﻿1
00:00:00,497 --> 00:00:02,587
Ага! Мне нужна твоя помощь.

2
00:00:02,588 --> 00:00:04,562
Не хочешь прокатиться в ТАРДИС?

3
00:00:05,882 --> 00:00:08,794
Ты что, больше по автобусам? Ясно.

4
00:00:10,793 --> 00:00:13,664
Заходи! Чего же ты ждёшь?

5
00:00:28,951 --> 00:00:37,643
Доктор Кто | Мини-эпизоды
s02e00-1 Атака граска (проигрыш)
перевод Little_Squirrel для TrueTransLate

6
00:00:40,458 --> 00:00:42,312
Ты наблюдал за моими приключениями...

7
00:00:42,360 --> 00:00:44,135
ну а я наблюдал за твоими.

8
00:00:44,177 --> 00:00:45,521
Даже за твоими, приятель.

9
00:00:45,577 --> 00:00:46,797
Откуда у тебя столько сил?

10
00:00:46,833 --> 00:00:48,550
Итак! Испытание.

11
00:00:48,569 --> 00:00:51,540
Справишься с ролью моего спутника?
Не забывай, я беру только лучших.

12
00:00:51,541 --> 00:00:52,575
Таких, как Роза.

13
00:00:52,928 --> 00:00:56,216
Я оставил её в 1979, там ABBA
на стадионе «Уэмбли» выступают.

14
00:00:56,478 --> 00:00:58,549
Так что сегодня всем
займёшься ты. Пойдёт?

15
00:00:59,303 --> 00:01:00,341
Вот и отлично.

16
00:01:00,956 --> 00:01:02,421
Протяни мне свой пульт.

17
00:01:02,622 --> 00:01:04,959
Я свяжу его со звуковой отвёрткой...

18
00:01:05,255 --> 00:01:06,340
сейчас.

19
00:01:09,259 --> 00:01:10,854
Я передал тебе всю силу отвёртки.

20
00:01:10,855 --> 00:01:13,827
Так что не давай кошке садиться
на пульт, не надо нам такого.

21
00:01:15,011 --> 00:01:16,019
Погнали!

22
00:01:26,071 --> 00:01:28,103
Я подключу тебя к экрану ТАРДИС.

23
00:01:29,999 --> 00:01:32,167
Похоже на обычное
Рождество, и так и есть.

24
00:01:32,267 --> 00:01:35,175
Нет, шучу, оно необычное!
Один них — не человек,

25
00:01:35,275 --> 00:01:37,648
а пришелец-самозванец. Перевёртыш.

26
00:01:37,876 --> 00:01:39,238
В комнате есть две камеры.

27
00:01:39,239 --> 00:01:41,279
Девочке на Рождество
подарили видеокамеру.

28
00:01:41,280 --> 00:01:44,449
А ещё я слежу за всеми
через телик. Я же умный.

29
00:01:44,549 --> 00:01:47,643
Переключайся между камерами
с помощью стрелок на пульте.

30
00:01:47,791 --> 00:01:49,413
Внимательно присмотрись ко всем.

31
00:01:49,513 --> 00:01:51,510
Кто-то из них пришелец, но кто?

32
00:01:51,820 --> 00:01:52,837
Смотри в оба глаза.

33
00:01:52,937 --> 00:01:54,594
Время рождественского видео!

34
00:01:54,694 --> 00:01:56,224
Я хочу проверить камеру.

35
00:01:56,324 --> 00:01:58,269
Давайте соберёмся вместе!

36
00:01:58,560 --> 00:01:59,617
Бабушка!

37
00:02:00,667 --> 00:02:04,207
Пап, мне не найти часть той игры,
а она нам очень нужна. Пап?

38
00:02:04,208 --> 00:02:06,260
- Гарри, убери в коробку.
- Мам, ты чего?

39
00:02:06,261 --> 00:02:08,278
- Потом поиграешь.
- Нет...

40
00:02:08,378 --> 00:02:09,980
Скажи ему, пожалуйста.

41
00:02:10,080 --> 00:02:12,682
- Что? Он разве послушает?
- Ну же, бабуль!

42
00:02:12,782 --> 00:02:15,237
Встань вон туда!
- Туда?

