﻿1
00:00:03,420 --> 00:00:05,889
- Что происходит?
- Временной вихрь исчез!

2
00:00:05,964 --> 00:00:07,807
Мы же приземлились.
Значит, где-то находимся.

3
00:00:07,883 --> 00:00:10,511
Он параллельный, да?
Земля, только с дирижаблями?

4
00:00:10,594 --> 00:00:11,766
Я прав? Прав, да?

5
00:00:11,845 --> 00:00:13,939
Параллельный мир,
в котором жив мой папа.

6
00:00:14,056 --> 00:00:16,980
Роза, он не твой отец.
А она не твоя мать.

7
00:00:17,059 --> 00:00:19,027
А это что? Микки, у нас есть энергия!

8
00:00:19,102 --> 00:00:21,025
Вы хороший бизнесмен, Джон.

9
00:00:21,104 --> 00:00:22,822
Но вы не Бог.

10
00:00:22,898 --> 00:00:24,821
Что я там делаю?

11
00:00:24,942 --> 00:00:28,492
Он не просто на меня похож.
Мы совершенно одинаковые.

12
00:00:28,570 --> 00:00:30,618
- Кто они?
- Киберлюди.

13
00:00:32,950 --> 00:00:33,997
Бежим!

14
00:00:42,209 --> 00:00:45,133
Не убивайте нас. Мы хорошее сырьё.

15
00:00:45,379 --> 00:00:49,509
Мы добровольно обновимся.
Отведите нас на переработку.

16
00:00:49,591 --> 00:00:51,593
Вы бракованные.

17
00:00:51,677 --> 00:00:52,769
Но мы сдаёмся.

18
00:00:52,844 --> 00:00:54,938
Вы несовместимы.

19
00:00:55,013 --> 00:00:56,435
Но мы же сдаёмся!

20
00:00:56,515 --> 00:00:58,609
Вы будете удалены.

21
00:00:58,976 --> 00:01:01,070
Мы сдаёмся! Послушайте, мы сдаёмся!

22
00:01:01,144 --> 00:01:02,987
Вы низшие.

23
00:01:03,063 --> 00:01:05,691
Люди переродятся в киберлюдей,

24
00:01:05,774 --> 00:01:09,824
а вас постигнет полное удаление.

25
00:01:10,320 --> 00:01:13,824
Удалить! Удалить! Удалить!

26
00:01:38,933 --> 00:01:50,000
Доктор Кто | s02e06 Век стали
перевод Little_Squirrel для TrueTransLate

27
00:01:58,201 --> 00:02:01,330
- А это ещё что было?
- Давайте лучше убежим!

28
00:02:06,376 --> 00:02:08,049
Залезайте в машину!

29
00:02:10,797 --> 00:02:14,677
- Нужно вернуться, там моя жена!
- В особняке все мертвы.

30
00:02:14,760 --> 00:02:16,762
Если хочешь помочь, то пусть
её смерть не будет напрасной.

31
00:02:16,845 --> 00:02:19,018
Идём с нами, скорее.

32
00:02:19,097 --> 00:02:21,225
Давайте! Шевелитесь!

33
00:02:21,308 --> 00:02:23,060
Роза, она не твоя мать.

34
00:02:23,143 --> 00:02:24,816
- Знаю.
- Идём.

35
00:02:26,313 --> 00:02:30,113
Ну что, договорили? В жизни
побега медленнее не видела!

36
00:02:48,543 --> 00:02:50,136
Что это за штука?

37
00:02:50,212 --> 00:02:52,556
Технология с моей родины.

38
00:02:52,631 --> 00:02:54,008
Он больше не светится. Разрядился?

39
00:02:54,091 --> 00:02:57,436
Идёт цикл восстановления.
Зарядится часа через четыре.

40
00:02:57,511 --> 00:03:00,264
- Значит, оружия больше нет.
- Оружия у нас полно.

41
00:03:00,347 --> 00:03:03,647
Металлических тварей не убьют,
но вот для него сгодится.

42
00:03:03,767 --> 00:03:05,769
Отстаньте от него! Что он вам сделал?

43
00:03:05,852 --> 00:03:08,105
Да так. Подстроил ловушку,
которая убила правительство,

44
00:03:08,188 --> 00:03:09,690
оставив Люмика во главе.

45
00:03:09,773 --> 00:03:12,572
Если я всё спланировал,
то почему бросил там жену?

46
00:03:12,651 --> 00:03:16,076
Может, всё пошло не по плану.
Нам всё равно стоит тебя казнить.

47
00:03:16,154 --> 00:03:18,156
Будете говорить о казни,
и я стану вашим врагом.

48
00:03:18,281 --> 00:03:20,375
Очень вам не советую меня злить.

49
00:03:20,450 --> 00:03:23,624
У нас есть доказательства,
что Пит Тайлер работал

50
00:03:23,704 --> 00:03:26,002
на Люмика с 20,5.

51
00:03:29,167 --> 00:03:30,669
Это правда?

52
00:03:32,295 --> 00:03:33,797
Расскажите, миссис М.

53
00:03:33,880 --> 00:03:36,975
Наш шпион в правительстве
снабжает нас информацией.

54
00:03:37,134 --> 00:03:40,980
Личные дела Люмика, его планы
на Южную Америку и так далее.

55
00:03:41,096 --> 00:03:43,394
Тайные передачи дважды в неделю.

56
00:03:43,473 --> 00:03:46,147
- Сообщения от Близнеца?
- А ты откуда знаешь?

57
00:03:46,226 --> 00:03:47,603
Да потому что Близнец — это я!

58
00:03:47,686 --> 00:03:52,283
- Так мы и поверили.
- Шифрованная волна 657, бинарный 9.

59
00:03:53,150 --> 00:03:56,745
Я для того и работал на Люмика.
Чтобы добывать информацию.

60
00:03:56,820 --> 00:03:59,573
Я думал, что передаю данные
спецслужбам. А оказалось?

61
00:03:59,656 --> 00:04:02,956
Скуби-Ду и его друзьям.
У них даже фургон есть!

62
00:04:03,034 --> 00:04:05,162
Нет-нет, Проповедники своё дело знают.

63
00:04:05,245 --> 00:04:06,997
Рикки — самый разыскиваемый в Лондоне.

64
00:04:07,122 --> 00:04:08,999
Да, но не совсем...

65
00:04:09,082 --> 00:04:10,709
Что не совсем?

66
00:04:11,168 --> 00:04:13,887
Я разыскиваюсь за неуплату
штрафов за парковку.

67
00:04:15,505 --> 00:04:16,552
Отлично.

68
00:04:16,631 --> 00:04:18,508
Я специально их получал.
Боролся с системой.

69
00:04:18,592 --> 00:04:21,687
Я за свободную парковку.
- Отличный принцип. Поддерживаю.

70
00:04:21,803 --> 00:04:24,727
Я, кстати, Доктор,
если кому-то интересно.

71
00:04:24,806 --> 00:04:26,308
А я Роза. Привет!

72
00:04:26,391 --> 00:04:28,268
Ещё лучше. Так зовут мою собаку.

73
00:04:28,351 --> 00:04:31,525
Ну хоть прислуга на моей стороне.

74
00:04:32,063 --> 00:04:34,361
Я знала, что ты не предатель.

75
00:04:34,441 --> 00:04:35,909
С чего бы это?

