1
00:00:04,542 --> 00:00:06,261
Заходи.

2
00:00:07,090 --> 00:00:09,118
Что я опять натворил?

3
00:00:09,338 --> 00:00:10,504
Ничего.

4
00:00:10,725 --> 00:00:13,193
Сегодня будешь за лейтенанта.

5
00:00:13,477 --> 00:00:15,692
Ясно.

6
00:00:15,693 --> 00:00:17,170
Прости. Кейси и Доусон

7
00:00:17,171 --> 00:00:19,693
на благотворительном мероприятии
в "Чикаго Мед".

8
00:00:19,727 --> 00:00:21,544
А я забыл запросить ему замену.

9
00:00:21,575 --> 00:00:23,928
Но успел вызвать
Раферти вместо Доусон.

10
00:00:23,949 --> 00:00:28,129
Надо было предупреждать, шеф.
Я бы подготовился. Настроился...

11
00:00:30,187 --> 00:00:32,719
Я всё сделаю.
- Спасибо.

12
00:00:32,839 --> 00:00:34,515
Закрой дверь.

13
00:00:39,148 --> 00:00:42,415
Регистрация заканчивается
за 30 минут до начала забега.

14
00:00:44,267 --> 00:00:46,234
Серьёзно?

15
00:00:46,269 --> 00:00:47,969
Футболки с козлом?

16
00:00:48,004 --> 00:00:49,738
Это коллекционные футболки.

17
00:00:49,772 --> 00:00:51,673
Да, для коллекционеров хлама.

18
00:00:51,708 --> 00:00:53,241
10 км побежите?

19
00:00:53,276 --> 00:00:55,844
Я да. Кейси струсил.

20
00:00:55,878 --> 00:00:57,345
Я бегаю на короткие дистанции.

21
00:00:57,380 --> 00:00:58,714
Слышал, ты будешь
представлять комиссара.

22
00:00:58,748 --> 00:01:01,083
Да. Не знаю, как это вышло.

23
00:01:01,117 --> 00:01:02,417
Малыш, на тебя обрушилась крыша,

24
00:01:02,452 --> 00:01:04,186
когда ты спасал малыша.

25
00:01:04,220 --> 00:01:08,256
Держу.

26
00:01:08,291 --> 00:01:10,025
Привет. Ты Ким, да?

27
00:01:10,059 --> 00:01:13,862
- Да. Привет.
- Помощь нужна?

28
00:01:13,896 --> 00:01:16,098
Понятия не имею, что с этим делать.

29
00:01:17,800 --> 00:01:19,768
Она из группы,
которая прикрывала Диего.

30
00:01:19,802 --> 00:01:22,771
Понял.

31
00:01:22,805 --> 00:01:25,874
Пожарные всегда выручали копов.

32
00:01:25,908 --> 00:01:27,576
Это хорошо.

33
00:01:27,610 --> 00:01:31,346
Когда вам понадобится
помощь полицейского, чтобы...

34
00:01:31,381 --> 00:01:33,715
Всё, молчу.

35
00:01:33,750 --> 00:01:35,317
Кто это?

36
00:01:35,351 --> 00:01:36,685
Моя племянница Зои.

37
00:01:36,719 --> 00:01:38,286
- Зои, сколько тебе лет?
- Девять.

38
00:01:38,321 --> 00:01:41,523
Серьёзно? Ну-ка покажи мне свои права.

39
00:01:41,557 --> 00:01:43,492
Мне тоже девять.

40
00:01:43,526 --> 00:01:45,360
Тогда водителем назначаю тебя,

41
00:01:45,395 --> 00:01:46,962
потому что у неё нет с собой прав.

42
00:01:46,996 --> 00:01:48,530
Имоджен, не мешай.

43
00:01:48,564 --> 00:01:51,066
Они заняты.
- Да нет, всё нормально.

44
00:01:51,100 --> 00:01:52,667
Хочешь пойти посмотреть животных

45
00:01:52,702 --> 00:01:54,736
в живом уголке?

46
00:01:54,771 --> 00:01:56,471
Иди.

47
00:01:56,506 --> 00:01:58,440
Только не уходи далеко.
- Хорошо.

48
00:01:58,474 --> 00:01:59,808
Вы новый педиатр, да?

49
00:01:59,842 --> 00:02:01,076
Да, Холли Тилан.

50
00:02:01,110 --> 00:02:03,311
Я недавно переехала из Нью-Йорка.

51
00:02:03,346 --> 00:02:05,814
Спасибо, что помогаете в выходной.

52
00:02:05,848 --> 00:02:08,083
Да не за что. Ещё увидимся.

53
00:02:10,586 --> 00:02:13,955
Кажется, мне пора на регистрацию.

54
00:02:13,990 --> 00:02:16,191
Удачи. Буду болеть за тебя.

55
00:02:31,140 --> 00:02:33,342
Доктор Арата.

56
00:02:33,376 --> 00:02:35,143
Габриэлла Доусон.
- Доусон.

57
00:02:35,178 --> 00:02:36,545
Да?

58
00:02:36,579 --> 00:02:38,613
Не знаете,
где регистрируют на забег?

59
00:02:38,648 --> 00:02:39,681
На забег...

60
00:02:39,716 --> 00:02:41,950
Простите, Доусон.

61
00:02:41,985 --> 00:02:44,720
Я немного занят. Жизни спасаю.

62
00:02:44,754 --> 00:02:46,321
Доктор Арата, как грубо.

