﻿1
00:00:10,761 --> 00:00:13,059
Вот, роуминг по всей Вселенной.

2
00:00:15,140 --> 00:00:17,108
Можешь забыть о потере сигнала.

3
00:00:17,684 --> 00:00:20,153
Не может быть. С ума сойти!

4
00:00:20,229 --> 00:00:23,859
Хочешь сказать, что я могу позвонить
любому человеку куда и когда угодно?

5
00:00:23,941 --> 00:00:28,788
Если знаешь телефонный код.
Преимущество постоянного пассажира.

6
00:00:29,988 --> 00:00:31,285
Давай, попробуй.

7
00:00:35,118 --> 00:00:39,043
Сигнал бедствия. Берём курс!
Может немного...

8
00:00:41,875 --> 00:00:45,630
потрясти. Извини.
Идём посмотрим, Марта!

9
00:00:48,590 --> 00:00:49,933
Ну и жарища!

10
00:00:50,008 --> 00:00:52,386
Передаю автоматический
сигнал бедствия.

11
00:00:52,469 --> 00:00:54,563
Здесь как в парилке.

12
00:00:54,638 --> 00:00:59,269
Вентиляция работает на полную мощь,
пытается охладить...

13
00:01:00,477 --> 00:01:04,152
то место, куда мы попали.
Но раз ты не любишь жару...

14
00:01:07,818 --> 00:01:10,071
Так-то лучше.
- Эй, вы!

15
00:01:10,153 --> 00:01:12,827
- Уходите оттуда!
- Сейчас же закройте дверь!

16
00:01:14,366 --> 00:01:16,994
Кто вы? Что делаете на моём корабле?

17
00:01:17,578 --> 00:01:19,751
- Вы из полиции?
- С чего вы так решили?

18
00:01:19,830 --> 00:01:21,082
Мы получили ваш сигнал бедствия.

19
00:01:21,164 --> 00:01:22,882
Если мы на корабле,
то почему не слышно двигателей?

20
00:01:22,958 --> 00:01:24,301
Они отключились четыре минуты назад.

21
00:01:24,376 --> 00:01:26,936
Так что хватит болтать, капитан,
нам пора в машинный отсек.

22
00:01:28,005 --> 00:01:29,928
Аварийная изоляция.

23
00:01:30,007 --> 00:01:31,930
- Что?
- Корабль спятил.

24
00:01:32,759 --> 00:01:37,515
Кто запустил аварийную изоляцию?
Я чуть не застряла в отсеке 27.

25
00:01:40,392 --> 00:01:44,442
А вы кто?
- Он Доктор, а я Марта. Привет.

26
00:01:44,521 --> 00:01:48,526
42 минуты 27 секунд до столкновения.

27
00:01:48,609 --> 00:01:51,283
Обещаю, мы выберемся.

28
00:01:51,361 --> 00:01:53,489
- Доктор.
- 42 минуты до чего?

29
00:01:53,572 --> 00:01:55,370
Доктор!

30
00:01:56,867 --> 00:01:58,540
Смотри!

31
00:01:59,661 --> 00:02:03,006
42 минуты до столкновения с солнцем.

32
00:02:54,007 --> 00:03:07,396
<b>Doctor Who</b>
s03e07 42
перевод Little_Squirrel для <b>TrueTransLate</b>

33
00:03:08,397 --> 00:03:10,616
- Сколько на борту человек?
- Семь вместе с нами.

34
00:03:10,691 --> 00:03:12,693
Мы перевозим грузы по галактике.
Корабль работает на автоматике.

35
00:03:12,776 --> 00:03:14,699
Мы просто за ним следим...
- Зовите остальных. Я вас вытащу!

36
00:03:14,778 --> 00:03:16,405
- Что он творит?
- Доктор, нет!

37
00:03:20,826 --> 00:03:23,750
- Но там мой корабль!
- В вентиляционной?

38
00:03:25,831 --> 00:03:27,504
- Он наша шлюпка!
- Теперь он лава.

39
00:03:27,582 --> 00:03:31,632
Температура просто ошалела!
За 10 секунд дошла до 3000 градусов

40
00:03:31,712 --> 00:03:33,760
и продолжает расти.
- Там фильтруется воздух.

41
00:03:33,839 --> 00:03:36,388
Чем ближе к солнцу,
тем жарче в комнате.

42
00:03:36,466 --> 00:03:39,219
- Мы здесь застряли.
- Починим двигатели,

43
00:03:39,302 --> 00:03:42,306
уведём корабль от солнца. Всё просто.
Машинный отсек там?

44
00:03:42,389 --> 00:03:45,438
- Да.
- Столкновение через 42:26.

45
00:03:46,768 --> 00:03:49,521
Ну и ну. У вас всегда
такой беспорядок?

46
00:03:49,604 --> 00:03:52,153
- Боже мой.
- Что здесь случилось?

47
00:03:54,109 --> 00:03:55,201
Всё сломано.

48
00:03:55,277 --> 00:03:58,372
И явно с умом.
Будто знали, что ломать.

49
00:03:58,447 --> 00:04:01,326
Где Корвин? Кто-нибудь
видел его или Эштона?

50
00:04:01,450 --> 00:04:02,497
Нет.

51
00:04:02,617 --> 00:04:04,665
Думаешь, кто-то
всё специально сломал?

52
00:04:04,745 --> 00:04:06,622
Корвин, Эштон, где вы?

53
00:04:08,415 --> 00:04:10,918
Корвин, отзовись!

54
00:04:11,334 --> 00:04:13,553
Да где же он? Он должен быть здесь.

55
00:04:13,670 --> 00:04:16,844
Так мы в системе Тораджи? Отлично!

56
00:04:17,924 --> 00:04:20,928
Ты далеко от дома, Марта.
На целых полвселенной.

