1
00:00:01,637 --> 00:00:02,737
Ранее в сериале...

2
00:00:02,804 --> 00:00:04,672
Йен Дойл сбежал из тюрьмы.

3
00:00:04,740 --> 00:00:05,906
Интерпол не может его найти.

4
00:00:05,974 --> 00:00:07,074
Я в опасности?

5
00:00:07,142 --> 00:00:08,376
Мы все в опасности.

6
00:00:09,411 --> 00:00:11,262
Прентисс, пригнись!

7
00:00:11,346 --> 00:00:12,730
Мы ищем хорошо подготовленную

8
00:00:12,814 --> 00:00:16,217
команду из Европы.
И для одного из них это дело личное.

9
00:00:18,053 --> 00:00:19,520
Что это?

10
00:00:19,588 --> 00:00:21,105
Банковские счета, связанные
с первыми двумя жертвами.

11
00:00:21,189 --> 00:00:23,658
Может, мы сможем определить
остальных.

12
00:00:23,725 --> 00:00:26,394
Привет, Лорен. Хотя, подожди.

13
00:00:26,461 --> 00:00:28,963
Лорен Рейнольдс
погибла в автокатастрофе, да?

14
00:00:29,031 --> 00:00:32,733
Подойдёшь к моей команде -
и я прикончу тебя.

15
00:00:32,801 --> 00:00:34,619
Ты забрала единственное,
что было мне дорого.

16
00:00:34,703 --> 00:00:37,138
Потому я заберу то единственное,
что дорого тебе.

17
00:00:37,205 --> 00:00:38,639
Твою жизнь.

18
00:00:38,707 --> 00:00:40,341
Все федеральные
и международные агенты,

19
00:00:40,409 --> 00:00:42,109
отвечавшие за его поимку,

20
00:00:42,177 --> 00:00:43,944
сейчас в списке его целей.

21
00:01:20,482 --> 00:01:22,116
Лорен Рейнольдс.

22
00:01:22,167 --> 00:01:24,018
Вот о нём я тебе и говорил.

23
00:01:24,086 --> 00:01:26,137
Всё, кроме имени.

24
00:01:26,221 --> 00:01:29,457
Йен Дойл. Очень приятно.

25
00:01:29,524 --> 00:01:33,010
Обожаю сводить людей.

26
00:01:33,095 --> 00:01:35,146
Развлекайтесь.

27
00:01:41,069 --> 00:01:45,840
Джек сказал, ты состоял в ИРА.

28
00:01:45,907 --> 00:01:48,142
Было дело.

29
00:01:48,210 --> 00:01:50,578
А потом был заключён мирный договор.

30
00:01:50,645 --> 00:01:54,148
Теперь вот вынужден искать
работу, как и любой другой.

31
00:01:54,216 --> 00:01:56,751
Йен...

32
00:01:56,818 --> 00:01:59,954
это же имя протестанта?

33
00:02:00,021 --> 00:02:03,657
В ИРА мало протестантов

34
00:02:03,725 --> 00:02:06,727
или этим ты стараешься доказать,
что ты хороший боец,

35
00:02:06,795 --> 00:02:10,030
защищая свою мать от обвинений
за своё имя?

36
00:02:13,201 --> 00:02:15,336
А ты чем занимаешься, Лорен?

37
00:02:15,404 --> 00:02:18,272
Сейчас я пытаюсь наладить бизнес

38
00:02:18,340 --> 00:02:19,940
с бывшим капитаном ИРА.

39
00:02:20,008 --> 00:02:22,576
Он на вольных хлебах. Наверняка
ты о нём слышал.

40
00:02:22,644 --> 00:02:24,078
Вальгалла.

41
00:02:27,716 --> 00:02:29,850
Да.

42
00:02:29,918 --> 00:02:32,052
Может, я его и знаю.

43
00:02:32,120 --> 00:02:33,921
Что ж...

44
00:02:33,989 --> 00:02:37,491
Поскольку дело щекотливое...

45
00:02:37,559 --> 00:02:40,060
может, стоит обсудить его
в интимной обстановке.

46
00:02:40,128 --> 00:02:50,032
- А ты полна сюрпризов.
- Ты даже не представляешь.

47
00:02:50,705 --> 00:02:53,207
Проваливай!

48
00:02:53,275 --> 00:02:55,009
Пошёл отсюда, Фейхи.

49
00:02:55,060 --> 00:02:56,811
Ты знаешь, кто я такой?

50
00:02:56,878 --> 00:02:59,079
Я авторитет. Я  держал этот квартал.

51
00:02:59,147 --> 00:03:01,065
А теперь ты просто попрошайка. Проваливай!

52
00:03:01,149 --> 00:03:04,452
Я нашёл 4 имени в конце списка,
который дала мне Прентисс.

53
00:03:04,519 --> 00:03:05,986
Люк Рено,

54
00:03:06,054 --> 00:03:07,655
Лоуренс Райли, Лайла Рафферти

55
00:03:07,722 --> 00:03:08,956
и Лайл Роджерс.

56
00:03:09,024 --> 00:03:10,558
Инициалы у всех Л.Р.

57
00:03:10,625 --> 00:03:12,293
ЦРУ использует подобные криптограммы,

58
00:03:12,360 --> 00:03:13,727
чтобы вести неофициальных
агентов под прикрытием,

59
00:03:13,795 --> 00:03:15,029
работающих над одним делом.

60
00:03:15,096 --> 00:03:16,497
Другие страны делают так же.

61
00:03:16,565 --> 00:03:19,834
Последние 4 имени -
шпионы под прикрытием.

62
00:03:19,901 --> 00:03:21,952
Постойте.

63
00:03:22,037 --> 00:03:24,038
Здесь что-то не так.

64
00:03:24,105 --> 00:03:26,624
Видишь этот пробел?
Его быть не должно.

65
00:03:26,708 --> 00:03:27,975
Может, ошиблись при форматировании?

66
00:03:28,043 --> 00:03:29,176
Нет, это делалось по шаблону.

67
00:03:29,244 --> 00:03:30,911
Форматирование его пропускает.

68
00:03:30,962 --> 00:03:32,213
Отсюда исчезло имя.

69
00:03:32,280 --> 00:03:34,582
Ещё один шпион под
прикрытием с инициалами Л.Р.

70
00:03:34,649 --> 00:03:36,951
Лорен Рейнольдс мертва.

71
00:03:37,018 --> 00:03:38,102
Лорен Рейнольдс мертва.

72
00:03:38,186 --> 00:03:41,138
Лорен Рейнольдс мертва.
- Что?

73
00:03:41,223 --> 00:03:42,523
Лорен Рейнольдс мертва.

74
00:03:42,590 --> 00:03:45,109
17 дней назад Прентисс
сказала это по телефону.

75
00:03:45,193 --> 00:03:46,660
Но в её голосе
не было удивления или скорби.

76
00:03:46,728 --> 00:03:48,979
Это было похоже на мантру,
как будто она сама себе напоминала.

77
00:03:49,064 --> 00:03:50,114
Лорен Рейнольдс - Л.Р.

78
00:03:50,198 --> 00:03:51,932
Если последнее имя в списке - её,

79
00:03:52,000 --> 00:03:53,100
то она есть и в списке Дойла.

80
00:03:53,151 --> 00:03:55,870
Это объясняет её поведение в последний месяц.

81
00:03:55,937 --> 00:03:57,304
Тайны и отговорки.

82
00:03:57,372 --> 00:03:58,605
И она снова начала грызть ногти.

83
00:03:58,657 --> 00:04:01,208
Смотрите.

84
00:04:01,276 --> 00:04:03,711
Она оставила своё удостоверение и пистолет?
Но почему?

85
00:04:03,778 --> 00:04:06,213
Но почему она вообще сбежала?
Мы же её семья. Мы всегда поможем.

86
00:04:06,281 --> 00:04:08,449
Дойл убивает семьи.

87
00:04:08,517 --> 00:04:10,651
Она не замужем, с родными не близка.

88
00:04:10,719 --> 00:04:11,802
Он был готов нас ликвидировать.

89
00:04:11,887 --> 00:04:16,090
Она сбежала, чтобы защитить нас.

90
00:04:26,701 --> 00:04:28,602
Аккумулятор сдох, Фейхи.

91
00:04:28,653 --> 00:04:31,105
Чёрт, Лорен.

92
00:04:31,172 --> 00:04:33,340
Она обученный разведчик.
И она не хочет, чтобы её нашли.

93
00:04:33,408 --> 00:04:36,410
Она знает все наши ходы.
Мы же о ней - ничего.