76
00:04:38,028 --> 00:04:39,450
Просто знала.

77
00:04:41,156 --> 00:04:42,874
Они схватили мою жену.

78
00:04:42,991 --> 00:04:44,288
Возможно, она ещё жива.

79
00:04:44,367 --> 00:04:48,747
Так даже хуже. Ведь Люмик...

80
00:04:48,872 --> 00:04:52,718
Он превращает живых существ в те машины.

81
00:04:53,376 --> 00:04:54,673
В киберлюдей.

82
00:04:55,504 --> 00:04:57,222
Их называют киберлюдьми.

83
00:04:57,297 --> 00:05:00,050
На твоём месте я бы снял гарнитуру.

84
00:05:00,717 --> 00:05:03,311
Кто знает — может,
Люмик нас подслушивает.

85
00:05:03,386 --> 00:05:05,684
Но он перегнул палку.
Он же просто бизнесмен.

86
00:05:05,764 --> 00:05:07,107
И он убил президента.

87
00:05:07,182 --> 00:05:10,061
Нужно просто добраться до города
и рассказать всё правительству.

88
00:05:10,143 --> 00:05:12,646
Обещаю, сегодня этому придёт конец.

89
00:05:14,272 --> 00:05:19,153
Мои бессмертные дети.
Скажите, что вы чувствуете?

90
00:05:19,236 --> 00:05:20,909
Мы ничего не чувствуем.

91
00:05:20,987 --> 00:05:23,661
Тогда чем заняты ваши мысли?

92
00:05:23,740 --> 00:05:26,869
Наши мысли одинаковы. Мы идентичны.

93
00:05:27,536 --> 00:05:30,130
Но о чём вы думаете?

94
00:05:30,247 --> 00:05:34,753
Мы думаем о людях. О том,
какие они разные и как им больно.

95
00:05:34,918 --> 00:05:38,889
Кожа приносит им страдания.
Их нужно обновить.

96
00:05:38,964 --> 00:05:42,434
Превосходно. Приступим.

97
00:05:42,592 --> 00:05:45,766
Компьютер, опознать Джона Люмика.

98
00:05:46,012 --> 00:05:48,060
Образец голоса распознан.

99
00:05:48,139 --> 00:05:50,983
Активировать первичный код гарнитуры.

100
00:05:51,059 --> 00:05:53,562
Пожалуйста, назовите радиус активации.

101
00:05:53,770 --> 00:05:55,397
Город Лондон.

102
00:05:55,480 --> 00:05:58,450
Я провозглашаю независимость.

103
00:05:58,942 --> 00:06:00,740
Начать передачу!

104
00:06:22,966 --> 00:06:26,561
Они придут ко мне. Мои новые дети.

105
00:06:26,803 --> 00:06:28,646
Бессмертные.

106
00:06:29,055 --> 00:06:31,057
Весь Лондон окружён.

107
00:06:31,141 --> 00:06:34,270
Поступают сообщения об армии.
Армии металлических людей.

108
00:06:34,352 --> 00:06:38,653
Советуем гражданам снять гарнитуру.
Повторяю, снимите гарнитуру.

109
00:06:38,732 --> 00:06:40,575
В Лондоне введено военное положение.

110
00:06:40,650 --> 00:06:44,826
Если вы меня слышите, сидите дома.
Повторяю, сидите дома!

111
00:06:48,867 --> 00:06:51,211
Ну уж нет!

112
00:06:52,078 --> 00:06:55,457
- Какого чёрта?
- Что происходит?

113
00:06:55,540 --> 00:06:58,009
Дело в гарнитуре. Ими управляет Люмик.

114
00:06:58,084 --> 00:07:00,178
Может, просто... снимем её?

115
00:07:00,253 --> 00:07:03,723
Нет! У них случится припадок.

116
00:07:04,174 --> 00:07:08,020
Люди, вы вроде такие умные,
но такие восприимчивые.

117
00:07:08,094 --> 00:07:10,597
Стоит кому-то захватить власть,
и вы тут же покоряетесь.

118
00:07:10,680 --> 00:07:13,274
Иногда мне кажется, что вам
это нравится. Так жить проще.

119
00:07:13,350 --> 00:07:15,648
Ребят! Смотрите!

120
00:07:22,067 --> 00:07:25,287
- Куда они идут?
- Не знаю.

121
00:07:25,362 --> 00:07:27,160
Должно быть, у Люмика есть база.

122
00:07:27,238 --> 00:07:31,084
Баттерси. Там он строил прототипы.

123
00:07:31,201 --> 00:07:32,623
Зачем он это затеял?

124
00:07:32,702 --> 00:07:34,204
Он умирает.

125
00:07:34,329 --> 00:07:38,209
Ему хотелось продлить жизнь,
поддержать работу мозга.

126
00:07:38,333 --> 00:07:39,550
Любой ценой.

127
00:07:39,668 --> 00:07:42,091
Я уже видела киберлюдей, да?

128
00:07:42,170 --> 00:07:44,923
В музее Ван Статтена была
голова с похожими очертаниями.

129
00:07:45,048 --> 00:07:47,050
В нашей вселенной тоже есть киберлюди.

130
00:07:47,133 --> 00:07:50,888
Они появились на похожей планете
и разлетелись по всей галактике.

131
00:07:50,971 --> 00:07:53,975
А эти — их параллельная версия.
Начинают с нуля прямо на Земле.

132
00:07:54,057 --> 00:07:56,185
О чём вы вообще?

133
00:07:56,267 --> 00:07:58,895
Неважно. Нужно выбираться из города.

134
00:07:58,979 --> 00:08:01,027
Разделимся. Миссис Мур,
присмотрите за ними.

135
00:08:01,106 --> 00:08:05,737
А мы отвлечём. Ты направо, я налево.
Встретимся на Бридж-стрит. Вперёд.

136
00:08:06,611 --> 00:08:08,238
Я за ним.

137
00:08:09,072 --> 00:08:10,870
Давайте, идём.

138
00:08:15,286 --> 00:08:16,583
Туда!

139
00:08:30,885 --> 00:08:33,513
- Куда теперь? Не знаю, где мы.
- Они нас видели?

140
00:08:33,596 --> 00:08:35,348
- Они знают, где мы?
- Вроде бы видели.

141
00:08:35,432 --> 00:08:37,230
Видели в темноте.

142
00:08:37,308 --> 00:08:38,901
- Они знают, где мы.
- Они знают, где мы.

143
00:08:38,977 --> 00:08:42,948
Не понимаю, кто ты такой?
Ты моя точная копия.

144
00:08:43,189 --> 00:08:46,443
- Да ну, ты явно храбрее.
- О да, раз в десять.

145
00:08:46,526 --> 00:08:48,278
Хотя друзья у тебя неплохие, признаю.

146
00:08:48,403 --> 00:08:51,452
Доктор и Роза отличные.
Я просто к ним привязался.

147
00:08:51,573 --> 00:08:53,667
Значит, и ты неплох.

148
00:08:53,783 --> 00:08:56,332
- Думаешь?
- Наверное.

149
00:08:59,956 --> 00:09:01,299
Киберлюди!

150
00:09:02,042 --> 00:09:03,635
- Разделимся!
- Разделимся!

151
00:09:39,829 --> 00:09:41,706
Идём.