63
00:02:46,356 --> 00:02:48,090
Регистрация на забег проходит

64
00:02:48,124 --> 00:02:50,292
в крыле "А".

65
00:02:50,326 --> 00:02:51,960
Отлично.

66
00:02:51,995 --> 00:02:54,396
Спасибо.

67
00:02:54,430 --> 00:02:56,631
Мне нужно поговорить с Габби.
Справишься здесь?

68
00:02:56,666 --> 00:02:59,001
- Да, без проблем.
- Спасибо.

69
00:03:02,002 --> 00:03:04,172
Побежали, посмотрим зверей!

70
00:03:04,173 --> 00:03:06,274
Подожди меня!

71
00:03:06,309 --> 00:03:08,543
Классные у вас шарики!

72
00:03:20,328 --> 00:03:25,454
<b>Chicago Fire</b> s02e20
A Dark Day (1) / Тяжёлый день (1)
русские субтитры группы <b>TrueTransLate.tv</b>

73
00:04:27,633 --> 00:04:30,435
Помогите!

74
00:04:34,773 --> 00:04:36,774
Кто-нибудь, сюда!

75
00:04:48,687 --> 00:04:50,088
Девочки!

76
00:04:50,122 --> 00:04:52,624
Девочки, слышите меня?

77
00:04:52,658 --> 00:04:54,192
Где болит?
- Моя голова.

78
00:04:54,226 --> 00:04:55,426
У меня болит животик.

79
00:04:55,461 --> 00:04:57,362
Как тебя зовут?

80
00:04:57,396 --> 00:04:58,563
- Вон.
- Вон.

81
00:04:58,597 --> 00:04:59,931
Обойди вокруг здания

82
00:04:59,965 --> 00:05:01,070
и проверь,

83
00:05:01,071 --> 00:05:02,990
повреждена ли реанимация...

84
00:05:03,034 --> 00:05:05,236
Боже мой! Зои!

85
00:05:05,270 --> 00:05:06,904
Имоджен ударилась головой.

86
00:05:06,939 --> 00:05:08,673
Зои сказала, что у неё болит живот.

87
00:05:08,707 --> 00:05:10,541
И мужчина потерял сознание.
- Им?

88
00:05:10,576 --> 00:05:13,111
Им, родная. Знаешь, где ты?

89
00:05:13,145 --> 00:05:15,146
- Я на забеге.
- Правильно, милая.

90
00:05:15,240 --> 00:05:16,708
Как ты, малышка?
- Что случилось?

91
00:05:16,742 --> 00:05:18,142
Я не знаю.

92
00:05:18,177 --> 00:05:19,610
Боже мой.

93
00:05:20,980 --> 00:05:23,881
Кажется, ребро сломано.

94
00:05:28,454 --> 00:05:30,121
Скорая уничтожена.

95
00:05:30,155 --> 00:05:31,823
Раненых собираем там, под тентами.

96
00:05:31,857 --> 00:05:33,291
Поняла.

97
00:05:33,325 --> 00:05:34,892
Им, держись за меня.

98
00:05:34,927 --> 00:05:36,127
Больно.

99
00:05:36,161 --> 00:05:38,663
Народ, собираем раненых
под теми тентами!

100
00:05:38,697 --> 00:05:40,498
Переносим людей с улицы

101
00:05:40,532 --> 00:05:42,066
и из-под завалов!

102
00:05:42,101 --> 00:05:45,003
Все, кто может помочь, помогайте!

103
00:05:45,037 --> 00:05:47,171
Идти можете?
- Думаю, да.

104
00:05:56,315 --> 00:05:59,283
Херман, ты справишься. Лейтенант.

105
00:05:59,318 --> 00:06:04,088
Мужики, всё, чему нас учили,
было для этого дня.

106
00:06:13,332 --> 00:06:16,434
Раферти, доставай всё из скорой.

107
00:06:21,773 --> 00:06:23,608
Шеф! Шеф!

108
00:06:23,642 --> 00:06:25,977
Большой взрыв, причина неизвестна.

109
00:06:26,011 --> 00:06:27,945
- Сам цел?
- Да, порядок.

110
00:06:27,980 --> 00:06:30,081
Сортировка раненых там, под тентами.
Скорая сильно пострадала.

111
00:06:30,115 --> 00:06:31,449
Люди застряли

112
00:06:31,483 --> 00:06:32,850
на верхних этажах.

113
00:06:32,884 --> 00:06:34,719
Ты, Отис и Мауч,
разворачивайте лестницу.

114
00:06:34,753 --> 00:06:35,886
Понял.

115
00:06:35,921 --> 00:06:37,154
Баллоны с кислородом
и топливные резервуары

116
00:06:37,189 --> 00:06:38,923
с другой стороны здания.

117
00:06:38,957 --> 00:06:40,625
Это не несчастный случай.

118
00:06:40,659 --> 00:06:42,893
Бомба?

119
00:06:42,928 --> 00:06:45,930
Здание нестабильно.

120
00:06:45,964 --> 00:06:48,032
Где Доусон?

121
00:06:48,066 --> 00:06:50,968
О господи. Она зашла внутрь.

122
00:06:51,003 --> 00:06:52,770
- Доусон там?
- Думаю, да.

123
00:06:52,804 --> 00:06:54,238
- Мы вытащим её.
- Вперёд!

124
00:06:54,273 --> 00:06:56,374
За мной.