94
00:04:36,477 --> 00:04:37,745
Так как же мы её отыщем?

95
00:04:37,812 --> 00:04:39,646
Вот как.
Йен Дойл - наш неизвестный,

96
00:04:39,698 --> 00:04:41,115
а Прентисс наша жертва.

97
00:04:41,166 --> 00:04:44,084
Мы изучим это дело так же,
как и любое другое.

98
00:04:44,152 --> 00:04:45,819
Терроризм не наша специализация,

99
00:04:45,887 --> 00:04:48,088
поэтому я обратился
к специалисту из госдепа,

100
00:04:48,156 --> 00:04:50,491
который заодно прольёт свет
на прошлое Прентисс.

101
00:04:50,559 --> 00:04:53,260
- К кому же?
- К ней.

102
00:04:58,967 --> 00:05:00,834
Приступим.

103
00:05:00,902 --> 00:05:02,937
Сколько людей у Дойла?

104
00:05:03,004 --> 00:05:05,272
У Дойла? Да я не видел его уже..

105
00:05:07,208 --> 00:05:09,109
15, может быть, 20 человек.

106
00:05:09,177 --> 00:05:10,377
Ещё что-нибудь?

107
00:05:10,445 --> 00:05:12,846
У них автоматическое оружие.
Большинство подручных - местные бандиты.

108
00:05:12,898 --> 00:05:14,615
Некоторые из ИРА и...

109
00:05:14,683 --> 00:05:16,116
Лорен, может, ты слегка сбавишь обороты

110
00:05:16,184 --> 00:05:18,152
и опустишь пушку?

111
00:05:18,219 --> 00:05:19,703
Я же в прошлом помогал тебе и Клайду.

112
00:05:19,788 --> 00:05:20,988
И сейчас помогу.

113
00:05:21,056 --> 00:05:22,523
Ты же хочешь знать, где Дойл?

114
00:05:22,591 --> 00:05:23,857
Я уже знаю.

115
00:05:23,925 --> 00:05:25,326
Ну и как ты поступишь?

116
00:05:25,393 --> 00:05:26,560
Попрёшь против него одна?

117
00:05:26,628 --> 00:05:29,530
А ты? Всё ему расскажешь?

118
00:05:29,598 --> 00:05:32,032
Постой, погоди!

119
00:05:33,431 --> 00:05:38,314
<b>Criminal Minds / Мыслить как преступник</b>
s06e18 Lauren / Лорен
русские субтитры <b>TrueTransLate.tv</b>

120
00:06:04,045 --> 00:06:05,362
"Секрет успешной лжи

121
00:06:05,429 --> 00:06:07,264
заключается в абсолютной вере в неё.

122
00:06:07,331 --> 00:06:09,065
Для лжи самому себе это
ещё более верно,

123
00:06:09,133 --> 00:06:12,135
чем для лжи другим".

124
00:06:12,203 --> 00:06:13,803
Писательница Элизабет Бир.

125
00:06:13,854 --> 00:06:15,838
Итак, я поговорила с другом из Лэнгли.

126
00:06:15,890 --> 00:06:18,358
Он не дал мне всего дела Эмили,

127
00:06:18,442 --> 00:06:19,842
но прислал вот это.

128
00:06:19,894 --> 00:06:22,112
Она состояла в спецподразделении ОТГ-12

129
00:06:22,179 --> 00:06:25,482
под именем Лорен Рейнольдс.

130
00:06:25,533 --> 00:06:26,816
Я о них слышал.

131
00:06:26,884 --> 00:06:28,351
Это же они профилировали террористов?

132
00:06:28,419 --> 00:06:30,186
Да, их собрали после 11 сентября.

133
00:06:30,254 --> 00:06:33,423
ЦРУ и разведслужбы Европы предоставили
своих лучших сотрудников.

134
00:06:33,491 --> 00:06:34,658
Но у серийных убийц и террористов

135
00:06:34,709 --> 00:06:35,992
разные личностные черты.

136
00:06:36,060 --> 00:06:38,662
- Откуда взялся Дойл?
- Он был их последним делом.

137
00:06:38,729 --> 00:06:41,131
И теперь весь ОТГ
в списке его целей.

138
00:06:41,198 --> 00:06:43,633
Джереми Вольф из БНД
был первым.

139
00:06:43,701 --> 00:06:45,335
Шон МакАлистер из Интерпола
стал второй жертвой.

140
00:06:45,403 --> 00:06:47,554
Именно он убедил ОТГ

141
00:06:47,638 --> 00:06:49,439
заняться делом Дойла.

142
00:06:49,507 --> 00:06:51,174
На прошлой неделе
его убили в Брюсселе

143
00:06:51,242 --> 00:06:52,942
вместе с женой и дочерью.

144
00:06:53,010 --> 00:06:55,095
Циа Мозли из французской разведки.

145
00:06:55,179 --> 00:06:57,080
В прошлом году обручилась с Джереми.

146
00:06:57,148 --> 00:06:59,265
После его гибели
она улетела в Вашингтон.

147
00:06:59,350 --> 00:07:02,352
И командир группы - Клайд Истер.
Он из британской разведки.

148
00:07:02,420 --> 00:07:04,387
Не выходил на связь с убийства Ции.

149
00:07:04,455 --> 00:07:05,588
Он тоже был в Вашингтоне.

150
00:07:05,656 --> 00:07:07,757
Арест производила ОТГ?

151
00:07:07,825 --> 00:07:09,359
Нет, этим занимались
принимавшие страны.

152
00:07:09,427 --> 00:07:10,660
Группа уехала на следующее задание.

153
00:07:10,728 --> 00:07:12,062
Если они только дали профиль,

154
00:07:12,129 --> 00:07:13,930
как Дойл вообще о них узнал?

155
00:07:13,998 --> 00:07:16,032
Учитывая, насколько засекречены
террористические ячейки,

156
00:07:16,100 --> 00:07:19,002
они пользуются методом,
который мы не применяем - внедрением.

157
00:07:19,070 --> 00:07:21,171
Кто был лазутчиком у Дойла?

158
00:07:21,238 --> 00:07:23,707
Эмили, она вышла на него в Бостоне,

159
00:07:23,774 --> 00:07:25,041
чтобы подобраться к Вальгалле.

160
00:07:25,109 --> 00:07:27,510
Представилась, как торговец оружием.

161
00:07:27,578 --> 00:07:29,012
Посмотрите, как она одета.

162
00:07:29,080 --> 00:07:30,680
И выглядит крайне спокойной.

163
00:07:30,748 --> 00:07:33,116
Насколько она сблизилась с Дойлом
во время этой операции?

164
00:07:33,184 --> 00:07:35,251
Разведданные о Дойле

165
00:07:35,319 --> 00:07:38,188
включали в себя историю его
романтических отношений.

166
00:07:38,255 --> 00:07:41,090
Эмили была в его вкусе.

167
00:07:46,230 --> 00:07:49,566
Она просила тебя подвезти её домой?

168
00:07:49,617 --> 00:07:51,101
Да.

169
00:07:51,168 --> 00:07:53,620
Сменить обувь и...

170
00:07:53,738 --> 00:07:56,406
полагаю, забрать то,
что ей было необходимо.

171
00:07:56,457 --> 00:07:58,608
Очень трудно

172
00:07:58,676 --> 00:08:03,446
копаться в жизни друга.

173
00:08:03,514 --> 00:08:05,181
Но тебя не это бесит, верно?

174
00:08:05,249 --> 00:08:07,350
Ты в бешенстве

175
00:08:07,418 --> 00:08:10,470
от того, что она перешла черту с Дойлом.

176
00:08:10,554 --> 00:08:11,755
Вовсе нет.

177
00:08:11,822 --> 00:08:14,724
Я в бешенстве от того, что группа наёмников

178
00:08:14,792 --> 00:08:15,842
недавно обстреляла меня.

179
00:08:15,926 --> 00:08:18,528
Я не в восторге, когда в меня стреляют, Росси.

180
00:08:18,596 --> 00:08:20,563
А Прентисс точно знала, что происходит,

181
00:08:20,631 --> 00:08:22,182
но никому из нас
и словом не обмолвилась.

182
00:08:22,266 --> 00:08:24,484
Она не могла сделать это,
не подвергнув нас риску.

183
00:08:24,568 --> 00:08:25,985
Да ладно, мы не знаем этого.

184
00:08:26,070 --> 00:08:27,970
Зато мы знаем, что она спала

185
00:08:28,022 --> 00:08:29,305
с профилируемым террористом.