57
00:04:21,011 --> 00:04:22,263
Да уж, я чувствую.

58
00:04:22,345 --> 00:04:27,693
А вы всё получаете топливо с помощью
энергозаборников. Это не противозаконно?

59
00:04:28,435 --> 00:04:32,611
Заменим их при следующей стыковке.
Сканнел, доложи состояние двигателей!

60
00:04:39,029 --> 00:04:41,373
- Не выходит.
- Что?

61
00:04:45,202 --> 00:04:47,079
Всё сгорело. Панель сломана.

62
00:04:47,204 --> 00:04:48,501
Мне не запустить двигатели.

63
00:04:48,580 --> 00:04:52,551
А как же запасные двигатели?
Они есть на любом судне.

64
00:04:52,667 --> 00:04:54,135
Отсюда к ним доступа нет.

65
00:04:54,211 --> 00:04:56,305
Они управляются с носа корабля.

66
00:04:56,379 --> 00:04:59,303
И нас от них отделяют
29 запароленных дверей.

67
00:04:59,382 --> 00:05:02,135
Нам не успеть до них добраться.
- А нельзя взломать двери?

68
00:05:02,219 --> 00:05:06,065
Нет. Сейчас аварийная изоляция.
На дверях полная блокировка.

69
00:05:06,556 --> 00:05:08,058
Значит, звуковая отвёртка не поможет.

70
00:05:08,183 --> 00:05:10,936
Да ничего не поможет. У нас нет
ни двигателей, ни времени, ни шансов.

71
00:05:11,019 --> 00:05:14,364
Только послушайте себя!
Побеждены ещё до начала битвы.

72
00:05:14,439 --> 00:05:17,443
Где же ваше мужество?
У кого пароли от дверей?

73
00:05:17,526 --> 00:05:19,767
Они сгенерированы случайным образом.
Я знаю большинство ответов.

74
00:05:19,820 --> 00:05:21,288
Извините. Я Райли Вашти.

75
00:05:21,404 --> 00:05:23,202
И чего же ты ждёшь,
Райли Вашти? За работу.

76
00:05:23,281 --> 00:05:24,954
Для этого нужно два человека.

77
00:05:25,033 --> 00:05:27,035
Один отвечает на вопросы,

78
00:05:27,118 --> 00:05:29,120
а второй несёт вот это.

79
00:05:29,204 --> 00:05:32,128
Старее и дешевле системы
не найти. Да, капитан?

80
00:05:32,207 --> 00:05:34,301
Надёжная и простая.
Прямо как ты, Райли.

81
00:05:34,417 --> 00:05:38,718
- Стараюсь помочь, а меня ругают.
- Я тебе помогу. Хоть делом займусь.

82
00:05:38,797 --> 00:05:40,515
Прибор управляется
с компьютерной панели.

83
00:05:40,590 --> 00:05:44,515
Потому и нужны двое.
- Будь осторожна.

84
00:05:45,470 --> 00:05:47,393
И ты.

85
00:05:47,472 --> 00:05:49,941
Макдоннелл, это Эштон.

86
00:05:50,225 --> 00:05:53,900
- Где ты? Корвин с тобой?
- Сейчас же идите в медицинский отсек.

87
00:06:03,780 --> 00:06:06,659
Столкновение через 34:31.

88
00:06:07,784 --> 00:06:10,788
- Я должен их остановить!
- Корвин, это Эби.

89
00:06:11,746 --> 00:06:13,999
Открой глаза, я должна
на тебя посмотреть.

90
00:06:14,124 --> 00:06:15,922
Корвин! Что случилось? Как он?

91
00:06:16,001 --> 00:06:18,971
Помогите! Помогите мне! Я сгораю!

92
00:06:19,588 --> 00:06:22,762
- Давно он в таком состоянии?
- Эштон только что его привёл.

93
00:06:22,841 --> 00:06:24,843
- Что вы делаете?
- Не приближайтесь.

94
00:06:24,968 --> 00:06:28,973
- Что за глупости? Он мой муж.
- Который повредил корабль.

95
00:06:29,306 --> 00:06:31,400
- Что?
- Он спятил.

96
00:06:31,474 --> 00:06:33,272
Запустил на корабле
аварийную изоляцию.

97
00:06:33,351 --> 00:06:35,228
А затем тепловым импульсом
расплавил пульт управления.

98
00:06:35,312 --> 00:06:37,986
- Нет! Он не мог так поступить.
- Я сам всё видел, капитан.

99
00:06:38,064 --> 00:06:40,237
Корвин? Корвин,
открой глаза на секунду.

100
00:06:40,317 --> 00:06:42,536
- Не могу!
- Ещё как можешь. Давай.

101
00:06:42,652 --> 00:06:44,746
Не просите смотреть на вас, прошу!

102
00:06:45,280 --> 00:06:48,500
Так, ладно, расслабься.
Успокоительное?

103
00:06:52,913 --> 00:06:54,540
Что с ним такое?

104
00:06:54,623 --> 00:06:57,502
Растущая температура тела,
необычные энергетические показатели.

105
00:06:58,293 --> 00:07:00,716
Камера стазиса. Обожаю их.

106
00:07:00,837 --> 00:07:03,511
Держи его там под наркозом,
регулируй температуру тела.

107
00:07:03,590 --> 00:07:07,470
Интереса ради сделай биосканирование,
анализы тканей и обмена веществ.

108
00:07:07,552 --> 00:07:09,099
Как раз этим занимаюсь.

109
00:07:09,179 --> 00:07:11,978
А ты молодец. Ни у кого нет
схожих симптомов?

110
00:07:12,057 --> 00:07:14,901
- Пока нет.
- Уже что-то.

111
00:07:14,976 --> 00:07:16,649
Кто-нибудь, объясните,
что с ним происходит?

112
00:07:16,728 --> 00:07:19,072
У него инфекция. Подробности
будут после результатов анализов.