125
00:06:56,408 --> 00:06:58,876
Круз, Миллз, назад!

126
00:06:58,910 --> 00:07:01,345
Вы же закончили курсы сапёров?

127
00:07:01,380 --> 00:07:02,914
- Да.
- Что думаете об этом?

128
00:07:02,948 --> 00:07:04,382
Бомба в машине.

129
00:07:04,416 --> 00:07:06,350
Похоже на случай в Оклахоме.

130
00:07:06,385 --> 00:07:08,953
И я так подумал. И что это значит?

131
00:07:08,987 --> 00:07:11,889
Если есть одна машина с бомбой,
то может быть и вторая.

132
00:07:11,924 --> 00:07:13,491
- Мы проверим.
- Да.

133
00:07:13,525 --> 00:07:14,959
Вперёд!
- Бежим.

134
00:07:31,153 --> 00:07:33,388
Она говорит, что стало больнее.

135
00:07:33,422 --> 00:07:35,223
Имоджен моя сестра.

136
00:07:35,257 --> 00:07:38,526
Думаю, у неё сотрясение мозга,
но она в сознание.

137
00:07:38,560 --> 00:07:40,828
Зои.

138
00:07:40,863 --> 00:07:42,830
- Ким, это твоя дочка?
- Нет, я её тётя.

139
00:07:42,865 --> 00:07:44,098
Я пыталась дозвониться сестре.

140
00:07:44,133 --> 00:07:45,400
Но пока не вышло.

141
00:07:45,434 --> 00:07:46,734
Она жалуется на боль в животе.

142
00:07:46,769 --> 00:07:49,404
Её нужно срочно осмотреть.

143
00:07:49,438 --> 00:07:51,172
Пойду проверю,
не разрушена ли радиология.

144
00:07:51,206 --> 00:07:52,640
Я пойду с тобой.

145
00:07:52,675 --> 00:07:54,208
Если внутри есть раненые, я хочу помочь.

146
00:07:54,243 --> 00:07:55,576
Я останусь здесь.

147
00:07:55,611 --> 00:07:57,745
Сообщи по рации,
работает ли томограф.

148
00:07:57,780 --> 00:07:59,047
Поняла.

149
00:07:59,081 --> 00:08:00,915
Девочки, держитесь.

150
00:08:00,950 --> 00:08:03,351
Им, присмотри за Зои.
Я скоро вернусь.

151
00:08:03,385 --> 00:08:06,955
Хорошо.

152
00:08:06,989 --> 00:08:10,291
Зои, собери всю свою боль.
Я заберу её.

153
00:08:22,538 --> 00:08:25,940
Пожарное управление, отзовитесь!

154
00:08:34,016 --> 00:08:36,017
Я держу вас.

155
00:08:40,255 --> 00:08:42,490
- Держишь?
- Да.

156
00:08:42,524 --> 00:08:44,359
Держу её.

157
00:08:44,393 --> 00:08:47,395
Отзовитесь!

158
00:08:47,429 --> 00:08:49,497
Габби?

159
00:08:49,531 --> 00:08:52,267
Отзовись!

160
00:08:53,903 --> 00:08:56,304
- Доктор Арата?
- Да.

161
00:08:56,338 --> 00:08:58,673
Габби Доусон приходила сюда?
Вы её видели?

162
00:08:58,707 --> 00:09:00,141
Доусон... Да, видел.

163
00:09:00,175 --> 00:09:01,609
Я видел её в регистратуре.

164
00:09:01,644 --> 00:09:04,012
Она на этом этаже?

165
00:09:04,046 --> 00:09:06,681
Кейси, тут множество пустот.

166
00:09:06,715 --> 00:09:09,250
Мы найдём её.

167
00:09:11,053 --> 00:09:13,488
Если вы можете двигаться,
отойдите от наружной стены!

168
00:09:13,522 --> 00:09:14,589
Двигайтесь к центру здания!

169
00:09:14,623 --> 00:09:16,090
Хорошо.

170
00:09:16,125 --> 00:09:17,859
Габби! Кто-нибудь! Отзовитесь!

171
00:09:17,893 --> 00:09:20,195
Сэр, у вас черепно-мозговая травма,

172
00:09:20,229 --> 00:09:22,764
и вам нужна томограмма.

173
00:09:32,908 --> 00:09:35,476
Не зацепило?

174
00:09:40,316 --> 00:09:42,350
Нет.

175
00:09:42,384 --> 00:09:44,252
Просто царапина.

176
00:09:44,286 --> 00:09:45,820
- Если тебе нужна...
- Нет, я...

177
00:09:45,854 --> 00:09:48,256
Я в норме. Идём дальше.

178
00:09:48,290 --> 00:09:50,859
Ладно.

179
00:09:55,598 --> 00:09:58,533
Ищите арендованную машину или фургон,
припаркованный возле здания.

180
00:09:58,567 --> 00:10:00,668
Там будет наклейка на лобовом стекле

181
00:10:00,703 --> 00:10:02,236
или надпись
на рамке номерного знака.

182
00:10:02,271 --> 00:10:04,105
Вас понял, шеф.

183
00:10:04,139 --> 00:10:05,573
Да.

184
00:10:05,608 --> 00:10:06,875
Стив!

185
00:10:06,909 --> 00:10:08,509
Держи своих людей подальше.

186
00:10:08,544 --> 00:10:10,011
Похоже, взорвалась машина с бомбой.