186
00:08:29,373 --> 00:08:31,541
И вместо того, чтобы рассказать
нам о своих секретах,

187
00:08:31,609 --> 00:08:32,642
она просто сбежала.

188
00:08:32,710 --> 00:08:34,811
По-твоему, всё так и есть?

189
00:08:34,879 --> 00:08:36,746
Другого объяснения пока нет.

190
00:08:37,981 --> 00:08:39,749
Так...

191
00:08:39,817 --> 00:08:41,818
Паспорт.

192
00:08:41,869 --> 00:08:45,021
Её настоящий паспорт.

193
00:08:45,089 --> 00:08:46,923
И если бы ты хотел исчезнуть,

194
00:08:46,991 --> 00:08:49,008
разве ты не забрал бы его?

195
00:08:50,878 --> 00:08:53,496
Это ничего не значит.

196
00:08:53,547 --> 00:08:55,832
Я работал с ней бок о бок пять лет.

197
00:08:55,900 --> 00:08:57,600
Я доверял ей свою жизнь.

198
00:08:57,668 --> 00:08:59,335
Я называл её другом.

199
00:08:59,403 --> 00:09:02,272
Но теперь я сомневаюсь, что вообще её знал.

200
00:09:02,339 --> 00:09:03,840
А ты?

201
00:09:05,376 --> 00:09:08,244
Там что-то лежит.

202
00:09:14,785 --> 00:09:16,719
Что это?

203
00:09:16,787 --> 00:09:19,789
Это кольцо Гиммель.

204
00:09:19,857 --> 00:09:22,792
Будущие муж и жена
надевают его части

205
00:09:22,860 --> 00:09:26,296
во время помолвки и на свадьбе.

206
00:09:26,363 --> 00:09:28,398
Видишь метку посередине?
Ирландская.

207
00:09:28,466 --> 00:09:29,566
Его дал ей Дойл.

208
00:09:29,633 --> 00:09:31,100
Это кольцо не просто безделушка.

209
00:09:31,202 --> 00:09:33,536
Иначе зачем бы хранить
его всё это время

210
00:09:33,587 --> 00:09:34,871
и прятать от нас?

211
00:09:34,939 --> 00:09:36,473
С чего вы взяли,
что она отправилась в Бостон?

212
00:09:36,540 --> 00:09:38,074
Ну, дело Дойла началось там.

213
00:09:38,142 --> 00:09:40,210
Возможно, чтобы выследить его,
она вернулась к истокам.

214
00:09:40,277 --> 00:09:42,712
Если бы мы были у него на мушке,
она бы не сбежала.

215
00:09:42,780 --> 00:09:44,347
Она бы начала охоту на него.

216
00:09:52,389 --> 00:09:56,826
Упакуйте всё. Через 48 часов
нас здесь не должно быть.

217
00:10:06,704 --> 00:10:08,037
Откройте.

218
00:10:18,015 --> 00:10:19,549
Лиам, тебя что-то беспокоит?

219
00:10:19,617 --> 00:10:23,686
Ни один из наших поставщиков не может
достать нам нечто подобное.

220
00:10:23,754 --> 00:10:27,757
Это слишком хорошо, чтобы быть правдой,
а ты слишком ей ослеплён.

221
00:10:27,825 --> 00:10:30,059
Закрой.

222
00:10:31,662 --> 00:10:33,463
Садись в машину,

223
00:10:33,531 --> 00:10:35,198
во вторую машину.

224
00:10:37,868 --> 00:10:39,102
Я позабочусь о ней.

225
00:10:39,169 --> 00:10:40,870
Ладно.

226
00:10:53,117 --> 00:10:56,553
Ты всегда ездишь
во второй машине. Почему?

227
00:10:56,620 --> 00:10:58,521
Потому что при засаде

228
00:10:58,589 --> 00:11:00,957
атакуют первую.

229
00:11:01,025 --> 00:11:05,695
Ты собираешься...
позаботиться обо мне?

230
00:11:05,763 --> 00:11:08,331
Да.

231
00:11:10,401 --> 00:11:12,018
Хорошо.

232
00:11:19,076 --> 00:11:20,376
Эй, эй.

233
00:11:20,444 --> 00:11:22,078
Я хочу тебя кое о чём спросить.

234
00:11:23,614 --> 00:11:26,449
Ты никогда не спрашивала меня
о моём бизнесе,

235
00:11:26,517 --> 00:11:28,718
о Вальгалле.

236
00:11:28,786 --> 00:11:31,254
Почему?

237
00:11:31,322 --> 00:11:34,023
Я просто...

238
00:11:34,091 --> 00:11:38,261
думала, что ты расскажешь,
когда сам захочешь рассказать.

239
00:11:38,362 --> 00:11:40,029
Ну,

240
00:11:40,097 --> 00:11:42,699
есть кое-что, что я хочу рассказать.

241
00:11:45,369 --> 00:11:47,503
Хорошо.

242
00:11:50,724 --> 00:11:53,209
Я хотел купить тебе кольцо, но...

243
00:11:53,277 --> 00:11:57,714
ты сказала, что не собираешься замуж.

244
00:12:00,584 --> 00:12:01,751
Оно...

245
00:12:01,819 --> 00:12:03,553
Оно прекрасно.

246
00:12:06,290 --> 00:12:08,658
Посмотри на меня.

247
00:12:08,726 --> 00:12:11,094
Я - Вальгалла.

248
00:12:13,197 --> 00:12:16,399
Я не знаю, какая у нас будет жизнь, но...

249
00:12:16,467 --> 00:12:19,402
я хочу, чтобы в моей жизни была ты.

250
00:12:32,383 --> 00:12:35,718
Сэр, УТБ засекло один из псевдонимов
Клайда Истера.

251
00:12:35,786 --> 00:12:37,220
Он сейчас летит в Бостон.

252
00:12:37,287 --> 00:12:39,188
Пусть его задержат, как только
самолёт приземлится. Мы едем туда.

253
00:12:39,256 --> 00:12:41,724
- Гарсия, ты едешь с нами.
- Хорошо.

254
00:12:41,792 --> 00:12:44,410
Об этом станет известно
вашему правительству.

255
00:12:44,495 --> 00:12:48,581
Позвоните, пожалуйста,
в консульство Великобритании.

256
00:12:48,666 --> 00:12:50,083
Консульство Великобритании,
сейчас же.

257
00:12:50,167 --> 00:12:52,568
Отойдите, сэр.

258
00:12:52,619 --> 00:12:56,039
Вас задержали как подозреваемого
по делу об убийстве.

259
00:12:56,106 --> 00:12:58,591
Замечательно.

260
00:13:15,225 --> 00:13:16,659
Привет, это я.

261
00:13:16,727 --> 00:13:18,227
Хотч попросил меня позвонить
по всем твоим номерам,

262
00:13:18,295 --> 00:13:19,662
и этот был в старом списке.

263
00:13:19,730 --> 00:13:21,264
Ты, наверное, его уже не используешь,

264
00:13:21,331 --> 00:13:23,299
но если всё же ты услышишь это -

265
00:13:23,367 --> 00:13:26,669
пожалуйста, возвращайся домой.

266
00:13:26,737 --> 00:13:28,838
Боже, Эмили, ты что, думала,

267
00:13:28,906 --> 00:13:30,907
что мы просто забудем про тебя?

268
00:13:30,974 --> 00:13:33,376
Я сейчас так зла на тебя!

269
00:13:33,444 --> 00:13:35,712
И всё равно, я думаю,
как ты, должно быть, напугана,

270
00:13:35,779 --> 00:13:38,548
находясь где-то в темноте
одна одинёшенька.

271
00:13:38,615 --> 00:13:40,717
Но ты не одна, слышишь?
Ты не одна.

272
00:13:40,784 --> 00:13:42,518
Мы с тобой в этой тьме.

273
00:13:42,586 --> 00:13:44,520
Мы идём на помощь, светим фонариками
и зовём тебя.

274
00:13:44,588 --> 00:13:46,923
И если ты слышишь нас, вернись домой.

275
00:13:46,990 --> 00:13:50,093
Но если не слышишь, тогда..

276
00:13:50,160 --> 00:13:52,528
тогда дождись

277
00:13:52,596 --> 00:13:54,764
нас живой.

278
00:14:59,863 --> 00:15:01,964
Мне нужен только Дойл.
Где он?

279
00:15:02,032 --> 00:15:03,532
Я здесь, любимая.

280
00:15:05,102 --> 00:15:07,270
Я здесь.