113
00:07:19,147 --> 00:07:24,028
Allons-y! Возвращаемся назад.
Проверим двигатели.

114
00:07:24,110 --> 00:07:26,613
Идите.

115
00:07:30,408 --> 00:07:32,410
Свяжись с нами, как будут новости.
Вопросы есть?

116
00:07:32,535 --> 00:07:36,711
- Да. Вы кто такой?
- Я Доктор.

117
00:07:45,215 --> 00:07:49,061
Тепловой щит работает на 25%.

118
00:07:49,552 --> 00:07:52,305
Столкновение через 32:50.

119
00:07:54,224 --> 00:07:58,320
- А быстрее нельзя?
- Можно. Ставь зажим.

120
00:08:00,063 --> 00:08:02,111
Что ты печатаешь?

121
00:08:02,190 --> 00:08:05,911
Каждая дверь заблокирована
случайным вопросом нашего экипажа.

122
00:08:05,986 --> 00:08:08,830
Мы их придумали во время попойки
девять рейсов назад.

123
00:08:08,905 --> 00:08:12,626
Решили, что если нас захватят,
ответы будем знать только мы.

124
00:08:12,701 --> 00:08:16,956
- Ты печатаешь правильный ответ...
- И к зажиму посылается импульс.

125
00:08:17,288 --> 00:08:22,044
На каждую дверь есть лишь один шанс.
Сделаем ошибку, и системе конец.

126
00:08:22,127 --> 00:08:24,425
- Значит, лучше не ошибаться.
- Так.

127
00:08:24,671 --> 00:08:28,926
Дата первого полёта корабля
"Пенталлиан"? Это я знаю. Давай!

128
00:08:31,136 --> 00:08:33,935
- Есть!
- Осталось 28!

129
00:08:36,266 --> 00:08:38,894
Эби, как там Корвин?
Что говорит биосканирование?

130
00:08:38,977 --> 00:08:40,775
Он под сильным наркозом.

131
00:08:41,021 --> 00:08:43,615
Я пытаюсь разобраться в анализах.

132
00:08:43,857 --> 00:08:46,827
Ещё пара минут, и я всё скажу.

133
00:09:01,124 --> 00:09:04,298
- Марта, Райли, как успехи?
- Мы в отсеке 29, у двери 28!

134
00:09:04,461 --> 00:09:07,431
- Нужно поторопиться.
- Стараемся изо всех сил!

135
00:09:08,298 --> 00:09:12,269
Найдите следующее число:
313, 331, 367...

136
00:09:12,343 --> 00:09:14,562
Что?
- Ты говорил, экипаж знает ответы.

137
00:09:14,637 --> 00:09:16,560
С тех пор состав экипажа поменялся.

138
00:09:16,639 --> 00:09:18,687
- Шутишь?
- 379!

139
00:09:18,767 --> 00:09:21,862
- Что?
- Это счастливые простые числа. 379.

140
00:09:21,978 --> 00:09:23,980
- Счастливые?
- Вводите уже!

141
00:09:24,105 --> 00:09:25,857
Вы уверены? У нас всего один шанс.

142
00:09:25,940 --> 00:09:28,738
Число, которое можно свести до единицы
путём повторного вычитания из него

143
00:09:28,739 --> 00:09:31,071
суммы квадратов его цифр,
является счастливым.

144
00:09:31,154 --> 00:09:33,077
Все другие числа не счастливые.
Счастливое простое число

145
00:09:33,156 --> 00:09:35,409
одновременно является
и счастливым, и простым. Вводи уже!

146
00:09:35,492 --> 00:09:37,540
Вот вам и всеобщее отупение.

147
00:09:37,619 --> 00:09:39,747
Разве вас больше не учат
занимательной математике?

148
00:09:43,708 --> 00:09:46,302
- Открыли!
- Давайте дальше, и побыстрее.

149
00:09:47,295 --> 00:09:50,469
И Марта, будь осторожнее.
Возможно, на борту есть кто-то ещё.

150
00:09:50,548 --> 00:09:52,767
Ты не стесняйся, если ещё
захочешь меня расстроить.

151
00:09:52,842 --> 00:09:54,094
Обязательно, спасибо.

152
00:09:54,177 --> 00:09:56,726
Столкновение через 30:50.

153
00:09:57,514 --> 00:10:00,267
Не верится, что наши жизни
зависят от дурацкой викторины.

154
00:10:00,350 --> 00:10:03,980
И это следующий вопрос?
- Кошмар какой-то.

155
00:10:04,229 --> 00:10:06,903
Классическая музыка.
Чьи хиты скачивали чаще:

156
00:10:06,981 --> 00:10:09,780
Элвиса Пресли или Биатлз?

157
00:10:10,693 --> 00:10:12,695
Откуда нам это знать?

158
00:10:12,862 --> 00:10:15,285
Нам нужен план Б на случай,
если они не доберутся до двигателей.

159
00:10:15,365 --> 00:10:17,117
Давайте, думайте!
Ресурсы. Что у нас есть?

160
00:10:17,200 --> 00:10:18,873
- Доктор?
- А теперь что?

161
00:10:18,952 --> 00:10:21,455
У кого больше хитов:
у Элвиса или Битлз?

162
00:10:21,538 --> 00:10:23,586
Кого чаще скачивали?
- Элвиса.

163
00:10:23,706 --> 00:10:27,756
Нет, Битлз! Нет, погодите...

164
00:10:28,044 --> 00:10:30,638
Как же назывался тот ремикс?

165
00:10:30,713 --> 00:10:33,808
Не знаю, я тут занят!
- Ну и ладно, кого другого спрошу.

166
00:10:33,883 --> 00:10:37,183
На чём я остановился?
"Here Comes the Sun"? Нет, ресурсы.

