478
Кейси, не надо.

632
00:39:19,846 --> 00:39:22,281
Мэдлин. Так её звали.

633
00:39:22,282 --> 00:39:24,416
Девочка по имени Мэдлин,

634
00:39:24,417 --> 00:39:25,618
с ДТП на мосту Коламбус-драйв.

635
00:39:25,619 --> 00:39:28,787
Где она?

636
00:39:32,492 --> 00:39:34,827
Мэдлин Поркесс. Показатели стабильны.

637
00:39:34,828 --> 00:39:36,729
Выпишем к концу недели.

638
00:39:36,730 --> 00:39:38,665
- Спасибо.
- Ага.

639
00:39:43,036 --> 00:39:45,504
- Есть новости?
- Он ещё в операционной.

640
00:39:45,505 --> 00:39:48,374
Звонил его семье, они едут из Витона.

641
00:39:48,375 --> 00:39:52,779
Позовите меня, если что изменится.

642
00:40:14,801 --> 00:40:17,837
Что ты делаешь?

643
00:40:19,005 --> 00:40:21,573
Просто...

644
00:40:21,574 --> 00:40:25,611
хотел услышать твой голос.

645
00:40:25,612 --> 00:40:27,646
Как прошла смена?

646
00:40:27,647 --> 00:40:31,016
Нормально. Как обычно.

647
00:40:31,017 --> 00:40:32,551
В чём дело, Мэтт?

648
00:40:36,623 --> 00:40:39,625
Как думаешь, сможешь найти причину

649
00:40:39,626 --> 00:40:43,028
зайти сегодня вечером?

650
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
Тайминг honeybunny, www.addic7ed.com
Перевод группы <b>TrueTransLate</b>
Редактор перевода: wishera

651
00:41:55,010 --> 00:41:58,500
Переведено на движке Notabenoid.com
Переводчики: wishera, veste