281
00:15:13,877 --> 00:15:15,144
Всё правильно.

282
00:15:18,482 --> 00:15:19,882
Привет, любимая.

283
00:15:23,593 --> 00:15:25,594
Эмили попала в ловушку.

284
00:15:25,662 --> 00:15:27,496
Кажется, что Дойл садится во внедорожник,

285
00:15:27,564 --> 00:15:30,132
но отсюда видно, что это не так.

286
00:15:30,200 --> 00:15:33,635
И полиции Бостона стоило бы меня
предупредить до того, как я начала смотреть.

287
00:15:33,703 --> 00:15:35,370
Ещё раз извините за крики.

288
00:15:35,438 --> 00:15:38,273
Она бросила шумовую гранату прямо в машину.

289
00:15:38,341 --> 00:15:40,442
Ей повезло, что эти трое не погибли.

290
00:15:40,510 --> 00:15:42,945
Вас что, это совсем не волнует?

291
00:15:43,012 --> 00:15:44,112
Это три плохих парня.

292
00:15:44,180 --> 00:15:46,281
Хоть это и преступление,
но я думаю, Прентисс понимает,

293
00:15:46,349 --> 00:15:47,883
что должна быть такой же беспощадной,
как и Дойл.

294
00:15:47,951 --> 00:15:50,385
Он отправился в США ради личной мести,

295
00:15:50,453 --> 00:15:52,721
нанял группу верных ему наёмников.

296
00:15:52,789 --> 00:15:55,190
Ему нечего терять, и она вынуждена
вести себя так же.

297
00:15:55,258 --> 00:15:58,126
Так откуда Дойл узнал,
что она поджидает его?

298
00:15:58,194 --> 00:15:59,895
Кто-то её выдал, так?

299
00:15:59,963 --> 00:16:02,331
Тот же, кто сдал Дойлу остальных
контрактников и агентов?

300
00:16:02,398 --> 00:16:06,134
И нашего лучшего подозреваемого только
что арестовали с полным чемоданом наличных.

301
00:16:06,202 --> 00:16:08,770
Как же мы разговорим Истера?
Добровольно он сотрудничать не будет.

302
00:16:08,838 --> 00:16:12,007
Я этим займусь. А вы вычислите
местонахождение Дойла.

303
00:16:12,075 --> 00:16:14,009
Не хотела быть той, кто спросит,

304
00:16:14,077 --> 00:16:16,378
но сколько времени есть у Эмили?

305
00:16:17,814 --> 00:16:20,949
Её лучший шанс выжить также
самый ужасный.

306
00:16:21,017 --> 00:16:25,354
Дойл оставил её напоследок лишь
потому, что она его стресс-фактор.

307
00:16:25,421 --> 00:16:27,656
А значит, он не будет торопиться.

308
00:16:55,118 --> 00:16:57,252
Где моё кольцо?

309
00:16:59,289 --> 00:17:01,890
Я смыла его в унитаз.

310
00:17:04,394 --> 00:17:08,997
Из-за этого кольца я провёл семь лет в аду.

311
00:17:09,048 --> 00:17:13,969
А сейчас я приготовил тебе такой подарок,

312
00:17:14,037 --> 00:17:17,306
от которого трудно будет избавиться.

313
00:17:22,712 --> 00:17:25,247
Четырёхлистный клевер
станет отличным дополнением

314
00:17:25,315 --> 00:17:27,983
к остальным твоим татуировкам.

315
00:17:29,319 --> 00:17:31,553
У тебя их по-прежнему две?

316
00:17:31,621 --> 00:17:33,989
Да.

317
00:17:34,057 --> 00:17:36,091
И чернил с меня довольно. Благодарю покорно.

318
00:17:36,159 --> 00:17:39,745
Чернила?

319
00:17:41,164 --> 00:17:43,231
Северокорейцам чернила
не по карману.

320
00:17:43,299 --> 00:17:46,068
Нет. Они клеймят.

321
00:17:59,549 --> 00:18:02,718
Чем сильнее ты сопротивляешься,
тем больнее будет.

322
00:18:06,956 --> 00:18:09,925
Уберите от меня руки.
Вы знаете, кто я такой?

323
00:18:09,992 --> 00:18:11,727
Я авторитет!

324
00:18:11,794 --> 00:18:12,728
Это ещё кто?

325
00:18:12,795 --> 00:18:13,962
Джек Фейхи.

326
00:18:14,030 --> 00:18:15,731
Ирландский гангстер.
Звонил на телефон Истера

327
00:18:15,798 --> 00:18:17,232
12 раз за 6 часов.

328
00:18:17,283 --> 00:18:18,700
С Дойлом есть связь?

329
00:18:18,768 --> 00:18:20,235
По словам полиции - он мелкая сошка.

330
00:18:20,286 --> 00:18:23,472
Но у ирландской мафии
давние связи с ИРА.

331
00:18:23,539 --> 00:18:25,807
Посмотрим, что удастся из него вытянуть.

332
00:18:25,875 --> 00:18:27,409
Почему ты так поступаешь?

333
00:18:27,477 --> 00:18:29,611
Почему не убьёшь меня?

334
00:18:29,662 --> 00:18:32,214
ФБР замело Фейхи.

335
00:18:32,281 --> 00:18:35,717
Её люди. Скоро он нас сдаст

336
00:18:35,785 --> 00:18:37,502
и они вломятся к нам.

337
00:18:41,023 --> 00:18:44,826
Делай, что хотел,
и сваливаем отсюда к чёртовой матери.

338
00:18:47,296 --> 00:18:49,664
Я знаю, чего ты хочешь.

339
00:18:49,732 --> 00:18:52,234
Неужели?

340
00:18:52,301 --> 00:18:54,336
Тебе нужна Лорен Рейнольдс.

341
00:18:54,404 --> 00:18:57,739
Я могу снова стать ею.

342
00:18:57,807 --> 00:19:00,542
Полагаешь, это спасёт тебе шкуру?

343
00:19:00,610 --> 00:19:03,378
Я не питаю иллюзий.

344
00:19:03,446 --> 00:19:06,047
Но я так устала от этого.

345
00:19:06,115 --> 00:19:07,816
Устала бояться.

346
00:19:07,884 --> 00:19:10,419
На это нет времени.

347
00:19:10,486 --> 00:19:11,953
У нас будет время.

348
00:19:12,021 --> 00:19:13,221
А Фейхи?

349
00:19:13,289 --> 00:19:15,390
Я о нём позабочусь.

350
00:19:16,626 --> 00:19:18,460
Он же курит?

351
00:19:18,528 --> 00:19:19,661
Да.

352
00:19:21,030 --> 00:19:23,732
Смотри-ка, ты заработала себе отсрочку.

353
00:19:27,553 --> 00:19:29,571
Октябрь 2006 года.

354
00:19:29,639 --> 00:19:32,808
"И в заключение. Мне ещё не приходилось
работать с агентом лучше, чем Эмили Прентисс.

355
00:19:32,875 --> 00:19:37,512
Её навыки анализа и прогноза
поведения террористов уникальны."

356
00:19:37,580 --> 00:19:39,247
Подписано, имя изменено.

357
00:19:39,315 --> 00:19:41,116
Вы использовали отличные слова,

358
00:19:41,184 --> 00:19:42,951
сказав всё, что мы хотели услышать.

359
00:19:43,019 --> 00:19:45,086
Вы продали её нам так же,
как продали Дойла

360
00:19:45,154 --> 00:19:47,422
северокорейцам.

361
00:19:47,490 --> 00:19:49,591
То, что вы знаете,
как я составляю профиль,

362
00:19:49,659 --> 00:19:52,494
ещё не значит,
что вы знаете меня.

363
00:19:52,562 --> 00:19:56,131
Нужно быть полным психопатом,
чтобы предать свою команду,

364
00:19:56,199 --> 00:19:58,967
а для таких самое важное - самосохрание.

365
00:19:59,035 --> 00:20:01,603
Если будете сотрудничать и поможете
нам спасти агента Прентисс,

366
00:20:01,671 --> 00:20:04,206
может, тогда мы и поговорим о сделке.

367
00:20:04,273 --> 00:20:06,608
Но если с её головы упадёт хоть
волосок, я вас уничтожу.

368
00:20:06,676 --> 00:20:08,543
Даже не сомневайтесь.

369
00:20:09,912 --> 00:20:13,281
По её словам - вы лучший.

370
00:20:13,349 --> 00:20:16,151
А я вот не в восторге.