152
00:09:50,298 --> 00:09:54,599
Двенадцатый отсек
закрыт на стерилизацию.

153
00:09:55,345 --> 00:09:59,771
Побочное сырьё подвергнется кремации.

154
00:10:18,576 --> 00:10:21,420
Скорее! Скорее!

155
00:10:22,205 --> 00:10:23,252
Скорее!

156
00:10:25,125 --> 00:10:26,547
Нет!

157
00:10:43,852 --> 00:10:46,321
Он не запрограммирован.

158
00:10:46,563 --> 00:10:49,737
Мистер Крейн, я считал вас преданным.

159
00:10:49,899 --> 00:10:53,574
Так и есть, сэр. Должно быть,
моя гарнитура сломалась.

160
00:10:53,653 --> 00:10:55,496
Прошу за это прощения.

161
00:10:56,072 --> 00:10:57,915
Позвольте?

162
00:11:01,452 --> 00:11:03,750
Я хочу пройти обновление, сэр.

163
00:11:03,830 --> 00:11:07,425
Я видел будущее,
и оно за «Сайбус Индастриз».

164
00:11:07,500 --> 00:11:08,626
Хочу быть среди вас.

165
00:11:08,751 --> 00:11:10,503
Доброволец?

166
00:11:10,628 --> 00:11:12,722
Вы давно меня знаете, сэр.

167
00:11:12,797 --> 00:11:16,472
Мы с вами неплохая команда.
Я весь путь с вами прошёл.

168
00:11:16,926 --> 00:11:22,399
Поверьте, сэр. Я знаю вас
и знаю, что должен сделать.

169
00:11:24,100 --> 00:11:25,101
Нет!

170
00:11:27,228 --> 00:11:29,777
Нет! Помогите!

171
00:11:32,525 --> 00:11:33,947
Умрите!

172
00:11:35,653 --> 00:11:40,375
- Помогите!
- Тебе больно. Мы навеки её уберём.

173
00:11:40,450 --> 00:11:44,205
Нет, слишком рано. Я не готов.

174
00:11:44,287 --> 00:11:46,631
Мы подарим тебе бессмертие.

175
00:11:46,748 --> 00:11:52,596
Я же говорил, что обновлюсь
только с последним вздохом.

176
00:11:52,670 --> 00:11:54,798
Тогда не дыши.

177
00:11:57,175 --> 00:12:00,805
Нет, нет. Приказываю! Нет!

178
00:12:05,266 --> 00:12:08,645
Я бежал мимо реки, вы бы видели!
На улицы вышел весь город!

179
00:12:08,728 --> 00:12:11,151
Сотни киберлюдей шагают вдоль Темзы.

180
00:12:12,607 --> 00:12:13,859
Вот и он.

181
00:12:16,653 --> 00:12:19,998
Ты который?
- Прости, киберлюди... Он не смог.

182
00:12:20,073 --> 00:12:21,575
Ты Рикки?

183
00:12:22,158 --> 00:12:23,785
Ты Рикки?

184
00:12:23,868 --> 00:12:26,246
Микки, это ведь ты?

185
00:12:26,371 --> 00:12:27,418
Да.

186
00:12:32,669 --> 00:12:34,842
Он старался. Бежал.
Но их было слишком много.

187
00:12:34,963 --> 00:12:36,590
Молчи.

188
00:12:36,673 --> 00:12:40,177
- Я не смог ему помочь.
- Сказал же, замолчи!

189
00:12:40,260 --> 00:12:42,433
Не смей о нём говорить.

190
00:12:42,512 --> 00:12:44,310
Ты ничтожество, вот ты кто.

191
00:12:46,808 --> 00:12:48,060
Ничтожество.

192
00:12:49,477 --> 00:12:51,980
Скорбеть будем, когда спасём Лондон.

193
00:12:53,022 --> 00:12:55,116
А пока забудем о нём.

194
00:13:18,256 --> 00:13:19,883
Весь Лондон оцеплен,

195
00:13:19,966 --> 00:13:23,470
а всех жителей ведут туда.

196
00:13:23,553 --> 00:13:25,851
На переработку.

197
00:13:25,930 --> 00:13:28,399
Нужно пробраться внутрь
и положить этому конец.

198
00:13:28,474 --> 00:13:31,728
- Каким образом?
- Я что-нибудь придумаю.

199
00:13:31,894 --> 00:13:35,398
- Да ты на ходу всё придумываешь!
- Ага.

200
00:13:35,481 --> 00:13:37,358
Но придумываю гениально.

201
00:13:39,986 --> 00:13:42,956
Вот план старой фабрики. Смотрите.

202
00:13:43,031 --> 00:13:48,379
Под заводом есть вентиляция.
Большая, по ней можно пройти.

203
00:13:48,453 --> 00:13:51,002
Пройдём внизу и поднимемся
в центр управления.

204
00:13:52,206 --> 00:13:55,301
Есть ещё один вход. Главный.

205
00:13:55,376 --> 00:13:58,300
Если Джеки идёт на обновление,
она попадёт внутрь именно так.

206
00:13:58,379 --> 00:14:00,677
Туда так просто не зайти.

207
00:14:00,757 --> 00:14:04,307
Ещё как зайти. С их помощью.

208
00:14:04,844 --> 00:14:08,348
Фальшивая гарнитура. Без сигнала.

209
00:14:08,598 --> 00:14:11,602
Но если её надеть, киберлюди
не отличат вас от остальных.

210
00:14:11,726 --> 00:14:13,148
Я этим займусь.

211
00:14:13,227 --> 00:14:16,777
Тебе придётся скрывать эмоции.
Любое чувство тебя выдаст.

212
00:14:16,898 --> 00:14:19,492
- Сколько их у вас?
- Всего две пары.

213
00:14:19,567 --> 00:14:21,160
Хорошо.

214
00:14:21,277 --> 00:14:24,156
Если так можно найти Джеки...

215
00:14:24,280 --> 00:14:26,282
то я пойду с тобой.

216
00:14:26,366 --> 00:14:28,789
- Какое тебе до неё дело?
- Нет времени объяснять.

217
00:14:28,910 --> 00:14:31,208
Доктор, я пойду с ним и точка.

218
00:14:31,287 --> 00:14:33,415
- Тебя не остановить?
- Не-а.

219
00:14:34,791 --> 00:14:38,762
Можно вывести из строя
сразу все гарнитуры.

220
00:14:38,836 --> 00:14:42,761
Вернём людям рассудок,
и они не пойдут туда как овцы.

221
00:14:42,840 --> 00:14:44,308
Малыш Джейки...

222
00:14:48,054 --> 00:14:51,558
Сигнал транслирует Люмик.
Должно быть, прямо оттуда.

223
00:14:54,310 --> 00:14:56,938
Вон там. На дирижабле, видишь?

224
00:14:57,021 --> 00:14:58,898
Здоровенный передатчик.

225
00:14:59,524 --> 00:15:03,074
Хорошо, что Люмик любит шиковать.
Сможешь вывести его из строя?

226
00:15:03,152 --> 00:15:04,870
Будет сделано.

227
00:15:05,988 --> 00:15:09,834
Миссис Мур, составьте мне компанию
в прогулке по тоннелям вентиляции.

228
00:15:09,909 --> 00:15:12,537
Как можно от такого отказаться?

229
00:15:12,620 --> 00:15:15,043
Нападём с трёх фронтов.
Сверху, по центру, снизу.