43
00:02:15,337 --> 00:02:16,244
Да.

44
00:02:16,263 --> 00:02:18,876
Моя любимая! Как думаешь, это...

45
00:02:20,353 --> 00:02:21,514
Дедушка!

46
00:02:21,515 --> 00:02:23,121
- Ладно-ладно, иду.
- Никак не найти!

47
00:02:23,188 --> 00:02:26,155
- Будь тут прибрано...
- Кстати, у меня есть купоны.

48
00:02:26,355 --> 00:02:30,628
А говорят, я скучный человек.
Я, вообще-то, хотел...

49
00:02:30,648 --> 00:02:33,735
Но ванночку для ног! И я не скучный.

50
00:02:36,195 --> 00:02:39,035
Мам, встань уже туда!

51
00:02:39,507 --> 00:02:42,171
Фантики выбрасывают, пап,
а не в коробку кладут.

52
00:02:42,382 --> 00:02:44,762
Ты так всех только огорчаешь.

53
00:02:44,836 --> 00:02:46,544
Все хотят взять любимую конфету,

54
00:02:46,545 --> 00:02:48,233
а натыкаются на пустой фантик.

55
00:02:48,333 --> 00:02:50,653
- Прости, милая.
- Завтра играть будешь.

56
00:02:50,753 --> 00:02:52,903
Когда никто не будет смотреть телик.

57
00:02:53,674 --> 00:02:55,170
Всё, время вышло. Кандидаты:

58
00:02:55,270 --> 00:02:59,438
мама, папа, бабушка, дедушка,
девочка или мальчик?

59
00:02:59,538 --> 00:03:01,170
Если подозреваешь маму, жми 1.

60
00:03:01,270 --> 00:03:02,927
Если бабушку — жми 2.

61
00:03:03,087 --> 00:03:04,819
Думаешь на дедушку? Жми 3.

62
00:03:04,919 --> 00:03:06,689
Или на папу? Жми 4.

63
00:03:06,789 --> 00:03:08,036
На мальчика — 5.

64
00:03:08,141 --> 00:03:09,423
На девочку — 6.

65
00:03:10,255 --> 00:03:13,804
У тебя куча времени на раздумья.
Нет, шучу! Решай поскорее!

66
00:03:22,514 --> 00:03:24,735
Нет, ты всё напутал! Это была мама!

67
00:03:24,835 --> 00:03:27,422
У неё же глаза светились!
На этом она и спалилась.

68
00:03:27,522 --> 00:03:30,034
Ну ничего, ты новенький.
Но почему они светятся?

69
00:03:30,334 --> 00:03:32,057
Это я и хочу узнать.

70
00:03:33,273 --> 00:03:34,197
Это ещё что?

71
00:04:02,828 --> 00:04:03,996
Это создание — граск.

72
00:04:03,997 --> 00:04:06,229
Они захватывают планеты,
заменяя их население.

73
00:04:06,230 --> 00:04:08,766
Я отслежу его сигнал,
а ты пока управляй ТАРДИС!

74
00:04:08,767 --> 00:04:09,708
Основные моменты:

75
00:04:09,709 --> 00:04:12,050
активируй элементы с помощью пульта

76
00:04:12,051 --> 00:04:13,444
сразу же после моего сигнала.

77
00:04:13,445 --> 00:04:16,061
Первый: пространственный
стабилизатор, вот он.

78
00:04:16,951 --> 00:04:19,759
Второй: вот этот малыш —
векторный датчик.

79
00:04:20,250 --> 00:04:22,648
И третий: вихревой петлевик.

80
00:04:23,028 --> 00:04:23,834
Запомнил?

81
00:04:23,835 --> 00:04:24,915
Ну всё, полетели!

82
00:04:28,269 --> 00:04:29,714
Включи вихревой петлевик.

83
00:04:30,689 --> 00:04:31,748
Давай же.

84
00:04:32,320 --> 00:04:33,490
Какой же?

85
00:04:38,233 --> 00:04:39,256
Нет, не то.

86
00:04:39,453 --> 00:04:41,334
Теперь пространственный стабилизатор.

87
00:04:42,642 --> 00:04:44,309
Время идёт.