187
00:10:10,045 --> 00:10:12,380
Возможно, есть и вторая. Мы её ищем.

188
00:10:12,414 --> 00:10:14,282
Нет смысла подвергать опасности...

189
00:10:14,316 --> 00:10:17,652
Уолас, будь я проклят, если ты думаешь,
что мы останемся в стороне.

190
00:10:17,686 --> 00:10:22,523
Хорошо, мы берём на себя
сектора один и два.

191
00:10:22,558 --> 00:10:24,225
Отправь своих людей в третий и четвёртый.

192
00:10:24,260 --> 00:10:26,361
Раненых осматривают под тентами.

193
00:10:26,395 --> 00:10:27,962
С другой стороны больницы сообщают,

194
00:10:27,997 --> 00:10:29,230
что повреждений нет.

195
00:10:29,265 --> 00:10:31,099
Хорошо, вперёд, мужики.

196
00:10:31,133 --> 00:10:33,801
И чтобы завтра не говорили,
что могли сделать больше!

197
00:10:36,238 --> 00:10:38,039
Круз, докладывай.

198
00:10:38,073 --> 00:10:40,875
- Пока ничего, шеф.
- Сюда!

199
00:10:40,910 --> 00:10:45,480
Арендованная машина.
Одеяло на заднем сиденье!

200
00:10:45,514 --> 00:10:48,249
Под машиной ничего.

201
00:11:16,045 --> 00:11:18,680
Всё чисто. Идём дальше.

202
00:11:25,087 --> 00:11:26,321
Да.

203
00:11:26,355 --> 00:11:27,655
Раферти.

204
00:11:27,690 --> 00:11:29,090
Раферти, слушаю.

205
00:11:29,124 --> 00:11:31,559
Томограф в травматологии работает.

206
00:11:31,594 --> 00:11:33,294
Уже иду.

207
00:11:34,730 --> 00:11:36,264
Давай посмотрим, что там с Зои.

208
00:11:36,298 --> 00:11:37,665
Я тоже пойду.

209
00:11:37,700 --> 00:11:39,500
Нет, малышка,
тебе придётся остаться.

210
00:11:39,535 --> 00:11:41,970
Она моя подруга, я тоже пойду.

211
00:11:42,004 --> 00:11:43,805
Ладно.

212
00:11:43,839 --> 00:11:46,374
Парни, нужна помощь.

213
00:11:53,716 --> 00:11:56,150
Помогите!

214
00:11:56,185 --> 00:11:58,152
Я наверху!

215
00:11:58,187 --> 00:12:00,154
Не двигайтесь! Мы идём!

216
00:12:01,223 --> 00:12:03,625
Даже не дыши на те стены.

217
00:12:03,659 --> 00:12:05,760
Понял.

218
00:12:18,541 --> 00:12:20,575
Серьёзно? Вы что творите?

219
00:12:20,609 --> 00:12:22,443
Этого мужчину нужно вывезти отсюда.

220
00:12:22,478 --> 00:12:25,046
Бери за руки.

221
00:12:25,080 --> 00:12:26,548
Послушай!

222
00:12:26,582 --> 00:12:29,083
Здесь полно людей,
которых нужно вывезти.

223
00:12:32,655 --> 00:12:34,756
Кейси, назад!

224
00:12:42,787 --> 00:12:44,788
Кейси.

225
00:12:44,822 --> 00:12:46,556
Всё нормально.

226
00:12:46,591 --> 00:12:49,693
Меня не задело.

227
00:12:52,397 --> 00:12:53,930
Отойдите назад.

228
00:12:53,965 --> 00:12:55,399
Нет, это вы отойдите!

229
00:12:55,433 --> 00:12:56,733
Это Алим Аль Сафир,

230
00:12:56,768 --> 00:12:58,368
посол Сирии в США.

231
00:12:58,402 --> 00:13:00,036
Посол Сафир находится
под защитой ваших властей.

232
00:13:00,071 --> 00:13:01,338
- Капп!
- И, если он умрёт...

233
00:13:01,372 --> 00:13:03,573
Капп, Тони, отнесите его в крыло "А".

234
00:13:03,608 --> 00:13:05,142
Сделаем.

235
00:13:06,878 --> 00:13:08,668
Северайд!

236
00:13:08,673 --> 00:13:09,840
Да!

237
00:13:09,874 --> 00:13:11,541
Много помещений завалило,

238
00:13:11,576 --> 00:13:12,876
проходы к ним тоже.

239
00:13:12,910 --> 00:13:15,445
Я спущусь. Если Габби там...

240
00:13:15,480 --> 00:13:16,847
Кейси, это опасно.

241
00:13:16,881 --> 00:13:19,683
Парни, вы застрянете там...
- Не застрянем.

242
00:13:26,257 --> 00:13:27,591
Кейси.

243
00:13:30,194 --> 00:13:32,195
Готов?

244
00:14:46,270 --> 00:14:49,573
- Доктор Тилан.
- Доктор Арата.

245
00:14:49,607 --> 00:14:51,341
Животик болит?

246
00:14:51,376 --> 00:14:53,043
Она говорит, что боль усиливается.

247
00:14:53,077 --> 00:14:55,178
Давай посмотрим.

248
00:15:04,022 --> 00:15:06,957
Нужно проверить.
- Пожалуйста, выйдите все.

249
00:15:08,393 --> 00:15:09,793
Я буду снаружи.

250
00:15:10,862 --> 00:15:12,663
Пошли, Имоджен.