371
00:20:16,219 --> 00:20:18,553
Мы возьмём Дойла с вами или без вас.

372
00:20:18,621 --> 00:20:20,856
Езжайте налегке.
В Гуантанамо высокая влажность.

373
00:20:20,923 --> 00:20:23,625
Отличная попытка.

374
00:20:23,693 --> 00:20:26,161
Из чистого любопытства...

375
00:20:26,229 --> 00:20:29,231
Если я социопат,

376
00:20:29,298 --> 00:20:31,867
я не должен сопереживать, разве нет?

377
00:20:31,934 --> 00:20:33,735
Речь шла не о вас.

378
00:20:33,803 --> 00:20:35,737
Это Дойл социопат.

379
00:20:35,805 --> 00:20:39,107
Я думал, вы профайлер получше.

380
00:20:40,309 --> 00:20:43,211
Зачем вы названивали Клайду Истеру, Джек?

381
00:20:43,279 --> 00:20:45,881
Есть у кого-нибудь сигаретка?

382
00:20:45,948 --> 00:20:48,016
Слышишь, каланча, покурить есть?

383
00:20:48,084 --> 00:20:50,385
Что думаешь?

384
00:20:50,453 --> 00:20:52,888
Нарциссисты тщательно скрывают
неуверенность в себе.

385
00:20:52,955 --> 00:20:54,523
Так что, если мы разрушим его образ,

386
00:20:54,590 --> 00:20:56,925
у этого отброска развяжется язык.

387
00:20:56,993 --> 00:20:59,961
Эй! Я не отбросок. Возьми свои
слова обратно.

388
00:21:00,029 --> 00:21:03,398
Ну, выглядишь один в один.
И запашок тот же. Чувствуешь?

389
00:21:03,466 --> 00:21:05,433
- Да, отбросок.
- Я не такой!

390
00:21:05,501 --> 00:21:06,601
А ну-ка извинитесь!

391
00:21:06,669 --> 00:21:08,103
Джеки.

392
00:21:08,170 --> 00:21:10,672
А ты знаешь, что такое отбросок?

393
00:21:10,740 --> 00:21:13,575
Ты понимаешь, о чём я?

394
00:21:13,643 --> 00:21:16,294
Похоже, ему нужен горький опыт.

395
00:21:16,379 --> 00:21:18,547
Ладно, ладно. Клайд должен был
оплатить мой медицинский счёт,

396
00:21:18,614 --> 00:21:20,582
ясно? Моё ухо обратно не вырастет.

397
00:21:20,650 --> 00:21:22,684
А что с ним случилось?

398
00:21:22,752 --> 00:21:25,353
Эта стерва из его группы прострелила мне ухо.
Заявила, что это предостережение.

399
00:21:25,421 --> 00:21:27,973
Думала, что круче этой шишки из ИРА, Дойла.

400
00:21:28,057 --> 00:21:29,257
Так что я сказал этим... ай!

401
00:21:29,308 --> 00:21:30,625
Ты что творишь? Боже!

402
00:21:30,676 --> 00:21:32,327
Где Прентисс?

403
00:21:32,395 --> 00:21:33,461
Кто? Да не знаю я!

404
00:21:33,512 --> 00:21:35,897
Лорен Рейнольдс. Где Лорен Рейнольдс?

405
00:21:39,302 --> 00:21:41,436
Так она ваша подружка?

406
00:21:41,487 --> 00:21:43,772
Ты прямо сейчас скажешь, где она,

407
00:21:43,823 --> 00:21:45,540
или клянусь, я отправлю тебя в ту тюрьму,

408
00:21:45,608 --> 00:21:47,909
в которой тебе покажут,
что такое отбросок.

409
00:21:47,977 --> 00:21:50,278
К тому моменту

410
00:21:50,346 --> 00:21:51,780
с ней уже разделаются.

411
00:21:51,847 --> 00:21:53,181
Так что..

412
00:21:53,249 --> 00:21:55,383
моя цена несколько подросла.

413
00:21:59,422 --> 00:22:01,423
200 000 долларов?

414
00:22:01,490 --> 00:22:03,158
Чем ещё его можно прижать?

415
00:22:03,225 --> 00:22:04,492
Он наркоман?

416
00:22:04,560 --> 00:22:06,428
У него никотиновое голодание.

417
00:22:06,495 --> 00:22:08,597
Мы не давали ему курить.

418
00:22:08,664 --> 00:22:11,199
Но мы можем это использовать.
Он успокоится, начнёт трепаться.

419
00:22:11,267 --> 00:22:13,001
Уверена?

420
00:22:13,052 --> 00:22:16,204
Ну, мне везёт на страдающих
нарциссизмом.

421
00:22:16,305 --> 00:22:18,406
Встречалась с несколькими.

422
00:22:31,287 --> 00:22:34,089
А ты чем занимаешься,

423
00:22:34,156 --> 00:22:36,491
Лорен?

424
00:22:40,396 --> 00:22:42,664
Пытаюсь наладить бизнес

425
00:22:42,732 --> 00:22:44,399
с бывшим капитаном ИРА,

426
00:22:44,467 --> 00:22:46,901
он сейчас на вольных хлебах.

427
00:22:46,969 --> 00:22:49,404
Вальгалла.

428
00:22:49,472 --> 00:22:54,075
Но поскольку дело щекотливое...

429
00:22:54,143 --> 00:22:56,845
может, стоит обсудить его
в интимной обстановке.

430
00:22:57,980 --> 00:23:02,350
А ты полна сюрпризов.

431
00:23:06,789 --> 00:23:08,857
Освободи меня.

432
00:23:08,924 --> 00:23:11,760
Дальше было не так.

433
00:23:14,556 --> 00:23:17,498
Я не смогу осчастливить тебя в наручниках.

434
00:23:24,740 --> 00:23:27,709
Ты всерьёз считала,
что сумеешь одурачить меня дважды?

435
00:23:27,777 --> 00:23:29,044
Я лишь хотела...

436
00:23:29,111 --> 00:23:30,612
Я знаю, что ты хотела...

437
00:23:30,680 --> 00:23:32,347
Влезть ко мне в голову.

438
00:23:32,415 --> 00:23:34,382
Но я сменил замки.

439
00:23:34,450 --> 00:23:37,318
Так что ты испытаешь те же муки, что и я.

440
00:23:37,386 --> 00:23:40,021
Тебе не впервой убивать невиновного,

441
00:23:40,122 --> 00:23:44,442
но это будет первый раз,
когда тебе придётся за этим наблюдать.

442
00:23:44,527 --> 00:23:46,561
Лиам!

443
00:23:50,266 --> 00:23:52,734
Знаешь, когда сигаретка идеальна?

444
00:23:52,785 --> 00:23:54,402
После секса со мной.

445
00:23:54,470 --> 00:23:55,787
Язык придержи!

446
00:23:55,871 --> 00:23:57,455
Как скажешь.

447
00:23:57,540 --> 00:24:00,909
Ты уже вымогал у нас деньги
за сведения о местонахождении Прентисс.

448
00:24:00,976 --> 00:24:03,128
Любопытства ради,

449
00:24:03,212 --> 00:24:06,214
каково было работать на Дойла?

450
00:24:06,281 --> 00:24:09,184
Он не такой уж крутой.

451
00:24:16,025 --> 00:24:17,192
Видите его?

452
00:24:17,259 --> 00:24:18,760
Подтверждаю.

453
00:24:18,828 --> 00:24:21,362
- Кто мишень?
- Нет!

454
00:24:21,430 --> 00:24:22,931
Это же между нами!

455
00:24:22,982 --> 00:24:24,699
Ты же сказал - только ты и я!

456
00:24:24,767 --> 00:24:26,101
Тогда что здесь делает твоя команда?

457
00:24:26,168 --> 00:24:28,436
Потому что я следов
не оставлял.

458
00:24:28,487 --> 00:24:30,572
Йен..

459
00:24:30,639 --> 00:24:32,040
делай со мной что хочешь,

460
00:24:32,108 --> 00:24:33,975
но оставь их в покое.

461
00:24:34,043 --> 00:24:36,745
Да, но не я же их втянул в это?

462
00:24:36,812 --> 00:24:39,447
Ну, что думаешь?

463
00:24:39,515 --> 00:24:42,751
Первой - девчонку, а потом этого бородатого.

464
00:24:42,818 --> 00:24:46,221
И последним - Фейхи, если будет шанс.
Если нет, он всё равно заткнется.

465
00:24:46,288 --> 00:24:48,223
Хорошо. Отличный расклад.