88
00:04:48,687 --> 00:04:50,066
Ладно, я сам.

89
00:04:53,759 --> 00:04:55,908
Скорее нажми на векторный датчик.

90
00:05:00,740 --> 00:05:01,823
Что ж, сам нажму.

91
00:05:08,655 --> 00:05:11,832
Было непросто, но мы прибыли
на место и опередили граска.

92
00:05:11,833 --> 00:05:12,830
Итак.

93
00:05:12,858 --> 00:05:14,030
Когда же мы?

94
00:05:15,115 --> 00:05:16,334
Мы отправились в прошлое

95
00:05:16,335 --> 00:05:17,675
примерно на 120 лет.

96
00:05:17,676 --> 00:05:19,844
Граск вот-вот появится. Упустим его —

97
00:05:19,845 --> 00:05:21,108
потеряем его след.

98
00:05:22,256 --> 00:05:24,863
Эта сетка настроена на след ДНК граска.

99
00:05:24,963 --> 00:05:28,273
Ячейки пронумерованы до девяти.
Когда увидишь сигнал ДНК,

100
00:05:28,274 --> 00:05:30,142
нажми на пульте номер ячейки.

101
00:05:30,143 --> 00:05:31,870
Не медли, сигнал быстро пропадёт.

102
00:05:33,002 --> 00:05:34,042
Видишь его?

103
00:05:40,027 --> 00:05:41,023
Не угадал.

104
00:05:41,024 --> 00:05:42,444
Хорошо, что я его заметил.

105
00:05:44,411 --> 00:05:46,241
Я приблизил карту. Будь наготове.

106
00:05:46,242 --> 00:05:47,698
Нужно его снова отыскать.

107
00:05:49,055 --> 00:05:50,367
Выбирай.

108
00:05:55,174 --> 00:05:57,302
Мимо. Давай приблизим карту.

109
00:05:58,504 --> 00:06:01,628
Ещё одно Рождество, 1883 год.

110
00:06:01,726 --> 00:06:03,020
Мы почти его поймали.

111
00:06:03,021 --> 00:06:05,080
Он где-то прячется. Найди его.

112
00:06:05,608 --> 00:06:07,227
Подходите, походите!

113
00:06:07,275 --> 00:06:09,620
Выпейте глинтвейна!

114
00:06:10,043 --> 00:06:13,055
Всем хорошего Рождества!

115
00:06:13,415 --> 00:06:15,235
Да здравствует королева Виктория...

116
00:06:15,236 --> 00:06:16,491
Где же он прячется?

117
00:06:16,492 --> 00:06:19,648
...нашей Империи! Выпейте глинтвейна!

118
00:06:19,847 --> 00:06:23,889
Подходи, честной народ!

119
00:06:23,890 --> 00:06:25,084
Смотри в оба.

120
00:06:25,184 --> 00:06:28,602
Я так хочу есть, миссис.
А приют разорился.

121
00:06:29,078 --> 00:06:30,713
Подайте монетку.

122
00:06:32,063 --> 00:06:33,431
Подайте монетку.

123
00:06:33,815 --> 00:06:35,487
Я коплю на мандарин.

124
00:06:35,587 --> 00:06:36,657
Видишь его?

125
00:06:36,727 --> 00:06:38,521
...и выбили все двери.

126
00:06:38,621 --> 00:06:41,222
Приходите в мюзик-холл
на Рождество, сэр!

127
00:06:41,223 --> 00:06:43,971
Я спою все лучшие песни года!

128
00:06:44,045 --> 00:06:46,032
«Cover It Over Quick, Jemima»,

129
00:06:46,132 --> 00:06:48,085
«She Hits Him on the Head
With a Hammer»

130
00:06:48,086 --> 00:06:50,843
и всеми любимую

131
00:06:50,844 --> 00:06:52,744
«Auntie Maud...»

132
00:06:55,756 --> 00:06:57,356
Где он прячется?

133
00:06:57,492 --> 00:07:00,329
Нажимай кнопку, скорей.

134
00:07:08,106 --> 00:07:09,114
Ты его пропустил.

135
00:07:09,942 --> 00:07:11,006
Вот же он.

136
00:07:25,835 --> 00:07:27,727
А вот и его очередная жертва.