167
00:10:37,262 --> 00:10:39,060
У нас есть энергия,

168
00:10:39,139 --> 00:10:41,892
рабочий генератор.
Его можно использовать...

169
00:10:41,975 --> 00:10:43,727
Запустить корабль
с помощью генератора.

170
00:10:43,852 --> 00:10:46,901
Именно! Так мы хотя бы
выиграем время.

171
00:10:47,355 --> 00:10:50,234
- Гениально.
- Я в курсе! Вот видите?

172
00:10:50,859 --> 00:10:53,328
Проблеск надежды.
- Если всё получится.

173
00:10:53,403 --> 00:10:55,952
Получится, если ты начнёшь работать.

174
00:10:59,409 --> 00:11:00,535
Так его!

175
00:11:00,910 --> 00:11:02,958
Столкновение через 29:46.

176
00:11:08,001 --> 00:11:11,380
- Алло?
- Мама, это я, Марта!

177
00:11:11,462 --> 00:11:15,092
Где ты? Ещё не проверяла
автоответчик? Я тебе названивала.

178
00:11:15,175 --> 00:11:17,143
Я тут немного занята.
Мне нужна твоя помощь.

179
00:11:17,260 --> 00:11:21,310
Нет, послушай меня.
Мы должны поговорить о Докторе.

180
00:11:21,431 --> 00:11:23,809
Мама, прошу, не сейчас!
Поищи мне кое-что в интернете.

181
00:11:23,933 --> 00:11:27,733
- Сама поищи. На что тебе компьютер?
- Просто поищи!

182
00:11:34,068 --> 00:11:36,992
Пожалуйста.
- И когда ты стала такой грубой?

183
00:11:37,071 --> 00:11:40,701
Хотя я и так знаю.
Когда повстречала этого мужчину.

184
00:11:40,950 --> 00:11:44,045
Мне нужно знать, у кого больше хитов:
у Битлз или Элвиса.

185
00:11:44,120 --> 00:11:45,872
Погоди. Мышка отключена.

186
00:11:49,459 --> 00:11:54,215
Так, ищу. Ты там на викторине что ли?
- Да, на викторине.

187
00:11:54,297 --> 00:11:57,676
- Мобильник – это жульничество.
- Ты нашла?

188
00:11:57,800 --> 00:12:01,225
Здесь больше 400 000 результатов.
Погоди немного.

189
00:12:02,472 --> 00:12:04,520
Столкновение через 28:50.

190
00:12:06,142 --> 00:12:08,395
Доктор, данные меня пугают.

191
00:12:08,478 --> 00:12:11,402
- О чём ты?
- Тело Корвина меняется.

192
00:12:11,481 --> 00:12:14,451
Его биологическое строение...
просто невероятно.

193
00:12:22,408 --> 00:12:27,835
Говорит медицинский центр. Требуется
срочная помощь. Срочная помощь!

194
00:12:28,873 --> 00:12:30,921
Оставайтесь здесь!
Продолжайте работу!

195
00:12:35,380 --> 00:12:36,802
Срочная помощь!

196
00:12:37,298 --> 00:12:39,266
Эби, они уже бегут.

197
00:12:43,346 --> 00:12:45,019
Что с тобой происходит?

198
00:12:45,181 --> 00:12:47,650
Сгори со мной.

199
00:12:47,725 --> 00:12:49,648
Сгори со мной.

200
00:12:50,478 --> 00:12:53,402
Капитан? Я же сказал
оставаться в машинном отсеке.

201
00:12:53,481 --> 00:12:55,734
Я выполняю приказы
только одного человека.

202
00:12:55,858 --> 00:12:57,451
Он всегда такой весёлый?

203
00:12:57,652 --> 00:12:59,199
- Элвис.
- Что?

204
00:13:00,071 --> 00:13:01,448
Правда? Элвис!

205
00:13:02,156 --> 00:13:04,124
Сгори со мной.

206
00:13:04,951 --> 00:13:06,578
Корвин, ты болен.

207
00:13:08,079 --> 00:13:11,003
Сгори со мной.

208
00:13:15,837 --> 00:13:18,841
- Мама, ты чудо.
- А теперь нам нужно серьёзно...

209
00:13:27,682 --> 00:13:31,027
Что это было?
- Мне пора.

210
00:13:42,697 --> 00:13:43,977
Доктор, что за крики?

211
00:13:43,990 --> 00:13:47,369
Думайте о дверях.
Вам нужно двигаться дальше!

212
00:13:49,037 --> 00:13:51,756
Столкновение через 27:06.

213
00:13:56,085 --> 00:13:57,803
Корвин пропал.

214
00:14:00,590 --> 00:14:01,842
Господи.

215
00:14:08,264 --> 00:14:10,392
Только не говорите, что это Лернер.

216
00:14:13,269 --> 00:14:14,942
Эндотермическое испарение.

217
00:14:17,523 --> 00:14:19,867
Впервые вижу его столь жестоким.

218
00:14:21,486 --> 00:14:22,908
Сгори со мной.

219
00:14:22,987 --> 00:14:26,082
- Так говорил Корвин.
- Что?

220
00:14:26,574 --> 00:14:29,202
Думаете... Быть того не может.

221
00:14:29,619 --> 00:14:32,293
Сканнелл, поддержи меня.
Корвин не убийца!

222
00:14:32,455 --> 00:14:36,301
Он человек и не может испарять людей!
- Результаты биосканирования.

223
00:14:36,751 --> 00:14:38,879
Внутренняя температура – 100 градусов.

224
00:14:40,004 --> 00:14:42,848
Кислород в теле заменён водородом.
У вашего мужа нет инфекции.

225
00:14:42,924 --> 00:14:45,643
Он одержим.
- Результаты врут!

226
00:14:45,760 --> 00:14:48,730
Что же у него? Паразит?
Мутагенный вирус?