230
00:15:15,123 --> 00:15:17,501
Доберёмся до центра управления
и остановим переработку.

231
00:15:17,583 --> 00:15:19,426
А как же я?

232
00:15:19,502 --> 00:15:22,597
Микки, ты можешь...

233
00:15:22,672 --> 00:15:25,425
Не попадать в неприятности?
Быть железным псом?

234
00:15:25,842 --> 00:15:29,016
Нет, хватит с меня. Я пойду с Джейком.

235
00:15:29,095 --> 00:15:31,644
- Ты мне не нужен, идиот.
- Я не идиот!

236
00:15:31,722 --> 00:15:35,226
Ясно? Я предлагаю помощь.

237
00:15:37,353 --> 00:15:38,730
Да без разницы.

238
00:15:41,649 --> 00:15:42,992
Микки!

239
00:15:43,693 --> 00:15:45,536
Удачи.

240
00:15:45,653 --> 00:15:47,030
Да, и тебе.

241
00:15:47,655 --> 00:15:49,953
Роза, ещё увидимся.
- Попробуй только не вернуться.

242
00:15:50,074 --> 00:15:53,078
Если выживем, увидимся в ТАРДИС.

243
00:15:57,123 --> 00:15:58,500
Ловлю на слове.

244
00:16:05,298 --> 00:16:06,515
Удачи.

245
00:16:23,024 --> 00:16:24,742
Как холодно.

246
00:16:25,610 --> 00:16:27,829
Здесь есть свет?

247
00:16:27,904 --> 00:16:31,625
Ничего не вижу. Но у меня кое-что есть.

248
00:16:31,699 --> 00:16:34,043
На все случаи жизни.

249
00:16:34,118 --> 00:16:35,586
Надевай.

250
00:16:37,580 --> 00:16:40,754
А хот-дога у тебя нет? Умираю с голода.

251
00:16:40,875 --> 00:16:44,470
Ты мог пожелать чего угодно.
Это же мясо механической обвалки.

252
00:16:44,587 --> 00:16:47,932
Киберчеловек среди еды,
но безумно вкусный.

253
00:16:49,258 --> 00:16:51,431
Ещё есть обычный фонарь.

254
00:16:51,511 --> 00:16:53,639
Посмотрим, куда мы попали.

255
00:16:57,600 --> 00:16:59,978
Переработанные, но замороженные.

256
00:17:01,270 --> 00:17:02,613
Идём.

257
00:17:12,698 --> 00:17:14,416
Не будем спешить.

258
00:17:18,704 --> 00:17:21,127
Остерегайся сигнализации.

259
00:17:42,103 --> 00:17:46,609
Шестой отсек открыт
для обновления людей.

260
00:17:47,608 --> 00:17:52,239
Седьмой отсек открыт
для обновления людей.

261
00:17:55,408 --> 00:17:59,288
Восьмой отсек открыт
для обновления людей.

262
00:17:59,370 --> 00:18:02,499
Надевай их. И скрывай эмоции.

263
00:18:02,707 --> 00:18:04,675
Не показывай их. Ясно?

264
00:18:04,834 --> 00:18:07,007
Не волнуйся. Всё получится.

265
00:18:08,087 --> 00:18:10,636
Мы можем погибнуть.
Зачем ты это делаешь?

266
00:18:10,715 --> 00:18:13,138
Скажем так, я делаю это
ради своих родителей.

267
00:18:14,176 --> 00:18:15,894
Так, идём.

268
00:18:17,847 --> 00:18:22,444
Восьмой отсек открыт
для обновления людей.

269
00:18:23,102 --> 00:18:28,324
Девятый отсек открыт
для обновления людей.

270
00:18:28,691 --> 00:18:33,413
Десятый отсек открыт
для обновления людей.

271
00:18:38,367 --> 00:18:43,589
Одиннадцатый отсек открыт
для обновления людей.

272
00:19:17,990 --> 00:19:20,618
Двое охранников. Мы справимся.

273
00:19:20,743 --> 00:19:23,917
- Не убивай их.
- Ты здесь не главный.

274
00:19:24,080 --> 00:19:27,880
Если ты их убьёшь,
то чем ты лучше киберчеловека?

275
00:19:28,918 --> 00:19:30,966
Тогда используем вот это.

276
00:19:32,880 --> 00:19:34,598
Нюхательная соль?

277
00:19:34,674 --> 00:19:37,894
Покрепче будет.
Один из фокусов миссис Мур.

278
00:19:37,968 --> 00:19:39,936
Должна их вырубить.

279
00:19:40,012 --> 00:19:42,390
Три, два, один.

280
00:19:56,904 --> 00:19:59,077
На борту будет больше охраны.

281
00:20:00,116 --> 00:20:02,118
Пойдём их отыщем.

282
00:20:06,956 --> 00:20:11,132
Как ты в такое ввязалась?
Носишься с Проповедниками.

283
00:20:12,128 --> 00:20:14,256
Я была совершенно заурядной.

284
00:20:15,631 --> 00:20:18,851
Работала на полную ставку
в «Сайбус Индастриз».

285
00:20:18,926 --> 00:20:22,521
Пока однажды не нашла то,
что не должна была увидеть.

286
00:20:23,222 --> 00:20:24,895
Компьютерный файл.

287
00:20:25,808 --> 00:20:27,651
Я просто его прочитала.

288
00:20:28,477 --> 00:20:32,698
И вдруг посреди ночи ко мне
постучались люди с пушками.

289
00:20:33,399 --> 00:20:35,197
Пришлось сбежать.

290
00:20:36,152 --> 00:20:38,154
Потом я нашла Проповедников.

291
00:20:38,738 --> 00:20:43,835
Они искали техника, так что...
Я села и сама всему научилась.

292
00:20:44,160 --> 00:20:46,003
А как же мистер Мур?

293
00:20:46,162 --> 00:20:48,256
Его фамилия не Мур.

294
00:20:49,623 --> 00:20:51,671
Имя я взяла из книги.

295
00:20:51,751 --> 00:20:53,094
Миссис Мур.

296
00:20:54,295 --> 00:20:56,514
Псевдонимы безопаснее.

297
00:20:58,090 --> 00:21:00,058
Он считает, что я мертва.

298
00:21:00,843 --> 00:21:03,187
Только так я могла его уберечь.

299
00:21:03,304 --> 00:21:04,681
Его и детей.

300
00:21:06,849 --> 00:21:10,228
А у тебя есть семья?

301
00:21:10,394 --> 00:21:14,399
Да кому нужна семья?
У меня весь мир на плечах.

302
00:21:15,149 --> 00:21:16,901
Признавайся.

303
00:21:16,984 --> 00:21:18,702
Как тебя зовут?

304
00:21:19,320 --> 00:21:21,197
Анджела Прайс.

305
00:21:22,281 --> 00:21:23,749
Никому не говори.

306
00:21:24,492 --> 00:21:25,869
Ни слова.

307
00:21:38,339 --> 00:21:40,762
Движение в шестом отсеке
глубокой заморозки.

308
00:21:41,550 --> 00:21:43,598
Разбудить армию.

309
00:21:46,555 --> 00:21:48,899
Доктор? Он пошевелился.

310
00:21:49,683 --> 00:21:51,731
Просто отблеск света.