251
00:15:12,697 --> 00:15:14,931
Не шевелись.

252
00:15:14,966 --> 00:15:17,434
Хорошо?

253
00:15:19,037 --> 00:15:20,704
Потерпи.

254
00:15:20,738 --> 00:15:22,539
- Лэсли.
- Да?

255
00:15:22,573 --> 00:15:25,042
- Доусон пропала.
- Что?

256
00:15:25,076 --> 00:15:27,244
Похоже, она была рядом с эпицентром.

257
00:15:27,278 --> 00:15:29,246
- Ясно, пойду помогу.
- Нет.

258
00:15:29,280 --> 00:15:31,415
Ребята делают всё, что могут.

259
00:15:31,449 --> 00:15:35,118
Мы работаем,
несмотря ни на что. Так?

260
00:15:36,788 --> 00:15:40,357
Так.

261
00:15:40,391 --> 00:15:41,625
Я пойду с тобой.

262
00:15:41,659 --> 00:15:43,060
Им, останься здесь, ладно?

263
00:15:43,094 --> 00:15:44,561
А Зои поправится?

264
00:15:44,595 --> 00:15:47,497
Она с лучшим врачом в городе.

265
00:15:47,532 --> 00:15:48,665
Скоро вернусь.

266
00:16:02,146 --> 00:16:03,714
Как вы?

267
00:16:03,748 --> 00:16:05,315
Могло быть и лучше.

268
00:16:05,350 --> 00:16:07,284
Неудачный день, да?

269
00:16:07,318 --> 00:16:08,952
Пожалуйста, не шутите.

270
00:16:08,987 --> 00:16:10,754
С вами в комнате
ещё кто-нибудь есть?

271
00:16:10,788 --> 00:16:11,989
Нет. Никого.

272
00:16:12,023 --> 00:16:13,991
Мы вас вытащим.

273
00:16:14,025 --> 00:16:16,259
Пожалуйста!

274
00:16:17,962 --> 00:16:20,630
Так, дамочка...

275
00:16:20,665 --> 00:16:23,400
Расслабьтесь.
- Я доктор.

276
00:16:23,434 --> 00:16:25,335
Мои извинения, доктор.

277
00:16:25,370 --> 00:16:28,772
Но если вы не расслабитесь,
я вас похуже обзову.

278
00:16:40,451 --> 00:16:42,319
А вот и я. Толкни её ко мне.

279
00:16:42,353 --> 00:16:45,322
Скорее.

280
00:16:45,356 --> 00:16:46,857
Поймал!

281
00:16:48,659 --> 00:16:50,293
Я проверил все машины,

282
00:16:50,328 --> 00:16:52,896
и ничего.

283
00:16:59,837 --> 00:17:02,172
Шеф...

284
00:17:02,206 --> 00:17:05,609
Мы нашли вторую бомбу.

285
00:17:05,643 --> 00:17:08,645
Где?

286
00:17:08,680 --> 00:17:12,249
На северо-западе парковки,
ближе к больнице.

287
00:17:14,419 --> 00:17:17,387
Стив, когда приедут сапёры?

288
00:17:17,422 --> 00:17:19,556
Через десять минут.

289
00:17:19,590 --> 00:17:20,724
Я иду к вам.

290
00:17:26,631 --> 00:17:28,165
Габби!

291
00:17:33,905 --> 00:17:37,474
Габби! Кто-нибудь! Отзовитесь!

292
00:17:40,278 --> 00:17:42,246
- Кейси.
- Да.

293
00:17:42,280 --> 00:17:44,147
Если не найдём достаточно места,
чтобы развернуться,

294
00:17:44,182 --> 00:17:45,649
обратно придётся ползти
задом наперёд.

295
00:17:45,683 --> 00:17:46,984
Я знаю.

296
00:17:47,018 --> 00:17:49,019
А это ой как неудобно.

297
00:17:49,053 --> 00:17:52,189
Обязательно обсуждать это
прямо сейчас?

298
00:17:52,223 --> 00:17:53,757
Нет.

299
00:17:53,791 --> 00:17:55,993
Ползём дальше.

300
00:17:56,027 --> 00:17:58,528
- Больно.
- Я знаю, милая, прости.

301
00:17:58,563 --> 00:18:02,266
- Очень больно.
- Потерпи.

302
00:18:02,300 --> 00:18:05,235
Можно вас на минутку?

303
00:18:09,007 --> 00:18:13,243
У вашей племянницы внутреннее
кровотечение, повреждена печень.

304
00:18:13,277 --> 00:18:15,345
Её нужно оперировать, немедленно.

305
00:18:15,380 --> 00:18:16,880
Боже мой.

306
00:18:16,915 --> 00:18:18,248
Вы можете дать согласие на операцию?

307
00:18:18,283 --> 00:18:20,083
Согласие? Не знаю. Я...

308
00:18:20,118 --> 00:18:22,285
Мне этого достаточно. Мы подготовим её.

309
00:18:29,260 --> 00:18:30,861
Дайте пройти!

310
00:18:33,298 --> 00:18:35,933
Медсестра, нам нужна каталка.

311
00:18:37,468 --> 00:18:39,102
- Доктор!
- Что?

312
00:18:39,137 --> 00:18:42,372
Этот мужчина сильно ранен.

313
00:18:44,909 --> 00:18:48,645
Он не ранен. Он погиб.

314
00:19:05,964 --> 00:19:09,232
Круз, дай кернер.