227
00:14:48,805 --> 00:14:50,978
Ему нужно тело-хозяин.
Но как же он в него попал?

228
00:14:51,057 --> 00:14:53,355
Хватит говорить о нём
как о каком-то подопытном!

229
00:14:53,434 --> 00:14:56,779
Где был корабль?
Вы не высаживались на планеты?

230
00:14:56,854 --> 00:15:00,233
Не стыковались с другими суднами?
Вообще с кем-то контактировали?

231
00:15:00,316 --> 00:15:01,784
Вы меня допрашиваете?

232
00:15:01,859 --> 00:15:04,157
Его нужно остановить,
пока он никого не убил.

233
00:15:04,237 --> 00:15:06,786
Мы обычный грузовой корабль.

234
00:15:09,242 --> 00:15:11,586
Доктор, дайте ей время.

235
00:15:14,455 --> 00:15:16,674
Всё хорошо. Нужно предупредить экипаж.

236
00:15:18,751 --> 00:15:22,847
Внимание всем! Корвин заражён.

237
00:15:24,173 --> 00:15:25,595
Мы считаем...

238
00:15:28,594 --> 00:15:30,517
что он убил Эби Лернер.

239
00:15:33,182 --> 00:15:36,402
Ни в коем случае
не приближайтесь к нему. Ясно?

240
00:15:38,062 --> 00:15:39,609
Так точно, капитан.

241
00:15:39,689 --> 00:15:42,408
Эрина, неси уже инструменты.

242
00:15:44,068 --> 00:15:46,196
Как скажешь, босс.

243
00:15:47,029 --> 00:15:53,503
Сходи туда, вернись. Принеси то,
притащи это. Налей всем, приберись.

244
00:15:54,162 --> 00:15:56,415
Уж лучше убейте.

245
00:15:58,583 --> 00:16:00,836
Сгори со мной.

246
00:16:03,379 --> 00:16:05,552
Сгори со мной.

247
00:16:12,555 --> 00:16:14,899
Столкновение через 24:51.

248
00:16:16,017 --> 00:16:18,736
Инфекция излечима?
Вы сможете его вернуть?

249
00:16:21,397 --> 00:16:24,571
- Не знаю.
- Не врите мне, Доктор.

250
00:16:25,735 --> 00:16:30,457
Мы женаты уже одиннадцать лет.
И вместе выбрали этот корабль.

251
00:16:31,407 --> 00:16:36,083
Он никогда не давал мне врать.
Так что ложная надежда мне не нужна.

252
00:16:37,538 --> 00:16:40,587
Паразит слишком агрессивен.
Вашего мужа больше нет.

253
00:16:41,751 --> 00:16:43,719
Его не вернуть. Сожалею.

254
00:16:47,590 --> 00:16:48,842
Спасибо.

255
00:16:51,052 --> 00:16:53,931
Вы точно уверены, что инфекцию
ничего не спровоцировало?

256
00:16:54,305 --> 00:16:58,230
Ни у кого нет тайных проектов?
От вашего ответа зависят наши жизни.

257
00:16:58,309 --> 00:17:00,858
Я знаю каждый сантиметр корабля.

258
00:17:01,270 --> 00:17:05,616
И все подробности жизни экипажа.
Здесь нет ничего особенного.

259
00:17:07,318 --> 00:17:10,117
Тогда почему эта тварь
к вам привязалась?

260
00:17:13,407 --> 00:17:15,159
Если бы я знала.

261
00:17:24,752 --> 00:17:26,754
Доктор, мы добрались до отсека 17.

262
00:17:26,837 --> 00:17:30,637
Не останавливайтесь. Доберитесь
до отсека 1 и перезагрузите двигатели.

263
00:17:38,849 --> 00:17:40,851
Принесла инструменты, Эрина?
Я тут уже...

264
00:17:47,233 --> 00:17:50,783
Корвин, это же я. Мы друзья!

265
00:17:50,861 --> 00:17:56,163
Они зашли слишком далеко.
Разделим свет.

266
00:18:10,840 --> 00:18:14,140
Тепловой щит работает на 20%.

267
00:18:14,677 --> 00:18:16,350
Ну же!

268
00:18:17,763 --> 00:18:19,436
На корабле всё такое дешёвое!

269
00:18:20,725 --> 00:18:22,193
Кто там?

270
00:18:30,234 --> 00:18:33,113
- Там Корвин?
- Нет, погоди.

271
00:18:35,531 --> 00:18:37,283
Эштон, что ты делаешь?

272
00:18:37,366 --> 00:18:39,209
Сгорите со мной.

273
00:18:40,328 --> 00:18:43,047
- Если хочешь помочь...
- Сгорите со мной.

274
00:18:44,081 --> 00:18:46,209
Сгорите со мной.

275
00:18:47,209 --> 00:18:49,632
Бежим! Скорее!

276
00:19:10,733 --> 00:19:14,078
- Да что на этом корабле творится?
- Не думай об этом. Где мы?

277
00:19:14,195 --> 00:19:17,995
Шлюз герметизирован.
Сброс спасательной капсулы.

278
00:19:18,074 --> 00:19:20,793
Это про нас? Доктор!

279
00:19:20,910 --> 00:19:23,038
Запущен сброс капсулы.

280
00:19:24,372 --> 00:19:27,842
Доктор, мы в спасательной капсуле
у воздушного шлюза отсека 17.

281
00:19:27,917 --> 00:19:31,467
Нас пытается сбросить
один из членов экипажа. Помоги нам!

282
00:19:32,463 --> 00:19:34,340
Скажи, что ты сможешь его остановить.

283
00:19:35,675 --> 00:19:37,769
- Почему это происходит?
- Оставайтесь здесь.

284
00:19:37,927 --> 00:19:41,648
На этот раз я не шучу!
Запускайте двигатели!