466
00:24:48,290 --> 00:24:50,692
Убей Фейхи.

467
00:24:50,760 --> 00:24:54,329
Если он умрёт, у моей команды
ничего не будет.

468
00:24:59,135 --> 00:25:00,935
Привет, Лорен.

469
00:25:01,003 --> 00:25:03,938
Рад снова тебя видеть.

470
00:25:04,006 --> 00:25:07,675
Вот это да. Могу поспорить,
ты был его связным.

471
00:25:07,743 --> 00:25:11,179
Ну, ты же всё таки авторитет.

472
00:25:11,247 --> 00:25:13,515
Я мог бы показать тебе, насколько я крут.

473
00:25:13,582 --> 00:25:15,200
Ладно, ладно. Спокуха.

474
00:25:15,284 --> 00:25:16,951
А где же эта "секси коп - плохой коп"
дребедень?

475
00:25:17,019 --> 00:25:20,038
Вы что, думаете..

476
00:25:21,690 --> 00:25:23,374
Пригнись!

477
00:25:39,580 --> 00:25:40,931
Это не ототрётся.

478
00:25:40,998 --> 00:25:43,400
Знаю.

479
00:25:43,468 --> 00:25:46,303
Дело в том, Эшли,

480
00:25:46,370 --> 00:25:49,706
что без Фейхи у нас не осталось зацепок.

481
00:25:49,774 --> 00:25:51,208
Мы все так сильно хотим спасти Прентисс,

482
00:25:51,275 --> 00:25:53,043
что не можем работать
над делом объективно.

483
00:25:53,111 --> 00:25:55,745
Понятно. Что же нам делать?

484
00:25:55,813 --> 00:25:58,715
Сейчас мы положимся на коллегу
с самым свежим взглядом.

485
00:25:58,783 --> 00:26:00,801
Нет, только не это.

486
00:26:00,885 --> 00:26:02,385
Ты не работала с Прентисс
пять лет.

487
00:26:02,453 --> 00:26:04,121
Ты объективна.

488
00:26:04,188 --> 00:26:08,291
Что тебя беспокоило с самого начала,
как мы только выехали из Квантико?

489
00:26:08,359 --> 00:26:10,293
Что насчёт их любовной связи?

490
00:26:10,361 --> 00:26:12,362
Меня это беспокоит.

491
00:26:12,429 --> 00:26:15,482
Как тот факт, что они спали друг с другом,
меняет профиль Дойла?

492
00:26:15,566 --> 00:26:17,317
- Я не знаю.
- Давай, Эшли.

493
00:26:17,401 --> 00:26:18,535
Всё по учебнику.

494
00:26:18,602 --> 00:26:20,303
Я не все учебники прочитала.

495
00:26:20,371 --> 00:26:22,873
Хочешь, я возьму тебя за руку?
Пожалуйста. Что здесь не сходится?

496
00:26:22,940 --> 00:26:24,107
Просто скажи!

497
00:26:24,175 --> 00:26:26,442
Что ты думаешь? Говори!

498
00:26:26,494 --> 00:26:28,512
- Почему семьи?
- Продолжай.

499
00:26:28,579 --> 00:26:30,447
Прентисс - стресс фактор Дойла.

500
00:26:30,515 --> 00:26:32,115
Он жаждет отомстить женщине,
предавшей его,

501
00:26:32,183 --> 00:26:33,550
и я понимаю, за что.

502
00:26:33,618 --> 00:26:37,254
Но зачем убивать того ребёнка в Вашингтоне?

503
00:26:37,305 --> 00:26:41,525
Вот тот агент Сивер, что мне нужен.

504
00:26:44,061 --> 00:26:45,028
Поднимайся.

505
00:26:45,096 --> 00:26:46,596
Найдём тебе другую рубашку.

506
00:26:46,647 --> 00:26:49,799
Исключив Клайда как крота,

507
00:26:49,867 --> 00:26:51,768
мы снова проверили личные дела ОТГ

508
00:26:51,819 --> 00:26:54,354
и выяснили, что Джереми перед смертью
вёл себя несколько странно.

509
00:26:54,438 --> 00:26:57,807
В частности, приобрёл поместье в Испании...

510
00:26:57,859 --> 00:27:00,010
Все документы он подписал
одним из своих псевдонимов.

511
00:27:00,077 --> 00:27:02,412
Внёс задаток наличными и доплатил с депозита.

512
00:27:02,479 --> 00:27:04,314
Значит, это Джереми продал Дойлу список.

513
00:27:04,382 --> 00:27:07,050
Он был первой жертвой.
Его убрали по-тихому.

514
00:27:07,118 --> 00:27:08,785
Дойлу не хотелось лишнего
внимания раньше времени.

515
00:27:08,853 --> 00:27:09,986
А Циа знала?

516
00:27:10,054 --> 00:27:11,254
Трудно сказать.

517
00:27:11,322 --> 00:27:13,823
Если бы я скрывалась от террористов,

518
00:27:13,875 --> 00:27:16,860
я бы первым делом сняла деньги
с пенсионного счёта.

519
00:27:16,928 --> 00:27:19,062
Думаю, что Циа вообще не знала о деньгах

520
00:27:19,130 --> 00:27:21,565
и не была соучастницей.

521
00:27:21,632 --> 00:27:23,900
Вы знали, что Джереми продал список Дойлу?

522
00:27:23,968 --> 00:27:25,702
Были подозрения.

523
00:27:25,770 --> 00:27:28,538
Значит, когда вы приехали в Вашингтон,
вы и Цие не могли доверять.

524
00:27:28,606 --> 00:27:31,174
А Прентисс приняла ваши
колебания за двуличие, как и мы.

525
00:27:31,242 --> 00:27:33,543
Могли бы просто спросить,
кто был шпионом Дойла.

526
00:27:33,611 --> 00:27:35,011
А вы бы мне сказали?

527
00:27:35,079 --> 00:27:37,547
Нет.

528
00:27:37,615 --> 00:27:39,216
Тот, кто нам обоим дорог, попал в беду.

529
00:27:39,283 --> 00:27:42,018
Нам позарез нужен его
профиль как террориста.

530
00:27:42,086 --> 00:27:44,821
Мы совместим его с текущим профилем серийного убийцы.

531
00:27:44,889 --> 00:27:46,489
Агент Хотчнер, вы присягнули

532
00:27:46,557 --> 00:27:48,291
защищать закон в своей стране,

533
00:27:48,359 --> 00:27:51,895
так же, как присягал и я.

534
00:27:51,963 --> 00:27:53,797
Вы понимаете, о чём просите меня?

535
00:27:53,864 --> 00:27:55,699
Я понимаю, что это непросто.

536
00:27:55,766 --> 00:27:58,602
Я это сделаю,
если вы согласны сделать то же самое.

537
00:27:58,669 --> 00:28:02,105
Понимаете, нет смысла его ловить.

538
00:28:02,173 --> 00:28:04,708
Он сбежит из вашей тюрьмы так же
просто, как и из Северной Кореи.

539
00:28:04,775 --> 00:28:08,278
А потом... разверзнется ад.

540
00:28:08,346 --> 00:28:10,714
Если вы хотите его остановить,

541
00:28:10,781 --> 00:28:13,016
вы должны лично всадить
ему пулю в лоб.

542
00:28:13,084 --> 00:28:15,518
Вы сможете?

543
00:28:15,586 --> 00:28:20,257
Вы сможете нарушить присягу, агент Хотчнер?

544
00:28:20,324 --> 00:28:22,759
Нет.

545
00:28:22,827 --> 00:28:26,062
А сумеете принять еще одну?

546
00:28:26,130 --> 00:28:27,964
Вы можете поклясться,

547
00:28:28,032 --> 00:28:30,433
что ваша команда спасёт её?

548
00:28:30,501 --> 00:28:32,636
Да.

549
00:28:36,958 --> 00:28:40,243
Британский консул приехал.

550
00:28:40,311 --> 00:28:42,612
Скажите ему, что я скоро буду.

551
00:28:42,680 --> 00:28:46,783
Я консультирую ОПА по делу.

552
00:28:48,085 --> 00:28:51,054
Йен Дойл - властный,
уверенный в себе психопат.

553
00:28:51,122 --> 00:28:52,772
Он контролирует абсолютно всё
и становится крайне вспыльчив,

554
00:28:52,857 --> 00:28:54,608
когда что-то идёт
не по его плану.

555
00:28:54,692 --> 00:28:57,611
И как это увязывается с тем,
что он убивает семьи?

556
00:28:57,695 --> 00:28:59,763
И какую роль в этом
сыграла Прентисс?