315
00:20:00,318 --> 00:20:03,120
Круз, Миллз...

316
00:20:05,123 --> 00:20:07,190
Попрошу вас покинуть территорию.

317
00:20:07,225 --> 00:20:10,160
- Исключено.
- Ни за что.

318
00:20:57,053 --> 00:20:58,820
Здесь таймер.

319
00:21:04,827 --> 00:21:06,928
Но время на нём не установлено.

320
00:21:06,963 --> 00:21:10,098
Да, это самодельная бомба.
Сапёрное дело, начальный курс.

321
00:21:10,133 --> 00:21:11,433
И это значит...

322
00:21:11,467 --> 00:21:13,902
Это значит, что она
может взорваться в любой момент.

323
00:21:17,740 --> 00:21:20,475
И...

324
00:21:20,510 --> 00:21:22,144
Ты можешь?

325
00:21:26,482 --> 00:21:28,350
Да.

326
00:21:32,221 --> 00:21:35,557
Осторожно, Миллз.

327
00:21:38,962 --> 00:21:40,395
Тони!

328
00:21:40,430 --> 00:21:42,164
Где Северайд и Кейси?

329
00:21:42,198 --> 00:21:43,832
Где-то внизу.

330
00:21:43,866 --> 00:21:47,202
Понял. Мужики, рассредоточиться.

331
00:21:47,236 --> 00:21:48,937
Надо их достать.

332
00:22:02,552 --> 00:22:04,386
Я кого-то вижу!

333
00:22:09,659 --> 00:22:13,795
Отзовитесь, если слышите меня!

334
00:22:16,432 --> 00:22:18,367
Это не она!
- Что?

335
00:22:21,871 --> 00:22:23,705
- Тут труп.
- Что?

336
00:22:23,740 --> 00:22:26,942
Это не Доусон!

337
00:22:39,022 --> 00:22:41,056
Слава Богу.

338
00:22:41,090 --> 00:22:42,958
Для тех, кто не помечен...

339
00:22:42,992 --> 00:22:45,160
Но похоже, здесь уже всех осмотрели.

340
00:22:45,194 --> 00:22:47,496
Не здесь. Там дальше.

341
00:23:05,581 --> 00:23:08,850
За работу.

342
00:23:08,885 --> 00:23:10,519
Да.

343
00:23:20,663 --> 00:23:23,398
Так, сейчас 20:29.

344
00:23:23,433 --> 00:23:25,467
Если она установлена на 20:30...

345
00:23:25,501 --> 00:23:28,036
Шеф!

346
00:23:28,071 --> 00:23:31,106
При всём уважение, заткнитесь.

347
00:24:11,714 --> 00:24:13,515
Закройте уши.

348
00:24:13,550 --> 00:24:16,184
Ты серьёзно?

349
00:24:44,514 --> 00:24:46,682
Собирал дилетант.

350
00:24:46,716 --> 00:24:48,917
Благослови Господь курсы спасателей!

351
00:24:50,286 --> 00:24:51,987
Уходим!

352
00:24:52,021 --> 00:24:53,855
После вас, шеф.

353
00:24:53,890 --> 00:24:56,729
Маркер.

354
00:25:00,763 --> 00:25:05,434
Готовьте отсос. Будет много крови.

355
00:25:15,745 --> 00:25:18,013
Ретрактор.

356
00:25:20,783 --> 00:25:23,218
Брюшное зеркало.

357
00:25:30,426 --> 00:25:34,963
Печень выглядит гораздо хуже,
чем на томографии.

358
00:25:34,998 --> 00:25:37,799
Не могу найти источник кровотечения.

359
00:25:37,834 --> 00:25:40,369
Зажим для манёвра Прингла.

360
00:25:45,908 --> 00:25:49,878
Сейчас она стабильна...

361
00:25:49,913 --> 00:25:53,015
Но состояние ухудшается.

362
00:25:53,049 --> 00:25:55,484
Печень полностью разрушена.

363
00:25:55,518 --> 00:25:58,687
Я не могу остановить кровотечение.

364
00:26:00,223 --> 00:26:02,624
Что это означает?
Вы спасёте её, правда?

365
00:26:02,659 --> 00:26:04,626
Можно пересадить печень, но...

366
00:26:04,661 --> 00:26:06,495
нельзя убрать повреждения...

367
00:26:06,529 --> 00:26:07,629
Я буду донором.

368
00:26:07,664 --> 00:26:09,031
У вас одинаковая группа крови?

369
00:26:09,065 --> 00:26:12,000
У меня вторая положительная.

370
00:26:12,035 --> 00:26:13,702
У вашей племянницы первая положительная.

371
00:26:13,736 --> 00:26:15,804
Ничего не выйдет.

372
00:26:15,838 --> 00:26:18,340
Но я пыталась дозвониться сестре,

373
00:26:18,374 --> 00:26:20,575
я пыталась дозвониться родителям,

374
00:26:20,610 --> 00:26:23,078
и никто не отвечает.

375
00:26:23,112 --> 00:26:25,581
Ей же всего девять лет!

376
00:26:25,615 --> 00:26:27,783
Знаете, что?

377
00:26:27,817 --> 00:26:30,118
Ждите здесь.

378
00:26:34,057 --> 00:26:37,526
Габби! Кто-нибудь! Отзовитесь!

379
00:26:44,968 --> 00:26:47,302
Габби!

380
00:26:47,337 --> 00:26:48,937
Габби!