311
00:21:51,852 --> 00:21:53,399
Не останавливайся.

312
00:21:53,896 --> 00:21:55,648
Они просыпаются. Бежим!

313
00:22:08,410 --> 00:22:12,335
Наверх! Скорее! Они близко!

314
00:22:13,123 --> 00:22:15,251
Открывай! Открывай!

315
00:22:16,252 --> 00:22:19,256
Наверх! Быстрее, быстрее!

316
00:22:19,880 --> 00:22:21,257
Анджела, скорее!

317
00:22:28,764 --> 00:22:30,858
Мы славная команда, миссис Мур!

318
00:22:34,603 --> 00:22:38,779
Обновление объектов. 6500.

319
00:22:38,858 --> 00:22:43,489
Повторяю, 6500, количество растёт.

320
00:22:50,119 --> 00:22:51,666
Ждите.

321
00:22:54,123 --> 00:22:55,466
Ты как?

322
00:22:56,625 --> 00:22:57,751
Плохо.

323
00:22:57,835 --> 00:23:02,306
Шестой отсек открыт
для обновления людей.

324
00:23:04,133 --> 00:23:08,980
Побочное сырьё подвергнется кремации.

325
00:23:45,507 --> 00:23:47,180
Не видишь Джеки?

326
00:23:50,721 --> 00:23:55,352
Ты Питер Тайлер.
Подтверди. Ты Питер Тайлер.

327
00:23:56,435 --> 00:23:57,527
Подтверждаю.

328
00:23:57,603 --> 00:24:02,700
Я тебя узнаю. Я был среди первых.
Меня звали Жаклин Тайлер.

329
00:24:02,775 --> 00:24:04,197
- Нет!
- Что?

330
00:24:04,318 --> 00:24:06,696
Они не запрограммированы. Задержать.

331
00:24:06,779 --> 00:24:10,079
Ты лжёшь! Ты не она, ты не моя Джеки.

332
00:24:10,199 --> 00:24:14,921
Нет. Я принял киберформу.
Когда-то я был Жаклин Тайлер.

333
00:24:15,371 --> 00:24:18,625
Быть этого не может. Только не её...

334
00:24:18,707 --> 00:24:21,460
Её мозг внутри меня.

335
00:24:21,543 --> 00:24:23,466
Джекс, я пришёл тебя спасти!

336
00:24:23,545 --> 00:24:27,971
Он работал с «Сайбус Индастриз»
и помогал создавать наш вид.

337
00:24:28,050 --> 00:24:33,102
Его вознаградят силой.
Отведите их в Киберуправление.

338
00:24:36,558 --> 00:24:39,607
Они её убили. Схватили и убили.

339
00:24:39,687 --> 00:24:42,736
Может, ещё есть шанс.
Возможно, это обратимо.

340
00:24:42,815 --> 00:24:44,442
Мы бессильны.

341
00:24:44,525 --> 00:24:46,698
Но если она помнит...

342
00:24:49,029 --> 00:24:52,499
Где она? Который из них?
Который из них она?

343
00:24:54,243 --> 00:24:56,166
Они все одинаковые.

344
00:25:00,457 --> 00:25:04,087
Неплохо, никого нет.
Ищи пульт управления.

345
00:25:04,169 --> 00:25:05,796
- Как он выглядит?
- Не знаю.

346
00:25:05,879 --> 00:25:10,225
Может, на нём крупно написано
«пульт управления». Ищи!

347
00:25:16,807 --> 00:25:18,275
Киберчеловек!

348
00:25:37,161 --> 00:25:38,538
Он мёртв.

349
00:25:40,122 --> 00:25:42,216
Похоже, он и не жил.

350
00:25:46,837 --> 00:25:50,307
Пустой, без мозга. Одна оболочка.
Он здесь как экспонат.

351
00:25:51,717 --> 00:25:53,139
Ясно.

352
00:25:53,927 --> 00:25:55,179
Передатчик!

353
00:26:04,730 --> 00:26:06,653
Вы не обновлены.

354
00:26:06,732 --> 00:26:09,611
Ага, попробуй-ка обнови.

355
00:26:17,826 --> 00:26:21,171
- Это ещё что было?
- Электромагнитная бомба.

356
00:26:22,081 --> 00:26:25,176
Вырубает компьютеры. Я решила,
что и киберчеловека остановит.

357
00:26:25,292 --> 00:26:29,513
Правильно решила. Посмотрим.
Своего врага стоит знать.

358
00:26:29,588 --> 00:26:32,307
Логотип на груди.

359
00:26:33,050 --> 00:26:35,018
Люмик превратил их в марку.

360
00:26:38,013 --> 00:26:39,515
Стальное сердце.

361
00:26:42,392 --> 00:26:43,609
Смотри-ка...

362
00:26:46,355 --> 00:26:48,858
Плоть?

363
00:26:49,691 --> 00:26:51,443
Центральная нервная система.

364
00:26:51,568 --> 00:26:55,118
Искусственно выращенная и пропущенная
через всё тело. Он реагирует как живой.

365
00:26:55,197 --> 00:26:57,916
Хотя он и есть живой.

366
00:26:58,033 --> 00:27:00,377
Смотри-ка.

367
00:27:01,829 --> 00:27:05,925
Ингибитор эмоций. Отключает их чувства.

368
00:27:06,041 --> 00:27:07,543
Но зачем?

369
00:27:08,210 --> 00:27:09,273
У него человеческий мозг.

370
00:27:09,297 --> 00:27:12,431
Представь, что он бы сделал,
если бы смог себя увидеть.

371
00:27:12,548 --> 00:27:14,721
Осознать себя внутри тела.

372
00:27:15,551 --> 00:27:17,394
Он бы сошёл с ума.

373
00:27:18,554 --> 00:27:21,979
Они удалили единственное,
что делает их людьми.

374
00:27:22,057 --> 00:27:23,855
Им пришлось.

375
00:27:23,934 --> 00:27:27,029
Почему мне так холодно?

376
00:27:27,104 --> 00:27:29,072
Господи, он живой.

377
00:27:29,821 --> 00:27:31,374
- Он чувствует.
- Мы сломали ингибитор.

378
00:27:31,398 --> 00:27:34,122
Мне жаль, мне так жаль.

379
00:27:34,194 --> 00:27:36,538
Почему так холодно?

380
00:27:36,613 --> 00:27:38,286
Помнишь, как тебя зовут?

381
00:27:38,365 --> 00:27:41,744
Салли. Салли Филан.

382
00:27:42,244 --> 00:27:43,541
Ты женщина.

383
00:27:43,620 --> 00:27:45,543
Где Гарет?

384
00:27:46,415 --> 00:27:47,758
Кто такой Гарет?

385
00:27:47,833 --> 00:27:49,676
Ему нельзя меня видеть.

386
00:27:49,918 --> 00:27:53,718
Нельзя видеть невесту накануне.

387
00:27:54,923 --> 00:27:56,391
Ты выходишь замуж?

388
00:27:56,466 --> 00:28:00,892
Холодно. Как холодно.

389
00:28:02,014 --> 00:28:03,687
Всё хорошо.

390
00:28:04,766 --> 00:28:07,861
Ложись спать, Салли. Ложись спать.

391
00:28:12,608 --> 00:28:15,236
Смерть Салли Филан не была напрасной.