137
00:07:28,055 --> 00:07:30,736
Боже правый!

138
00:07:31,285 --> 00:07:32,916
Чтоб мне провалиться.

139
00:07:35,150 --> 00:07:37,019
Да уж, с тобой каши не сваришь.

140
00:07:37,119 --> 00:07:39,453
Каши? А люблю ли я кашу?

141
00:07:39,553 --> 00:07:41,604
Хорошо, что кто-то
напал на его след — я!

142
00:07:41,624 --> 00:07:43,296
Давай догоним этого граска.

143
00:07:48,363 --> 00:07:50,063
Наконец-то. Гриффоф.

144
00:07:50,403 --> 00:07:52,914
Легендарная планета грасков.

145
00:07:53,900 --> 00:07:56,965
Мы можем его остановить.
Вход есть, но он закрыт щитом.

146
00:07:56,981 --> 00:07:58,620
Я подлечу как можно ближе.

147
00:08:02,223 --> 00:08:04,717
Ну, вперёд! Ты у нас главный герой.

148
00:08:05,070 --> 00:08:07,449
Я буду помогать тебе отсюда
через звуковую отвёртку.

149
00:08:07,450 --> 00:08:09,373
Можно перекрикиваться,
но тебя быстро заметят.

150
00:08:09,374 --> 00:08:10,956
Не хочу, чтобы тебя слопали.

151
00:08:11,026 --> 00:08:12,355
Уж точно не на Рождество.

152
00:08:12,808 --> 00:08:16,157
Шлюз, защищённый кодом.

153
00:08:16,387 --> 00:08:18,794
Видишь на панели символы? Присмотрись.

154
00:08:18,916 --> 00:08:21,528
Тебе нужно отгадать,
какого из них не хватает.

155
00:08:21,602 --> 00:08:24,152
Здесь есть варианты. Какой следующий?

156
00:08:24,245 --> 00:08:26,750
Нажми на пульте номер
подходящего символа.

157
00:08:29,422 --> 00:08:31,079
Решай скорее!

158
00:08:42,637 --> 00:08:45,167
Не то. Я сам тогда открою.

159
00:08:46,975 --> 00:08:48,616
Снова замок, снова код.

160
00:08:50,409 --> 00:08:52,565
Похоже, граски обожают прихожие.

161
00:08:52,655 --> 00:08:53,753
Этот замок числовой.

162
00:08:53,754 --> 00:08:56,116
Выбери нужное число
и нажми его кнопку.

163
00:08:59,363 --> 00:09:01,430
Время идёт!

164
00:09:13,690 --> 00:09:15,532
Я введу верное число. Математика.

165
00:09:15,632 --> 00:09:18,523
Ты в ней явно не силён.
Но, может, ты хороший поэт.

166
00:09:18,582 --> 00:09:19,670
Что дальше?

167
00:09:20,009 --> 00:09:22,062
Они любят двери больше,
чем Джим Моррисон!

168
00:09:22,471 --> 00:09:25,844
Набор ключей. Но какой
подходит к замку?

169
00:09:36,794 --> 00:09:38,268
Время не ждёт.

170
00:09:48,390 --> 00:09:49,423
Я помогу.

171
00:09:51,566 --> 00:09:52,973
Ты там яичный ликёр не пил?

172
00:10:02,515 --> 00:10:06,430
В этих капсулах — оригиналы
подменышей со всей Вселенной.

173
00:10:06,590 --> 00:10:09,096
Они поддерживают жизнь в двойниках.

174
00:10:09,160 --> 00:10:10,250
Это Сливин.

175
00:10:14,192 --> 00:10:16,433
А вот и граск, которого ты отследил.

176
00:10:17,113 --> 00:10:18,220
Земля обречена.

177
00:10:18,221 --> 00:10:21,509
Скоро все мужчины, женщины
и дети будут похищены грасками.

178
00:10:29,252 --> 00:10:32,960
Две его последние жертвы. Останови его,
иначе они останутся в плену навеки.

179
00:10:34,801 --> 00:10:36,151
Он тебя заметил. Ложись!

180
00:10:48,207 --> 00:10:49,419
Сливин на свободе!

181
00:10:51,869 --> 00:10:52,776
Не упусти момент!