285
00:19:49,939 --> 00:19:54,945
Он истребляет нас одного за другим.

286
00:19:57,113 --> 00:19:58,990
Сброс остановлен.

287
00:20:00,116 --> 00:20:01,288
Спасибо.

288
00:20:05,246 --> 00:20:07,715
Сброс запущен.

289
00:20:10,793 --> 00:20:12,136
Ну давай.

290
00:20:20,886 --> 00:20:23,435
Числа Серпинского его остановят.

291
00:20:26,392 --> 00:20:30,272
Сброс остановлен.
Капсула зафиксирована.

292
00:20:32,314 --> 00:20:33,907
А ты молодец.

293
00:20:41,323 --> 00:20:42,996
Эштон!

294
00:20:48,581 --> 00:20:50,754
Кто-то взломал систему.

295
00:20:52,293 --> 00:20:54,170
Я не смогу использовать
энергию генераторов.

296
00:20:54,253 --> 00:20:56,631
Запустить корабль уже не получится.

297
00:20:59,341 --> 00:21:01,469
Кто это сделал?!

298
00:21:04,013 --> 00:21:05,686
Корвин?

299
00:21:07,933 --> 00:21:12,359
Кто ты? И почему убиваешь мой экипаж?

300
00:21:14,023 --> 00:21:18,494
Что ты с ним сделал?
Что сделал с моим мужем?

301
00:21:20,237 --> 00:21:25,038
Ты меня узнаёшь. Корвин, это же я.

302
00:21:26,368 --> 00:21:29,542
Кэт, твоя жена.

303
00:21:30,790 --> 00:21:32,758
- Жена?
- Именно.

304
00:21:34,376 --> 00:21:37,721
Ты до сих пор жив.
Я твоя жена.

305
00:21:41,342 --> 00:21:43,344
Ты во всём виновата.

306
00:21:56,774 --> 00:21:58,071
Хватит!

307
00:22:01,570 --> 00:22:05,165
Чего ты хочешь? Почему выбрал
этот корабль? Говори!

308
00:22:06,992 --> 00:22:08,335
Сброс запущен.

309
00:22:08,410 --> 00:22:11,914
Он разбил пульт. Я не могу
остановить сброс. Не могу!

310
00:22:13,749 --> 00:22:15,592
Что значит, это я виновата?

311
00:22:15,668 --> 00:22:20,265
Ты во всём виновата.
А теперь сгори со мной.

312
00:22:23,717 --> 00:22:26,140
- Что ты делаешь?
- Замораживаю его ледяным воздухом!

313
00:22:27,388 --> 00:22:28,731
Ты его убьёшь!

314
00:22:28,931 --> 00:22:33,061
Ну же, дай взглянуть на тебя.

315
00:22:36,897 --> 00:22:39,241
Хочу знать, кто же ты такой.

316
00:22:49,702 --> 00:22:51,670
Шлюз герметизирован.

317
00:22:59,211 --> 00:23:01,805
Макдоннелл! К вам идёт Эштон.

318
00:23:01,881 --> 00:23:03,758
Он заражён, как и Корвин.

319
00:23:08,012 --> 00:23:09,355
Корвин мёртв, Доктор.

320
00:23:10,431 --> 00:23:11,978
Всё заблокировано!

321
00:23:12,558 --> 00:23:15,437
Сброс давления шлюза завершён.

322
00:23:16,979 --> 00:23:18,526
Идёт сброс капсулы.

323
00:23:23,402 --> 00:23:27,077
- Доктор!
- Я тебя спасу!

324
00:23:28,824 --> 00:23:30,952
Марта, слишком поздно.

325
00:23:31,035 --> 00:23:33,959
- Доктор!
- Я тебя спасу!

326
00:23:34,538 --> 00:23:36,586
Я тебя не слышу.

327
00:24:04,318 --> 00:24:05,945
Прости.

328
00:24:17,915 --> 00:24:20,384
Столкновение через 17:05.

329
00:24:28,217 --> 00:24:30,219
Почему он винил вас?

330
00:24:33,514 --> 00:24:36,063
Что вы делаете?
Не трогайте его, он заразен.

331
00:24:36,141 --> 00:24:39,315
Мы не знаем, как передаётся инфекция.
- Ты его убил.

332
00:24:39,395 --> 00:24:41,739
- Он хотел вас убить.
- Он меня узнал.

333
00:24:41,814 --> 00:24:44,988
Вы слышали Доктора.
Он уже не Корвин.

334
00:24:45,067 --> 00:24:47,490
Доктор ничего не знает!
Как и все мы.

335
00:24:47,569 --> 00:24:49,569
И что же вы будете делать?
Останетесь здесь и сгорите?

336
00:24:49,571 --> 00:24:53,576
Без вас у нас нет
ни малейшего шанса на выживание.

337
00:24:53,909 --> 00:24:56,753
Сканнелл, мне в отсек 17
сейчас же нужен скафандр!

338
00:24:56,829 --> 00:24:59,082
- Зачем?
- Просто иди сюда!

339
00:25:01,750 --> 00:25:03,752
Делай, как он говорит.

340
00:25:03,961 --> 00:25:07,431
- Эштон где-то рядом.
- Я с ним разберусь.

341
00:25:22,021 --> 00:25:24,274
Чудесный мир космических путешествий.

342
00:25:25,482 --> 00:25:28,861
Чем прекраснее, тем смертельнее.

343
00:25:29,069 --> 00:25:32,198
- Он нас спасёт.
- Нет, уже поздно.

344
00:25:32,865 --> 00:25:36,415
Тепловые щиты вот-вот выключатся,
а затем наступит свободное падение.

345
00:25:36,952 --> 00:25:40,673
Мы упадём на солнце раньше,
чем он успеет что-то придумать.