381
00:26:48,972 --> 00:26:50,906
Отзовись!

382
00:27:09,525 --> 00:27:13,328
Помогите.

383
00:27:13,363 --> 00:27:14,429
Помогите.

384
00:27:42,825 --> 00:27:45,260
Иди ко мне.

385
00:28:18,061 --> 00:28:20,195
Я слышу что-то.

386
00:28:20,229 --> 00:28:21,830
Ползи давай!

387
00:28:21,864 --> 00:28:23,699
Впереди слишком мало места.

388
00:28:23,733 --> 00:28:25,367
Ничего, пролезем. Ты первый, я следом.

389
00:28:27,470 --> 00:28:28,837
Херман?

390
00:28:28,872 --> 00:28:30,272
Ты слышишь стук?

391
00:28:34,777 --> 00:28:37,279
Тихо всем!

392
00:28:40,650 --> 00:28:42,951
Заглуши горелку!

393
00:28:49,826 --> 00:28:51,159
Северайд, это ты?

394
00:28:51,194 --> 00:28:52,494
Нет.

395
00:28:56,833 --> 00:28:59,167
Это оттуда!

396
00:29:02,705 --> 00:29:06,174
Нам нужен врач.

397
00:29:06,209 --> 00:29:09,444
- Неважно выглядишь.
- Я в норме.

398
00:29:09,479 --> 00:29:13,482
Передохни. А я пойду наружу.

399
00:29:13,516 --> 00:29:15,584
Обещаю, я сообщу,
если они что-то найдут.

400
00:29:15,618 --> 00:29:17,453
Хорошо.

401
00:29:52,055 --> 00:29:54,690
Пойду проверю, как там Зои.

402
00:29:54,724 --> 00:29:57,726
Хорошо. Я с тобой.

403
00:30:07,003 --> 00:30:08,871
Как ты тут, малышка?

404
00:30:08,905 --> 00:30:10,572
Тебя долго не было.

405
00:30:10,607 --> 00:30:12,841
Да, мы старались помочь всем,
кому могли.

406
00:30:16,279 --> 00:30:19,848
Она ранена сильнее,
чем мы думали, да?

407
00:30:22,318 --> 00:30:25,187
Да. Сильнее.

408
00:30:27,223 --> 00:30:30,726
Думай о хорошем.

409
00:30:32,362 --> 00:30:34,196
Если ничего другого не остаётся,
просто думай о хорошем.

410
00:30:34,230 --> 00:30:36,565
Да. О хорошем.

411
00:30:36,599 --> 00:30:38,367
Да.

412
00:30:40,537 --> 00:30:45,040
Имоджен! Имоджен!

413
00:30:47,962 --> 00:30:49,963
- Нам нужна помощь!
- Готовьте капельницу.

414
00:30:49,998 --> 00:30:51,665
2,5 "Диазепама"
внутривенно, струйно.

415
00:30:51,699 --> 00:30:53,801
- Что случилось?
- Судороги.

416
00:30:53,835 --> 00:30:56,403
Освободите нам эту палату!

417
00:30:59,607 --> 00:31:01,608
Она нормально
себя чувствовала. Говорила.

418
00:31:01,643 --> 00:31:03,410
- Её задело взрывной волной?
- Да.

419
00:31:03,445 --> 00:31:06,013
Было похоже на сотрясение.

420
00:31:08,516 --> 00:31:10,984
Зрачки расширены, должно быть,
эпидуральная гематома...

421
00:31:11,019 --> 00:31:12,453
скопление крови давит на мозг.

422
00:31:12,487 --> 00:31:16,657
Сделайте томографию
и немедленно в операционную!

423
00:31:16,691 --> 00:31:17,858
Доверься мне.

424
00:31:32,073 --> 00:31:35,676
С дороги.

425
00:31:37,045 --> 00:31:40,547
Первая положительная. Да!

426
00:32:12,807 --> 00:32:16,576
Габби!

427
00:32:16,611 --> 00:32:19,045
Габби!

428
00:32:20,915 --> 00:32:22,549
Габби.

429
00:32:26,320 --> 00:32:28,488
Ты пришёл.

430
00:32:28,523 --> 00:32:30,390
Ты как?

431
00:32:30,425 --> 00:32:34,194
Ударилась головой,
но думаю, всё нормально.

432
00:32:34,228 --> 00:32:36,897
Жива?

433
00:32:36,931 --> 00:32:38,799
Чёрт, Доусон. Выглядишь ужасно.

434
00:32:40,368 --> 00:32:42,102
Мне кажется, это сон.

435
00:32:42,136 --> 00:32:45,672
Это не сон.

436
00:32:52,180 --> 00:32:54,147
Народ, мы с Кейси нашли Доусон.

437
00:32:54,182 --> 00:32:55,615
Она жива.

438
00:33:05,726 --> 00:33:07,427
Парни, рано праздновать!

439
00:33:07,462 --> 00:33:10,464
Давайте вытащим их оттуда!

440
00:33:22,480 --> 00:33:25,048
Я получил твоё сообщение. Как она?

441
00:33:36,160 --> 00:33:39,262
Нужно верить, слышишь?

442
00:33:39,297 --> 00:33:42,332
Ты просто должна верить.

443
00:33:42,366 --> 00:33:43,633
Грета!

444
00:33:43,668 --> 00:33:45,435
Первая положительная.

445
00:33:45,469 --> 00:33:47,037
- Это хорошо, да?
- Мы всё подготовим.