392
00:28:15,861 --> 00:28:19,582
Разгадка лежит в ингибиторе эмоций.

393
00:28:19,656 --> 00:28:22,125
Если найти его код, код отмены,

394
00:28:22,201 --> 00:28:24,920
и запустить его в систему,
в голову всех киберлюдей,

395
00:28:24,995 --> 00:28:27,168
они поймут, кем стали.

396
00:28:27,247 --> 00:28:28,965
И что тогда будет?

397
00:28:29,625 --> 00:28:31,468
Думаю, знание их убьёт.

398
00:28:33,503 --> 00:28:36,632
Разве так можно?
- Нам придётся.

399
00:28:36,715 --> 00:28:39,594
Пока они не убили остальных.

400
00:28:39,676 --> 00:28:42,270
Выбора нет, Доктор.

401
00:28:42,346 --> 00:28:44,269
Мы обязаны.

402
00:28:51,647 --> 00:28:54,617
Нет! Нет! Зачем ты её убил?

403
00:28:54,691 --> 00:28:57,991
Сенсоры обнаружили
двойную сосудистую систему.

404
00:28:58,070 --> 00:29:03,292
Ты неизвестное обновление.
Мы уведём тебя на анализ.

405
00:29:12,167 --> 00:29:15,967
Пульт управления закрыт внутри.
Тут нужен кислородный резак.

406
00:29:16,046 --> 00:29:17,844
Как же так, я совсем его забыл.

407
00:29:17,923 --> 00:29:20,301
- Что будем делать?
- Разобьём дирижабль.

408
00:29:20,384 --> 00:29:24,139
- Вместе с нами?
- Поставим на автопилот и сбежим.

409
00:29:24,221 --> 00:29:25,689
Давай-ка посмотрим.

410
00:29:31,353 --> 00:29:34,698
Заблокировано. Нужно обойти систему.

411
00:29:34,773 --> 00:29:37,777
Дай попробовать. Поверь,
я разбираюсь в компьютерах.

412
00:29:58,171 --> 00:30:00,970
Меня схватили, но ничего,
Роза и Пит где-то рядом.

413
00:30:01,049 --> 00:30:03,245
Они меня спасут. Ладно, проехали.

414
00:30:03,269 --> 00:30:04,349
Всё хорошо?

415
00:30:04,428 --> 00:30:05,645
Да.

416
00:30:06,888 --> 00:30:08,185
Но они схватили Джеки.

417
00:30:08,265 --> 00:30:10,643
Мы опоздали. Люмик её убил.

418
00:30:10,726 --> 00:30:13,980
Где же он? Знаменитый мистер Люмик.

419
00:30:14,521 --> 00:30:16,944
Неужели мы не увидим своего повелителя?

420
00:30:17,024 --> 00:30:19,072
Его обновили.

421
00:30:19,943 --> 00:30:22,913
- Значит, он теперь как вы.
- Он главнее.

422
00:30:22,988 --> 00:30:27,539
Объект Люмик назначен
Киберконтроллером.

423
00:30:37,210 --> 00:30:42,091
Наступил Век стали. И я его создатель.

424
00:30:47,596 --> 00:30:49,189
Почти всё.

425
00:30:50,098 --> 00:30:51,645
Неплохо.

426
00:30:57,356 --> 00:30:58,949
Он шевелится!

427
00:31:00,150 --> 00:31:01,652
Ты говорил, что он мёртв!

428
00:31:01,735 --> 00:31:04,329
Оболочка — всё равно робот. Постой.

429
00:31:04,404 --> 00:31:06,077
Эй, киберчеловек! Сюда!

430
00:31:07,991 --> 00:31:10,619
Давай, безмозглая железка.

431
00:31:10,702 --> 00:31:12,579
Попробуй-ка поймай!

432
00:31:23,799 --> 00:31:24,971
О нет!

433
00:31:28,261 --> 00:31:30,184
Передатчик сломан!

434
00:31:41,233 --> 00:31:44,362
Дело рук моих друзей. Молодцы!

435
00:31:44,986 --> 00:31:47,739
Мистер Люмик, похоже,
они выбрали свободу.

436
00:31:47,823 --> 00:31:52,329
У меня заводы на семи континентах.

437
00:31:52,661 --> 00:31:54,914
Если план с гарнитурой провалился,

438
00:31:54,996 --> 00:31:59,342
то киберлюди захватят
человечество силой.

439
00:32:00,335 --> 00:32:04,556
Лондон пал. Падёт и мир.

440
00:32:05,507 --> 00:32:08,306
Погоди, я получил доступ
в Киберконтроль. Они живы.

441
00:32:08,385 --> 00:32:10,433
Доктор и Роза живы!

442
00:32:10,512 --> 00:32:15,393
- Да неважно, это что за штука?
- Тихо! Тут есть звук?

443
00:32:15,475 --> 00:32:18,570
Я принесу всем мир.

444
00:32:18,645 --> 00:32:20,818
Вечный мир,

445
00:32:20,897 --> 00:32:23,992
единство и единообразие.

446
00:32:24,526 --> 00:32:28,372
А воображение? Что же с ним?
Именно оно тебя сюда привело.

447
00:32:28,447 --> 00:32:30,745
Воображение. И ты его убиваешь!

448
00:32:31,408 --> 00:32:33,911
- Как тебя зовут?
- Я Доктор.

449
00:32:33,994 --> 00:32:37,464
Бесполезное звание. Доктора не нужны.

450
00:32:37,539 --> 00:32:39,337
Киберлюди не болеют.

451
00:32:39,416 --> 00:32:42,795
Да, но в том-то и дело!

452
00:32:43,128 --> 00:32:48,134
Люмик, ты же умён. Я бы даже
назвал тебя гением, но гений тут я.

453
00:32:48,216 --> 00:32:50,719
Все изобретения ты придумал
ради борьбы с болезнью.

454
00:32:50,802 --> 00:32:53,601
И это по-человечески гениально.

455
00:32:54,306 --> 00:32:56,775
Но вот ты избавишься
от болезней и смерти.

456
00:32:56,850 --> 00:32:59,103
К чему дальше-то стремиться, а?

457
00:32:59,769 --> 00:33:01,362
Киберлюди не будут улучшаться.

458
00:33:01,438 --> 00:33:03,315
Вы заглохнете!

459
00:33:03,398 --> 00:33:05,150
Навсегда такими останетесь.

460
00:33:05,233 --> 00:33:09,613
Металлическая Земля,
металлические люди и мысли.

461
00:33:09,696 --> 00:33:14,076
Вам будет не хватать того,
что делает планету живой. Людей!

462
00:33:14,618 --> 00:33:17,588
Заурядных, глупых, великолепных людей!

463
00:33:17,662 --> 00:33:20,962
Ты гордишься своими эмоциями?

464
00:33:21,041 --> 00:33:22,418
Ещё как.

465
00:33:22,501 --> 00:33:24,048
Тогда скажи, Доктор,

466
00:33:24,127 --> 00:33:28,303
ты испытывал горе? Ярость? Страдания?

467
00:33:28,715 --> 00:33:30,592
Да. Испытывал.

468
00:33:30,884 --> 00:33:32,557
Это было больно?

469
00:33:32,636 --> 00:33:34,104
О да.

470
00:33:34,429 --> 00:33:38,150
Я могу тебя освободить.
Неужели ты этого не хочешь?