346
00:25:40,956 --> 00:25:45,177
Ты не знаешь Доктора.
Я в него верю.

347
00:25:46,003 --> 00:25:50,554
Везёт тебе. Я так и не нашёл того,
кому можно довериться.

348
00:25:53,469 --> 00:25:56,848
У тебя нет девушки? А парня?

349
00:25:57,806 --> 00:26:00,935
Работа не позволяет
заводить стабильные отношения.

350
00:26:01,727 --> 00:26:05,357
- А как же семья?
- Отец умер.

351
00:26:06,982 --> 00:26:09,781
А маму я не видел уже шесть лет.

352
00:26:11,278 --> 00:26:13,997
Она не хотела, чтобы я работал
на грузоперевозках.

353
00:26:14,782 --> 00:26:19,788
Мы много друг другу наговорили.
С тех пор тишина.

354
00:26:21,789 --> 00:26:25,839
Ей не хотелось меня отпускать.
Боже, какая же она упрямая.

355
00:26:26,919 --> 00:26:28,842
Родственники, они такие.

356
00:26:30,964 --> 00:26:33,092
А у тебя какая семья?

357
00:26:33,801 --> 00:26:38,682
Большая. Мама,
папа, папина подружка,

358
00:26:39,556 --> 00:26:43,936
брат и сестра. Никакой тишины.

359
00:26:45,646 --> 00:26:47,569
Сплошной шум.

360
00:26:50,192 --> 00:26:53,321
Боже! Они ведь ничего не узнают.

361
00:26:54,238 --> 00:26:58,869
Я просто исчезну, а они будут ждать.

362
00:27:00,702 --> 00:27:02,545
Позвони им.

363
00:27:06,708 --> 00:27:08,836
Эштон!

364
00:27:50,836 --> 00:27:53,259
- Я вас не отпущу.
- Не трать силы, Сканнелл.

365
00:27:53,422 --> 00:27:55,516
Тебе меня не остановить.
- Хотите открыть шлюз корабля,

366
00:27:55,591 --> 00:27:57,832
несущегося к солнцу?
Вам не выжить!

367
00:27:57,885 --> 00:28:00,308
- Ещё посмотрим.
- Открывать шлюз – самоубийство.

368
00:28:00,387 --> 00:28:02,185
Мы очень близко к солнцу,
щиты вас не защитят.

369
00:28:02,264 --> 00:28:04,107
Я усилю магнитный захват
на обшивке корабля,

370
00:28:04,183 --> 00:28:06,561
и он притянет капсулу.
Пока я буду снаружи,

371
00:28:06,643 --> 00:28:09,364
открой остальные двери.
Нам нужны вспомогательные двигатели!

372
00:28:09,438 --> 00:28:12,658
Доктор, да послушайте же!
Они слишком далеко. Вы опоздали.

373
00:28:12,733 --> 00:28:14,451
Я не собираюсь её терять.

374
00:28:30,292 --> 00:28:32,636
Сброс давления запущен.

375
00:28:38,634 --> 00:28:41,103
Столкновение через 12:55.

376
00:28:44,389 --> 00:28:48,189
- Алло?
- Снова я. Прости за прошлый звонок.

377
00:28:48,268 --> 00:28:51,818
- У тебя всё хорошо?
- Да. Конечно!

378
00:28:53,440 --> 00:28:56,910
- Марта?
- Мама...

379
00:28:59,154 --> 00:29:02,954
Ты ведь знаешь, что я тебя люблю?
- Конечно знаю.

380
00:29:04,034 --> 00:29:06,503
С чего это ты?
- Я никогда этого не говорила.

381
00:29:07,663 --> 00:29:10,883
Не находила времени,
не задумывалась...

382
00:29:13,585 --> 00:29:15,053
Я очень тебя люблю.

383
00:29:16,964 --> 00:29:19,683
Передай папе, Лео и Тиш,
что я их тоже люблю.

384
00:29:21,301 --> 00:29:24,521
- Марта, в чём дело?
- Ни в чём, честное слово.

385
00:29:24,972 --> 00:29:27,225
- Где ты?
- Гуляю.

386
00:29:27,599 --> 00:29:30,728
- С кем-то интересным?
- С друзьями.

387
00:29:30,811 --> 00:29:34,532
- Какими друзьями?
- Мама, давай просто поговорим?

388
00:29:35,691 --> 00:29:38,740
Конечно. О чём ты хочешь поговорить?

389
00:29:39,111 --> 00:29:41,330
Не знаю. О чём угодно.

390
00:29:41,405 --> 00:29:44,875
О том, что ты ела на завтрак,
что вчера смотрела по телику.

391
00:29:45,033 --> 00:29:48,412
О том, как ты убьёшь папу
при встрече с ним. О чём угодно.

392
00:29:50,163 --> 00:29:53,508
Доктор с тобой? Он рядом?

393
00:29:53,792 --> 00:29:57,387
- Мам, давай не будем о нём.
- Это простой вопрос.

394
00:29:59,965 --> 00:30:01,217
Мне пора.

395
00:30:03,885 --> 00:30:06,809
- Нет, Марта, подожди.
- До встречи, мам.

396
00:30:22,571 --> 00:30:24,665
Столкновение через 11:15.

397
00:30:24,740 --> 00:30:28,665
Тепловой щит работает на 10%.

398
00:31:04,196 --> 00:31:05,994
Ну же!

399
00:31:11,536 --> 00:31:13,288
Давай, работай.

400
00:31:19,127 --> 00:31:21,129
Доктор, как вы там?

401
00:31:21,213 --> 00:31:24,717
Мне... не дотянуться.

402
00:31:25,467 --> 00:31:27,640
Не знаю, сколько ещё продержусь.

403
00:31:27,761 --> 00:31:29,729
Давайте, не сдавайтесь!