182
00:10:52,777 --> 00:10:54,652
Времени хватит только на одно.

183
00:10:54,795 --> 00:10:56,456
Ты можешь отменить настройки.

184
00:10:56,556 --> 00:10:58,500
Двойники уничтожатся,
а пленники освободятся

185
00:10:58,501 --> 00:11:01,583
и телепортируются туда же,
откуда их похитили.

186
00:11:01,584 --> 00:11:02,411
Или же...

187
00:11:02,412 --> 00:11:05,111
можешь обратить против грасков
их же механизм стазиса.

188
00:11:05,211 --> 00:11:08,525
Заморозить здесь всё
и всех, кроме себя.

189
00:11:09,091 --> 00:11:12,768
Посмотри на панель управления.
Тебе нужны те две кнопки.

190
00:11:12,868 --> 00:11:16,199
1 — это телепортация, 2 — стазис.

191
00:11:17,185 --> 00:11:18,279
Выбирай.

192
00:11:20,776 --> 00:11:23,340
Время на исходе! Всё зависит от тебя!

193
00:11:29,415 --> 00:11:31,232
Что ж, ты выбрал стазис.

194
00:11:31,624 --> 00:11:32,895
Ты остановил время,

195
00:11:33,273 --> 00:11:35,235
и все застыли на своих местах.

196
00:11:36,150 --> 00:11:37,892
Абсолютно все.

197
00:11:41,948 --> 00:11:44,140
Лучшее Рождество на свете.

198
00:11:44,240 --> 00:11:45,241
И не говори.

199
00:11:45,500 --> 00:11:47,700
Пойдём пробежимся по холоду?

200
00:11:48,263 --> 00:11:50,213
А я постригу ногти на ногах.

201
00:11:50,699 --> 00:11:53,469
Мы вообще будем снимать
рождественское видео?

202
00:11:57,546 --> 00:12:00,260
Рождество испорчено!
Я иду к себе в комнату!

203
00:12:08,284 --> 00:12:11,994
Ох, ну ты и напортачил!
Жертвы застыли во времени!

204
00:12:12,277 --> 00:12:15,284
И, что хуже, из-за тебя девочка
разозлилась и убежала к себе.

205
00:12:16,100 --> 00:12:19,340
Что ж, главное — участие.
Давай вернём тебя домой.

206
00:12:26,179 --> 00:12:29,631
АНАЛИЗ ДАННЫХ
СО ЗВУКОВОЙ ОТВЁРТКИ

207
00:12:31,936 --> 00:12:32,994
А вот и дом!

208
00:12:33,297 --> 00:12:35,476
Пора отвязать отвёртку
от твоего пульта.

209
00:12:35,477 --> 00:12:36,557
Протяни его мне.

210
00:12:39,543 --> 00:12:40,420
Ну вот.

211
00:12:40,421 --> 00:12:41,460
Всё как раньше.

212
00:12:41,862 --> 00:12:42,954
Правда...

213
00:12:43,255 --> 00:12:47,684
галактика может взорваться,
если ты сегодня включишь ITV.

214
00:12:47,987 --> 00:12:49,086
Так что...

215
00:12:49,600 --> 00:12:51,751
Ты не дотягиваешь... пока.

216
00:12:53,192 --> 00:12:55,401
Но ты не безнадёжен. Попробуй ещё раз.

217
00:12:56,249 --> 00:12:57,827
Мне пора забирать Розу.

218
00:12:58,439 --> 00:12:59,461
С Рождеством.

219
00:13:06,777 --> 00:13:11,000
Перевод: Little_Squirrel
для TrueTransLate

220
00:13:11,765 --> 00:13:12,645
Ну вот и всё.

221
00:13:12,898 --> 00:13:13,631
Или же нет?

222
00:13:14,163 --> 00:13:14,895
Конечно нет.

223
00:13:15,401 --> 00:13:16,831
Хочешь снова меня впечатлить?

224
00:13:16,866 --> 00:13:17,598
Это возможно!

225
00:13:17,599 --> 00:13:20,023
«Атака граска» попала
во временную петлю.

226
00:13:20,380 --> 00:13:23,267
Это значит, что она начнётся
снова через одну минуту.

