﻿1
00:00:03,904 --> 00:00:07,912
Доктор Кто
s00e00 Пункт назначения: Скаро
перевод Little_Squirrel для TrueTransLate

2
00:00:16,204 --> 00:00:18,841
Приветствую. Вы мистер Каставиллиан?

3
00:00:19,556 --> 00:00:23,324
Да. Даврос, работать с вами –
честь для меня, сэр.

4
00:00:23,580 --> 00:00:30,000
Позвольте показать вам будущее
нашей любимой расы каледов.

5
00:00:33,240 --> 00:00:38,494
Перед вами третья модель
моей машина для путешествий.

6
00:00:44,201 --> 00:00:48,606
Из-за войны раса каледов мутировала, но...

7
00:00:49,256 --> 00:00:52,954
В этой броне мы эволюционируем.

8
00:00:52,955 --> 00:00:54,953
Сможем начать всё заново.

9
00:00:54,954 --> 00:00:58,298
Мы станем сильнее, чем прежде!

10
00:00:58,504 --> 00:01:03,121
Мы станем высшей расой во Вселенной!

11
00:01:04,178 --> 00:01:08,724
Взгляните – консолидированный
поликарбидный корпус.

12
00:01:09,334 --> 00:01:12,041
Бластер с рубиновым лазером.

13
00:01:12,253 --> 00:01:16,233
И мультифункциональная клешня,

14
00:01:16,234 --> 00:01:20,355
способная истребить миллион талов.

15
00:01:20,781 --> 00:01:24,337
Моё величайшее изобретение!

16
00:01:25,783 --> 00:01:28,844
Да, и сэр, я тут как раз
подумывал над названием...

17
00:01:29,248 --> 00:01:34,785
Раз уж мы каледы, то наши новые версии
можно назвать анаграммой этого слова.

18
00:01:35,301 --> 00:01:38,503
Например... «Лекад».

19
00:01:39,448 --> 00:01:41,165
Нет.

20
00:01:43,461 --> 00:01:45,000
«Адлек»?

21
00:01:45,099 --> 00:01:46,250
Нет.

22
00:01:47,382 --> 00:01:49,382
«Клаед»?

23
00:01:49,435 --> 00:01:50,586
Нет.

24
00:01:55,573 --> 00:01:57,219
- «Едлак».
- Нет!

25
00:01:57,271 --> 00:02:01,181
Даврос, сэр, вы должны утвердить
начало следующей бомбардировки.

26
00:02:01,182 --> 00:02:04,667
Скоро вернусь. Ничего не трогать. Ясно вам?

27
00:02:04,668 --> 00:02:05,819
Да, сэр.

28
00:02:12,283 --> 00:02:14,283
«Едлак»?

29
00:02:33,589 --> 00:02:35,023
Привет!

30
00:02:36,281 --> 00:02:38,281
Просто мимо пролетал, заплутал чуток.

31
00:02:38,984 --> 00:02:40,489
Забавно.

32
00:02:40,490 --> 00:02:42,844
Ещё час назад я был гениальной женщиной.

33
00:02:43,544 --> 00:02:45,395
А теперь снова со старым лицом хожу.

34
00:02:45,396 --> 00:02:47,395
Почему же?

35
00:02:48,219 --> 00:02:51,067
Отвечай, мой новый друг! Почему?

36
00:02:52,288 --> 00:02:54,288
Загадка, да и только.

37
00:02:57,967 --> 00:02:59,967
Прости.
- О нет...

38
00:03:00,550 --> 00:03:02,357
Мне ужасно жаль.

39
00:03:02,358 --> 00:03:04,358
Кажется, я сломал эту...

40
00:03:05,209 --> 00:03:08,295
адаптивную мультиклешню... Что это вообще?

41
00:03:14,380 --> 00:03:15,710
Это же далек.

42
00:03:17,294 --> 00:03:18,952
Неплохое слово.

43
00:03:18,953 --> 00:03:20,432
«Далек».

44
00:03:20,433 --> 00:03:22,239
Да, подходит!

45
00:03:22,240 --> 00:03:24,240
Повезло, что меня не уничтожили.

46
00:03:24,241 --> 00:03:25,957
«Уничтожить»? Да...

47
00:03:25,958 --> 00:03:27,958
Точно! Отличное слово, самое то.

48
00:03:28,948 --> 00:03:30,948
Погоди, то есть это...

49
00:03:31,488 --> 00:03:32,937
происхождение далеков?

50
00:03:32,938 --> 00:03:35,236
Да ты кладезь идей!

51
00:03:35,237 --> 00:03:36,493
Спасибо, спасибо!

52
00:03:36,494 --> 00:03:37,229
Нет-нет, прекрати!

53
00:03:37,230 --> 00:03:39,334
Так, меня здесь не было!

54
00:03:39,335 --> 00:03:40,294
Не было!

55
00:03:40,295 --> 00:03:41,789
Временные линии и канон на части рвутся.

56
00:03:41,790 --> 00:03:43,387
Я просто уйду...

57
00:03:43,388 --> 00:03:45,388
а ты никому не расскажешь, ладно?

58
00:03:45,548 --> 00:03:48,932
Но ты сломал адаптивную
мульти-клешнёвину!

59
00:03:50,106 --> 00:03:51,526
А, да.

60
00:03:52,075 --> 00:03:53,584
Точно.

61
00:03:54,577 --> 00:03:55,774
Подожди.

62
00:04:06,380 --> 00:04:08,380
Не было меня тут!

63
00:04:18,125 --> 00:04:21,211
На чём нас прервали, мистер Каставиллиан?

64
00:04:21,399 --> 00:04:25,542
Ах да, на блестящей модели
моего вторичного...

65
00:04:47,184 --> 00:04:49,690
Мне нравится!

66
00:04:49,791 --> 00:04:52,833
ДОКТОР КТО ВЕРНЁТСЯ 25 НОЯБРЯ

67
00:04:53,033 --> 00:04:59,450
Перевод: Little_Squirrel
для TrueTransLate