471
00:33:38,225 --> 00:33:40,603
Жизни без боли?

472
00:33:40,769 --> 00:33:42,521
Уж лучше убей меня.

473
00:33:42,604 --> 00:33:45,403
Значит, так я и поступлю.

474
00:33:45,482 --> 00:33:47,450
Это не тебе решать!

475
00:33:47,526 --> 00:33:48,948
Ты Киберконтроллер.

476
00:33:49,027 --> 00:33:52,122
Меня ты не контролируешь,
как и всё с кровью и сердцем!

477
00:33:52,197 --> 00:33:54,825
Тебе меня не остановить.

478
00:33:54,908 --> 00:33:58,583
У меня есть армия. Мой вид.

479
00:33:59,371 --> 00:34:03,126
Тебе не понять, да? Армия — ничто.

480
00:34:03,667 --> 00:34:08,468
Главное — это обычные люди.
Мир может изменить обычный человек.

481
00:34:08,630 --> 00:34:12,385
Любой обычный мужчина
или женщина. Любой идиот.

482
00:34:12,509 --> 00:34:15,638
Ему просто нужно отыскать,
скажем, верные цифры.

483
00:34:15,720 --> 00:34:20,396
Верный код, допустим,
код ингибитора эмоций.

484
00:34:20,475 --> 00:34:21,977
Он у него под носом.

485
00:34:22,060 --> 00:34:25,610
В наши времена даже идиоты
разбираются в компьютерах.

486
00:34:25,689 --> 00:34:29,489
Умеют обходить сетевые экраны, пароли.

487
00:34:29,568 --> 00:34:32,742
Умеют найти нечто зашифрованное
в личной файловой системе Люмика

488
00:34:32,821 --> 00:34:35,665
под бинарным... Как там, Пит?
- Бинарный 9.

489
00:34:35,782 --> 00:34:40,504
- Бинарный 9...
- Даже идиот сможет найти код отмены.

490
00:34:40,620 --> 00:34:44,124
Он будет печатать и сражаться,

491
00:34:44,207 --> 00:34:46,460
делать всё ради спасения друзей.

492
00:34:46,543 --> 00:34:48,671
В твоих словах нет смысла.

493
00:34:49,462 --> 00:34:51,180
Я болтун, с этим у меня проблемы.

494
00:34:51,256 --> 00:34:55,727
Хорошо, что у тебя тариф дешёвый, Роза.
Для долгих разговоров. По телефону.

495
00:34:55,802 --> 00:34:56,974
Телефон.

496
00:34:57,053 --> 00:34:58,771
Ты будешь удалён.

497
00:34:58,847 --> 00:35:02,147
Да. Клавиши Delete, Control.
Решётка. Всякие кнопочки.

498
00:35:02,225 --> 00:35:04,648
Моя самая любимая — отправить!

499
00:35:04,728 --> 00:35:08,904
Не стоит забывать, чем ты сразу
соблазнил всех обычных людей.

500
00:35:08,982 --> 00:35:11,656
Сделал всю технику
совместимой друг с другом.

501
00:35:11,735 --> 00:35:12,987
Тебе сообщение.

502
00:35:13,612 --> 00:35:14,784
Вот так.

503
00:35:25,248 --> 00:35:26,545
Да!

504
00:35:38,470 --> 00:35:40,063
Мне жаль.

505
00:35:48,355 --> 00:35:50,232
Что ты наделал?

506
00:35:50,315 --> 00:35:52,738
Я вернул им души.

507
00:35:52,817 --> 00:35:56,162
Они видят, что ты наделал.
И это их убивает!

508
00:35:56,237 --> 00:35:58,035
Удалить! Удалить!

509
00:35:59,074 --> 00:36:00,075
Удалить!

510
00:36:16,049 --> 00:36:17,266
Выхода нет!

511
00:36:18,385 --> 00:36:20,103
- Что ты делаешь?
- Надо сматываться.

512
00:36:20,178 --> 00:36:22,351
Взорвётся фабрика — загорится и шар.

513
00:36:22,430 --> 00:36:24,307
- Вернись!
- Микки, они обречены.

514
00:36:24,432 --> 00:36:26,560
А ну вернись!

515
00:36:28,895 --> 00:36:31,318
Мы их не бросим!

516
00:36:31,398 --> 00:36:33,947
Ни за что не бросим!

517
00:36:41,449 --> 00:36:42,701
Держи!

518
00:36:44,411 --> 00:36:47,164
Роза? Роза, ты слышишь? Бегите на крышу.

519
00:36:47,247 --> 00:36:49,750
Это Микки. Говорит бежать на крышу.

520
00:37:07,851 --> 00:37:11,901
Нет!

521
00:37:22,031 --> 00:37:24,705
Микки, где ты научился
управлять этой штукой?

522
00:37:24,784 --> 00:37:28,288
На игровой приставке.
Держись, Роза. Я иду за тобой.

523
00:37:37,839 --> 00:37:40,342
- Ниже нельзя.
- Придётся!

524
00:37:40,425 --> 00:37:42,803
Ты в них врежешься.

525
00:37:42,886 --> 00:37:45,639
Должен же быть выход.

526
00:37:45,847 --> 00:37:47,144
Точно!

527
00:37:51,811 --> 00:37:53,529
Да вы издеваетесь.

528
00:37:53,605 --> 00:37:55,607
Роза, залезай!

529
00:37:58,860 --> 00:38:01,033
Держитесь крепче, мы поднимаемся.

530
00:38:02,113 --> 00:38:05,287
Вас приветствуют авиалинии
Микки Смита. Приятного полёта.

531
00:38:14,375 --> 00:38:16,719
Получилось! Получилось!

532
00:38:40,902 --> 00:38:43,746
Пит! Лови!

533
00:38:45,406 --> 00:38:46,658
Включи её!

534
00:38:46,950 --> 00:38:51,000
Зажми кнопку и прижми к верёвке! Скорее!

535
00:38:53,581 --> 00:38:57,427
Джеки Тайлер. Это тебе за неё!

536
00:39:54,017 --> 00:39:56,065
Так что там внутри?

537
00:39:56,144 --> 00:39:57,771
Хочешь заглянуть?

538
00:39:57,854 --> 00:39:59,481
Вряд ли.

539
00:40:01,232 --> 00:40:06,705
Вы тогда говорили... о других мирах.

540
00:40:08,615 --> 00:40:09,958
Кто вы такие?

541
00:40:12,160 --> 00:40:14,583
Всё, как ты сказал.

542
00:40:14,662 --> 00:40:17,791
Представь много разных миров.

543
00:40:18,833 --> 00:40:20,426
Параллельных миров.

544
00:40:20,501 --> 00:40:23,801
Миров с другим Питом Тайлером.

545
00:40:25,214 --> 00:40:27,683
Где Джеки Тайлер ещё жива.

546
00:40:27,842 --> 00:40:29,810
И у них есть дочь.

547
00:40:33,348 --> 00:40:35,726
- Мне пора.
- Просто загляни туда...

548
00:40:35,808 --> 00:40:41,440
Не могу. В мире много фабрик Люмика,
на них хранится куча киберлюдей.

549
00:40:41,522 --> 00:40:43,775
Кто-то должен рассказать
властям о произошедшем.

550
00:40:43,858 --> 00:40:45,701
Продолжить битву.

551
00:40:47,028 --> 00:40:48,405
Роза.