557
00:28:59,830 --> 00:29:01,898
Уничтожители имеют слишком романтическое
представление о своей семье.

558
00:29:01,949 --> 00:29:03,033
К слову, он был сиротой.

559
00:29:03,100 --> 00:29:05,068
Они считают, что семья -
это их собственность,

560
00:29:05,136 --> 00:29:07,237
пока что-то не разрушает эту мысль
и не заставляет их убивать.

561
00:29:07,305 --> 00:29:09,439
- Но Дойл не был женат.
- А дети были?

562
00:29:09,507 --> 00:29:10,657
- Нет.
- Из вашего профиля следует,

563
00:29:10,741 --> 00:29:12,008
что он совершал свои убийства

564
00:29:12,076 --> 00:29:13,209
с хирургической точностью.
- Да.

565
00:29:13,277 --> 00:29:15,078
- Без лишних пострадавших.
- Это так.

566
00:29:15,146 --> 00:29:18,281
Вероятно, ребёнок был заменой его собственного.

567
00:29:18,349 --> 00:29:20,300
Предположим, что у Дойла был ребенок
и вы не знали этого.

568
00:29:20,384 --> 00:29:22,152
Прентисс могла о нём знать?

569
00:29:22,219 --> 00:29:23,653
Зачем ей утаивать это от меня?

570
00:29:23,721 --> 00:29:25,121
Кто ещё был на территории

571
00:29:25,189 --> 00:29:26,489
в день ареста Дойла?

572
00:29:26,557 --> 00:29:27,657
- Только обслуга.
- Все ирландцы?

573
00:29:27,725 --> 00:29:30,126
- Да.
- Начнём с них.

574
00:29:30,177 --> 00:29:32,529
Когда Фейхи сообщил, что ты в городе,

575
00:29:32,596 --> 00:29:36,299
он сказал, ты уже знала, что я здесь.

576
00:29:36,350 --> 00:29:37,467
Если это так,

577
00:29:37,535 --> 00:29:40,570
то ты знаешь, что к чему.

578
00:29:40,638 --> 00:29:42,572
Игра кончена, любимая.

579
00:29:42,639 --> 00:29:45,025
Время для последней исповеди.

580
00:29:48,012 --> 00:29:50,680
Отведи меня туда, где он умер.

581
00:29:50,781 --> 00:29:53,183
Я хочу увидеть.

582
00:30:14,905 --> 00:30:17,707
Вдох, ещё один.

583
00:30:24,281 --> 00:30:27,384
1, 2, 3, 4, 5.

584
00:30:27,451 --> 00:30:30,653
Я иду искать.

585
00:30:30,721 --> 00:30:33,523
Попался, который кусался.

586
00:30:33,574 --> 00:30:35,225
Я тебя не вижу.
Я тебя не вижу.

587
00:30:35,292 --> 00:30:38,361
Ага, попался!

588
00:30:40,297 --> 00:30:42,749
Привет.

589
00:30:46,971 --> 00:30:48,704
Луиза.

590
00:30:48,756 --> 00:30:50,306
Уведи, пожалуйста, мальчика.

591
00:31:02,803 --> 00:31:04,354
Ты когда-нибудь
думала об этом?

592
00:31:04,422 --> 00:31:07,557
О детях?

593
00:31:07,625 --> 00:31:10,493
Будет несколько сложновато,
учитывая наше занятие.

594
00:31:10,561 --> 00:31:13,463
Тебе лишь нужен верный человек.

595
00:31:13,531 --> 00:31:16,332
И сын, который от тебя без ума.

596
00:31:18,035 --> 00:31:20,537
Я думала,

597
00:31:20,604 --> 00:31:23,807
он сын твоей экономки.

598
00:31:25,409 --> 00:31:28,945
Луиза вырастила Деклана, чтобы никто
не мог использовать его против меня.

599
00:31:29,013 --> 00:31:30,680
Но он мой сын.

600
00:31:30,748 --> 00:31:33,249
И ему нужна мать.

601
00:31:34,985 --> 00:31:37,654
Я не могу.

602
00:31:37,721 --> 00:31:39,923
Не здесь.

603
00:31:39,990 --> 00:31:43,493
Тогда я тебя вытащу.

604
00:31:43,561 --> 00:31:45,328
Или...

605
00:31:45,396 --> 00:31:47,831
Я могу вытащить тебя.

606
00:31:47,898 --> 00:31:50,266
У меня достаточно средств.

607
00:31:50,334 --> 00:31:52,669
И связей. Он будет в безопасности.

608
00:31:52,736 --> 00:31:54,604
И он должен быть с отцом.

609
00:31:54,672 --> 00:31:56,840
Ты знаешь, кто я, Лорен.

610
00:31:56,907 --> 00:31:59,242
Воин.

611
00:31:59,310 --> 00:32:01,110
Я вожак.

612
00:32:01,178 --> 00:32:03,513
Я взращиваю воинов.

613
00:32:03,581 --> 00:32:05,648
Я не могу всё бросить.

614
00:32:08,919 --> 00:32:12,555
Я должна вырастить твоего сына,

615
00:32:12,623 --> 00:32:15,158
чтобы у него была такая же жизнь?

616
00:32:15,226 --> 00:32:18,027
А разве эта жизнь плоха?

617
00:32:18,095 --> 00:32:21,931
Есть столько всего,

618
00:32:21,999 --> 00:32:26,486
чем я могла бы осчастливить тебя.

619
00:32:35,546 --> 00:32:37,163
Но...

620
00:32:37,248 --> 00:32:39,833
Только не так.

621
00:32:39,917 --> 00:32:42,519
Иди к папе.

622
00:32:57,668 --> 00:33:00,370
"Иди к папе". Вот, что ты сказала.

623
00:33:00,437 --> 00:33:02,188
Я никому и никогда не
говорил правды о Деклане.

624
00:33:02,273 --> 00:33:03,473
Ты была единственной.

625
00:33:03,524 --> 00:33:05,341
Ты ведь вписала его в профиль, да?

626
00:33:05,392 --> 00:33:06,392
Да.

627
00:33:06,477 --> 00:33:08,511
Два года я молчал.

628
00:33:08,579 --> 00:33:11,848
Северокорейцы использовали
против меня всё, что дала ты.

629
00:33:11,916 --> 00:33:15,318
Я молчал, пока они не показали снимки.

630
00:33:18,522 --> 00:33:20,523
Они хохотали, пока я рыдал.

631
00:33:20,574 --> 00:33:22,926
И всё это из-за тебя, да?

632
00:33:22,993 --> 00:33:24,627
Да.

633
00:33:24,695 --> 00:33:29,699
Вот на этом углу он умер.

634
00:33:29,767 --> 00:33:33,069
И здесь же умрёшь и ты.

635
00:33:39,143 --> 00:33:40,977
Есть кое-что, чего ты не знаешь

636
00:33:41,045 --> 00:33:43,563
об этих снимках.

637
00:33:44,715 --> 00:33:47,116
Есть! Я проверила записи
иммиграционной службы

638
00:33:47,184 --> 00:33:49,586
по именам работников Дойла.
Деклан Джонс -

639
00:33:49,653 --> 00:33:50,753
единственный мальчик, который подходит.

640
00:33:50,821 --> 00:33:52,522
Он поселился в Бостоне 8 лет назад,

641
00:33:52,590 --> 00:33:54,440
с опекуном Луизой Джонс.

642
00:33:54,525 --> 00:33:56,726
Я её знаю. Это экономка Дойла.

643
00:33:56,794 --> 00:33:57,727
Разве они живы?

644
00:33:57,795 --> 00:33:59,412
Деклан и его мать пропали

645
00:33:59,480 --> 00:34:00,947
семь лет назад.

646
00:34:01,031 --> 00:34:05,535
Тел так и  не нашли.
Так, а это что?

647
00:34:05,586 --> 00:34:08,237
Боже, кто-то снимал, как их убивали.

648
00:34:08,305 --> 00:34:09,872
Какой там адрес?

649
00:34:09,924 --> 00:34:12,241
Похоже на какой-то склад.

650
00:34:12,309 --> 00:34:14,611
Места достаточно, чтобы разместить
небольшую армию. Оружие, амуниция.

651
00:34:14,678 --> 00:34:17,964
А значит, он должен быть
окружён оградой.

652
00:34:18,048 --> 00:34:20,216
Есть. 1518 по Адамс-стрит.

653
00:34:20,284 --> 00:34:23,219
После твоего ареста, я перевезла

654
00:34:23,287 --> 00:34:24,954
Луизу и Деклана.