446
00:33:47,071 --> 00:33:48,538
Есть шанс.

447
00:33:48,572 --> 00:33:50,907
Это печень взрослого,
но мы возьмём только левую долю.

448
00:34:13,331 --> 00:34:15,565
Я их вижу!

449
00:34:17,468 --> 00:34:19,369
Всем предельное внимание!

450
00:34:19,403 --> 00:34:22,472
Так.

451
00:34:25,409 --> 00:34:27,177
Нет.

452
00:34:27,211 --> 00:34:28,545
Нет.

453
00:34:28,579 --> 00:34:32,849
Должно быть, с ней что-то случилось
во время взрыва.

454
00:34:32,883 --> 00:34:35,619
Она тёплая.

455
00:34:41,492 --> 00:34:44,027
Печень повреждена.

456
00:34:44,061 --> 00:34:48,031
Скорее всего, во время взрыва.

457
00:34:48,065 --> 00:34:50,333
Я не могу использовать её.

458
00:34:50,368 --> 00:34:53,203
Мне жаль.

459
00:35:25,316 --> 00:35:27,551
Опускай носилки.

460
00:35:33,558 --> 00:35:35,158
Готова выбраться отсюда?

461
00:35:35,193 --> 00:35:36,727
Да.

462
00:35:38,329 --> 00:35:39,563
Я люблю тебя.

463
00:35:39,597 --> 00:35:42,566
Поднимайте!

464
00:35:53,845 --> 00:35:57,981
С возвращение!

465
00:35:58,016 --> 00:36:01,685
Да!

466
00:36:01,719 --> 00:36:04,588
- Рад видеть тебя.
- Привет, детка.

467
00:36:59,143 --> 00:37:01,745
- Терроризм?
- Возможно.

468
00:37:01,779 --> 00:37:03,914
Посол Сирии Алим Аль Сафир
находился тут

469
00:37:03,948 --> 00:37:05,882
для трансплантации печени.

470
00:37:05,917 --> 00:37:08,485
Вон его охрана.

471
00:37:08,486 --> 00:37:10,368
Один даже угрожал
пожарному пистолетом.

472
00:37:24,869 --> 00:37:26,937
Привет, друзья.

473
00:37:26,971 --> 00:37:28,605
Я знаю, что у вас есть оружие.

474
00:37:28,640 --> 00:37:30,274
У меня тоже.

475
00:37:30,338 --> 00:37:32,406
У нас дипломатическая
неприкосновенность,

476
00:37:32,440 --> 00:37:34,074
а также право носить оружие.

477
00:37:34,109 --> 00:37:35,643
Не сегодня.

478
00:37:35,677 --> 00:37:37,811
Я забираю ваше оружие.

479
00:37:37,846 --> 00:37:39,446
И это не обсуждается.

480
00:37:39,481 --> 00:37:41,148
Если вы сделаете что-то,

481
00:37:41,182 --> 00:37:42,916
что мне не понравится, вам крышка.

482
00:37:42,951 --> 00:37:44,485
Понимаете?

483
00:37:44,519 --> 00:37:48,289
Мы дипломаты
из Сирийской Арабской Республики.

484
00:38:06,508 --> 00:38:08,509
Мы будем сотрудничать с вами.

485
00:38:16,985 --> 00:38:20,087
Сначала их допросим мы.

486
00:38:21,957 --> 00:38:25,593
Я дождусь своей очереди.
Помни об этом.

487
00:38:47,782 --> 00:38:50,918
Давай.

488
00:38:50,952 --> 00:38:53,420
Ну же.

489
00:38:53,455 --> 00:38:55,022
Зрачки не реагируют.

490
00:38:55,056 --> 00:38:58,559
Ну же, малышка. Постарайся.

491
00:39:11,506 --> 00:39:14,708
Шеф, комиссар приехал.

492
00:39:25,754 --> 00:39:28,289
Уолас?

493
00:39:28,323 --> 00:39:29,557
Комиссар пожарного управления.

494
00:39:29,591 --> 00:39:33,527
Замначальника управления
ввёл меня в курс дела.

495
00:39:33,561 --> 00:39:35,162
Тяжёлый день, сэр.

496
00:39:35,196 --> 00:39:37,464
Это точно.

497
00:39:37,499 --> 00:39:41,001
Мне доложили,
что вы первыми прибыли сюда

498
00:39:41,036 --> 00:39:44,104
и спасли много жизней.

499
00:39:44,139 --> 00:39:47,841
Да, в том числе одного из наших.

500
00:39:47,876 --> 00:39:49,743
Что ж...

501
00:39:49,778 --> 00:39:53,080
Теперь можете отдохнуть,
пускай другие поработают.

502
00:40:12,033 --> 00:40:13,834
Мы останемся.

503
00:40:36,758 --> 00:40:39,460
Шей, мы нашли Доусон.

504
00:40:39,494 --> 00:40:41,662
Она жива и здорова.

505
00:40:43,765 --> 00:40:45,866
Шей?

506
00:40:49,504 --> 00:40:52,506
Врача сюда! Срочно!

507
00:40:54,850 --> 00:41:02,507
Тайминг chamallow, www.addic7ed.com
Перевод группы <b>TrueTransLate</b>
Редактор перевода: wishera

508
00:41:02,517 --> 00:41:06,007
Переведено на движке Нотабеноид
Переводчики: ZbuffyZ, Jolka