552
00:40:48,821 --> 00:40:51,074
Энергии хватит всего на пять минут.

553
00:40:51,366 --> 00:40:53,289
Нам пора улетать.
- Доктор может тебя научить.

554
00:40:53,368 --> 00:40:55,496
Спасибо... за всё.

555
00:40:57,205 --> 00:40:58,422
Папа...

556
00:41:00,708 --> 00:41:02,676
Нет. Не надо.

557
00:41:18,768 --> 00:41:20,270
Держи.

558
00:41:21,688 --> 00:41:24,407
Я его нашёл. Даже не помялся.

559
00:41:24,565 --> 00:41:27,569
Мой костюм! Молодец!

560
00:41:27,902 --> 00:41:30,746
Джейк, нам пора бежать,
но я должен кое-что сказать.

561
00:41:30,822 --> 00:41:34,201
Миссис Мур. Её звали Анджела Прайс.

562
00:41:34,617 --> 00:41:38,292
У неё есть муж и дети. Найди их.

563
00:41:38,371 --> 00:41:40,999
Расскажи, как она погибла, спасая мир.

564
00:41:41,082 --> 00:41:42,925
Да, обязательно.

565
00:41:43,001 --> 00:41:44,378
Ну всё, идём.

566
00:41:46,295 --> 00:41:48,138
А я остаюсь.

567
00:41:48,631 --> 00:41:51,134
Что?

568
00:41:51,217 --> 00:41:52,639
Так же нельзя.

569
00:41:52,760 --> 00:41:56,765
Я поддержу баланс. Этот мир
лишился Рикки, но есть я.

570
00:41:57,223 --> 00:42:00,898
Здесь много работы с киберлюдьми.

571
00:42:00,977 --> 00:42:02,900
Тебе нельзя оставаться.

572
00:42:04,147 --> 00:42:06,115
Роза, здесь моя бабушка.

573
00:42:07,650 --> 00:42:09,948
Моя старая бабушка
ещё жива. Помнишь её?

574
00:42:10,028 --> 00:42:11,120
Да.

575
00:42:11,237 --> 00:42:12,739
Я ей нужен.

576
00:42:13,781 --> 00:42:16,330
А как же я? Ты мне тоже нужен.

577
00:42:17,201 --> 00:42:19,420
Неправда, Роза.

578
00:42:21,164 --> 00:42:23,258
Вам с ним хватает друг друга.

579
00:42:25,543 --> 00:42:29,798
Когда-то давно между нами
что-то было, но всё прошло.

580
00:42:31,340 --> 00:42:33,434
Мы вернёмся.

581
00:42:33,509 --> 00:42:36,058
Мы всюду путешествуем.
Навестим тебя, хорошо?

582
00:42:36,137 --> 00:42:37,434
Нет.

583
00:42:39,807 --> 00:42:43,152
Между параллельными мирами
путешествовать нельзя, я говорил.

584
00:42:43,811 --> 00:42:45,188
Сюда мы попали случайно.

585
00:42:45,271 --> 00:42:49,401
Сквозь трещину во времени.
Её придётся за нами закрыть.

586
00:42:51,861 --> 00:42:53,613
Мы не сможем вернуться.

587
00:43:00,161 --> 00:43:01,378
Доктор.

588
00:43:02,830 --> 00:43:06,004
Возьми телефон Розы.
В нём код, распространи его.

589
00:43:06,667 --> 00:43:08,669
Закрой фабрики.

590
00:43:11,214 --> 00:43:12,340
Удачи...

591
00:43:14,342 --> 00:43:15,764
Микки-идиот.

592
00:43:15,843 --> 00:43:17,186
Полегче!

593
00:43:31,234 --> 00:43:32,451
Спасибо.

594
00:43:34,570 --> 00:43:37,164
Нам было весело, да?

595
00:43:37,240 --> 00:43:39,618
Мы многое повидали.
Побывали и тут, и там.

596
00:43:42,453 --> 00:43:44,581
Кто бы подумал, что мы с тобой
покинем родной квартал.

597
00:43:44,664 --> 00:43:46,587
Улетим к звёздам.

598
00:43:46,707 --> 00:43:49,426
Столько лет сидели дома.

599
00:43:50,837 --> 00:43:52,931
Представляли наше будущее.

600
00:43:55,091 --> 00:43:57,219
Но не таким, да?

601
00:44:05,393 --> 00:44:07,395
Иди. Не опоздай.

602
00:44:34,755 --> 00:44:36,678
Джейк, тебе стоит это увидеть.

603
00:44:42,305 --> 00:44:44,182
Какого чёрта?

604
00:44:44,348 --> 00:44:47,318
Это Доктор. В ТАРДИС.

605
00:44:48,269 --> 00:44:49,646
С Розой Тайлер.

606
00:45:04,785 --> 00:45:09,131
Ты жива. Мама, ты жива.

607
00:45:09,749 --> 00:45:12,127
С утра тоже была.

608
00:45:12,585 --> 00:45:14,883
Что такое? Что случилось, родная?

609
00:45:14,962 --> 00:45:16,839
В чём дело? Где вы были?

610
00:45:16,964 --> 00:45:18,591
Далеко.

611
00:45:19,467 --> 00:45:22,141
Очень далеко.

612
00:45:22,511 --> 00:45:23,808
А где Микки?

613
00:45:23,888 --> 00:45:25,265
Ушёл домой.

614
00:45:38,778 --> 00:45:42,078
Тебе непросто смотреть на меня,
ведь я выгляжу как Рикки.

615
00:45:42,156 --> 00:45:45,035
Но я другой, и мне его не заменить.

616
00:45:45,117 --> 00:45:48,417
Но мы его помянем, сразимся в его честь.

617
00:45:49,997 --> 00:45:54,093
Как думаешь, в Париже
тоже есть киберфабрики?

618
00:45:54,168 --> 00:45:56,762
- Да.
- Едем освобождать Париж.

619
00:45:56,837 --> 00:45:59,340
Вдвоём? В фургоне?

620
00:46:00,383 --> 00:46:02,385
В фургонах нет ничего плохого.

621
00:46:02,468 --> 00:46:05,597
Как-то раз я спас Вселенную
с помощью жёлтого грузовика.

622
00:46:24,098 --> 00:46:26,308
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ...

623
00:46:26,909 --> 00:46:30,334
Прошу вас, сэр.
Всё готово для великого дня.

624
00:46:30,788 --> 00:46:32,711
На помощь, пожалуйста!

625
00:46:32,832 --> 00:46:36,086
Такое происходит повсюду.
Они превращаются в монстров.

626
00:46:40,673 --> 00:46:43,347
Обычных людей меняет болезнь,

627
00:46:43,426 --> 00:46:46,145
а единственная новая вещь
в их доме — телевизор.

628
00:46:46,554 --> 00:46:49,661
Люди в чёрном? Исчезающие машины?

629
00:46:49,662 --> 00:46:52,061
Мы в черчилльской Англии,
а не сталинской России.

630
00:46:52,143 --> 00:46:54,271
Уселся поудобнее?

631
00:46:54,395 --> 00:46:55,897
Отлично.

632
00:46:55,980 --> 00:46:57,732
Тогда начнём.

633
00:46:58,033 --> 00:47:05,432
Перевод: Little_Squirrel
для TrueTransLate.tv