655
00:34:25,022 --> 00:34:27,457
А потом мне позвонили.

656
00:34:27,524 --> 00:34:32,395
Интерпол вернул наш профиль.

657
00:34:32,463 --> 00:34:34,797
Глава отдела по терроризму

658
00:34:34,865 --> 00:34:37,300
потребовал больше данных о тебе,
чтобы они смогли тебя сломать.

659
00:34:37,368 --> 00:34:40,603
Стало быть, ты использовала моего сына,
как ступеньку для карьеры.

660
00:34:40,654 --> 00:34:42,171
Нет.

661
00:34:42,239 --> 00:34:45,108
Я не позволила бы ему стать разменной монетой.

662
00:34:45,175 --> 00:34:47,043
То, что они сотворили бы с ним,

663
00:34:47,111 --> 00:34:50,013
лишь бы ты заговорил...

664
00:34:50,080 --> 00:34:51,331
Но я знала,

665
00:34:51,415 --> 00:34:53,166
даже если бы я не сотрудничала,

666
00:34:53,250 --> 00:34:57,687
со временем они нашли бы его сами.

667
00:34:57,755 --> 00:34:59,088
Так что мне пришлось...

668
00:34:59,139 --> 00:35:01,257
Пришлось что?!

669
00:35:01,325 --> 00:35:03,993
Прекратить его страдания

670
00:35:04,061 --> 00:35:06,679
до их начала.

671
00:35:06,764 --> 00:35:09,332
Стой, погоди. Смотри.

672
00:35:09,400 --> 00:35:10,833
Морган, взгляни на это.

673
00:35:10,901 --> 00:35:12,151
Так что ты сделала?

674
00:35:12,236 --> 00:35:14,804
Ты вписала его в профиль.
Что ещё?

675
00:35:14,872 --> 00:35:17,006
Я вписала его в профиль

676
00:35:17,074 --> 00:35:19,008
после съёмки.

677
00:35:19,076 --> 00:35:21,177
Рид, это тёмная одежда и рука.

678
00:35:21,245 --> 00:35:24,714
Нет, на ноготь посмотри.

679
00:35:24,782 --> 00:35:26,032
О, Господи!

680
00:35:26,116 --> 00:35:27,650
Ты не знаешь, когда были
сделаны эти снимки.

681
00:35:27,718 --> 00:35:28,951
Ты не знаешь этого.

682
00:35:29,019 --> 00:35:31,020
Знаю.

683
00:35:31,088 --> 00:35:34,157
Это я держала пистолет.

684
00:35:44,562 --> 00:35:48,898
Хочешь услышать его последние слова?

685
00:35:52,620 --> 00:35:54,404
Он сказал:

686
00:35:54,471 --> 00:35:58,675
"Я классно выгляжу для мёртвого, правда?"

687
00:35:58,742 --> 00:36:01,411
А потом он сел в самолёт

688
00:36:01,478 --> 00:36:03,346
и больше я его не видела.

689
00:36:03,414 --> 00:36:06,182
Так он жив?!

690
00:36:06,250 --> 00:36:09,502
То, что я наставила на него пушку,

691
00:36:09,587 --> 00:36:11,354
не значит, что я его пристрелила.

692
00:36:11,422 --> 00:36:13,690
Моей целью было убедить
тебя и северокорейцев

693
00:36:13,757 --> 00:36:15,658
в его смерти.

694
00:36:19,096 --> 00:36:22,148
В здании только один наш
человек - агент Прентисс.

695
00:36:22,232 --> 00:36:24,267
Её спасение - наша первостепенная задача.

696
00:36:24,318 --> 00:36:26,502
Наше единственное преимущество - внезапность.

697
00:36:26,570 --> 00:36:27,737
Если они нас заметят,

698
00:36:27,805 --> 00:36:30,239
то убьют её без промедления.

699
00:36:32,509 --> 00:36:36,829
Так что действуем тихо, пока её не найдём.

700
00:36:36,914 --> 00:36:38,814
Ты лжёшь, я знаю!

701
00:36:51,462 --> 00:36:53,379
Я победила тебя, Йен..

702
00:36:53,464 --> 00:36:56,332
еще до того, как ты сбежал из Северной Кореи.

703
00:36:56,383 --> 00:36:57,767
Я победила тебя.

704
00:36:57,834 --> 00:36:59,902
Тем, что вернула Деклану жизнь.

705
00:36:59,970 --> 00:37:01,604
Я отыщу его.

706
00:37:01,672 --> 00:37:03,056
Нет.

707
00:37:03,140 --> 00:37:04,891
С тех пор, как ты сказал, что
моя команда взяла Фейхи,

708
00:37:04,975 --> 00:37:06,876
я играла с тобой.

709
00:37:06,944 --> 00:37:08,111
Вырубай.

710
00:37:30,718 --> 00:37:34,904
Где он?
Где Деклан, Эмили?

711
00:37:34,972 --> 00:37:37,206
Говори. Говори.

712
00:37:39,677 --> 00:37:41,277
Где он?

713
00:37:41,345 --> 00:37:44,213
Эмили, говори, где он.

714
00:37:44,281 --> 00:37:46,382
Ни за что.

715
00:38:04,168 --> 00:38:06,569
Я нашёл её!

716
00:38:06,637 --> 00:38:09,272
Мы в подвале с южной стороны.
Пришлите медиков.

717
00:38:09,339 --> 00:38:10,606
Прентисс...

718
00:38:10,674 --> 00:38:11,941
Дерек...

719
00:38:12,009 --> 00:38:13,309
Это я. Я здесь.

720
00:38:13,377 --> 00:38:15,445
Ты поправишься.

721
00:38:15,512 --> 00:38:16,713
Оставайся со мной, малышка.
Оставайся со мной.

722
00:38:16,780 --> 00:38:18,514
Отпусти меня.

723
00:38:18,582 --> 00:38:20,283
Нет, не отпущу.

724
00:38:20,350 --> 00:38:22,251
На помощь!

725
00:38:22,319 --> 00:38:24,587
Слушай, я знаю,
зачем ты всё это затеяла.

726
00:38:24,655 --> 00:38:27,090
Ты пошла на это ради Деклана.

727
00:38:27,157 --> 00:38:29,425
Я так тобой горжусь.

728
00:38:29,493 --> 00:38:30,693
Ты понимаешь?

729
00:38:30,761 --> 00:38:32,729
Я так горжусь, что ты мой друг

730
00:38:32,796 --> 00:38:35,264
и напарник. Эмили, нет!

731
00:38:35,332 --> 00:38:36,432
Держись, оставайся со мной.

732
00:38:36,500 --> 00:38:39,836
Если слышишь меня, сожми мою ладонь.

733
00:38:39,903 --> 00:38:42,638
Молодец, умница.
Сжимай.

734
00:39:21,645 --> 00:39:23,146
Нет.

735
00:39:23,213 --> 00:39:25,948
Она не перенесла операции.

736
00:39:33,423 --> 00:39:35,324
Спенс.

737
00:39:35,375 --> 00:39:37,994
Я ведь так и не попрощался.

738
00:39:38,061 --> 00:39:40,329
Иди сюда.

739
00:41:56,771 --> 00:42:00,805
<b> Эмили Прентисс
12 октября 1970 - 7 марта 2011
Верность, Отвага и Честь </b>

740
00:42:36,523 --> 00:42:38,741
Паспорта трёх стран

741
00:42:38,809 --> 00:42:42,061
и твои счета в их банках для
твоего удобства.

742
00:42:45,282 --> 00:42:47,350
Спасибо.

743
00:42:47,417 --> 00:42:48,751
Удачи.

744
00:42:55,158 --> 00:42:57,994
Психоаналитик Уолтер Ленгер писал:

745
00:42:58,045 --> 00:43:01,196
"Люди поверят в большую ложь
быстрее, чем в мелкую.

746
00:43:01,248 --> 00:43:03,699
И чем чаще повторять её,

747
00:43:03,750 --> 00:43:06,769
тем скорее в неё поверят."

748
00:43:13,129 --> 00:43:19,000
Тайминг n17t01, www.addic7ed.com
Перевод truetranslate.tv
Редактор: chudoyudo

749
00:43:19,010 --> 00:43:24,010
Переведено на сайте www.notabenoid.com
http://notabenoid.com/book/10985/52771

750
00:43:24,020 --> 00:43:26,020
Переводчики: Esperanza, Quatra, arteast, chudoyudo, AaronLennon, eyo