404
00:32:00,168 --> 00:32:04,924
- Нас тянет обратно!
- Я же говорила! Это Доктор!

405
00:32:28,238 --> 00:32:30,036
Оно живое.

406
00:32:32,993 --> 00:32:34,836
Оно живое.

407
00:32:36,455 --> 00:32:38,128
Оно живое.

408
00:32:38,665 --> 00:32:42,386
Доктор, закрывайте шлюз!
Капсула в него врежется.

409
00:32:43,670 --> 00:32:45,047
Оставайся здесь.

410
00:32:46,298 --> 00:32:48,892
Столкновение через 8:57.

411
00:32:51,011 --> 00:32:53,685
Давление шлюза восстановлено.

412
00:32:59,019 --> 00:33:03,115
Доктор! Доктор! С тобой всё хорошо?

413
00:33:04,316 --> 00:33:06,569
Не подходи ко мне!

414
00:33:08,111 --> 00:33:09,488
Что случилось?

415
00:33:10,030 --> 00:33:12,249
Капитан Макдоннелл, вы во всём виноваты.

416
00:33:13,241 --> 00:33:16,495
Райли, беги в отсек 10,
помоги Сканнеллу открыть двери.

417
00:33:16,578 --> 00:33:17,750
Давай!

418
00:33:17,954 --> 00:33:21,379
Вы добывали дешёвое топливо
напрямую с поверхности солнца.

419
00:33:23,043 --> 00:33:25,284
Стоило его проверить на наличие жизни!
- Не понимаю.

420
00:33:25,337 --> 00:33:27,510
Доктор, о чём ты?

421
00:33:27,589 --> 00:33:30,263
Это солнце живое, живой организм!

422
00:33:31,259 --> 00:33:35,139
Они вырвали у него сердце
ради топлива, и теперь солнце кричит!

423
00:33:35,222 --> 00:33:37,941
О чём вы говорите? Как солнце
может быть живым? Почему он так говорит?

424
00:33:38,183 --> 00:33:40,026
Потому что оно живёт во мне.

425
00:33:40,602 --> 00:33:42,320
- Господи.
- Люди!

426
00:33:42,437 --> 00:33:45,156
Хватаете всё, что попадётся
под руку, и выжимаете досуха!

427
00:33:46,149 --> 00:33:47,571
Нужно было сначала проверить!

428
00:33:47,651 --> 00:33:51,656
Не было времени, нас бы поймали.
Энергозаборники запрещены.

429
00:33:52,072 --> 00:33:53,790
Марта, скорее заморозь меня!

430
00:33:53,865 --> 00:33:56,209
- Что?
- Камера стазиса.

431
00:33:57,285 --> 00:34:02,291
Снизь температуру до минус
200 градусов. Изгони его холодом!

432
00:34:05,460 --> 00:34:07,383
Иначе меня заставят тебя убить!

433
00:34:07,504 --> 00:34:10,633
Чем ближе к солнцу,
тем сильнее его зов!

434
00:34:11,299 --> 00:34:14,724
Скорее, в медицинский центр!
- Помогите же мне!

435
00:34:17,681 --> 00:34:19,934
Столкновение через 7:30.

436
00:34:41,621 --> 00:34:43,419
- Какой твой любимый цвет?
- Что?

437
00:34:43,498 --> 00:34:45,171
- Вопрос такой.
- Лиловый.

438
00:34:48,336 --> 00:34:49,838
Или я тогда назвал оранжевый?
- Думай!

439
00:34:58,597 --> 00:35:01,271
- Марта, где ты?
- Всё хорошо, я здесь!

440
00:35:01,349 --> 00:35:04,273
Готовлю камеру стазиса.
Минус 200 градусов, так?

441
00:35:04,394 --> 00:35:06,817
Но ты не знаешь,
как она работает! Ты его убьёшь!

442
00:35:06,896 --> 00:35:08,489
Никто не выдержит таких температур!

443
00:35:08,565 --> 00:35:10,533
Он не человек. Если он утверждает,
что выживет, то так и есть.

444
00:35:10,650 --> 00:35:13,529
- Давай тогда помогу!
- Вы и так много чего натворили.

445
00:35:15,363 --> 00:35:18,082
Десять секунд. Дольше я не выдержу.

446
00:35:19,242 --> 00:35:20,710
Марта!
- Да?

447
00:35:21,828 --> 00:35:24,297
Оно меня сжигает.
Не могу сопротивляться.

448
00:35:24,539 --> 00:35:28,885
Если не изгонишь его,
я убью тебя. Убью всех.

449
00:35:30,712 --> 00:35:34,637
Мне страшно. Очень страшно.
- Успокойся.

450
00:35:35,008 --> 00:35:39,514
Ты спас меня, а теперь я тебя спасу.
Просто верь в меня.

451
00:35:39,596 --> 00:35:41,724
Оно меня выжигает!
Что будет дальше?

452
00:35:42,891 --> 00:35:44,985
Хватит. Я с тобой.

453
00:35:45,101 --> 00:35:49,982
Когда я близок к смерти,
со мной кое-что происходит...

454
00:35:50,065 --> 00:35:53,490
Тише, тише. Ты не умрёшь.

455
00:35:53,568 --> 00:35:55,946
Готов?
- Нет.

456
00:36:17,884 --> 00:36:21,229
Тепловой щит работает на 5%.

457
00:36:32,530 --> 00:36:35,824
РАСХОД ЭНЕРГИИ В МЕД. ЦЕНТРЕ
КАМЕРА СТАЗИСА ВКЛЮЧЕНА

458
00:36:44,425 --> 00:36:46,324
КАМЕРА СТАЗИСА ОТКЛЮЧЕНА

459
00:36:50,125 --> 00:36:53,129
Нет! Марта, ещё рано,
не останавливайся!

460
00:36:53,420 --> 00:36:56,264
- Что случилось?
- Отключилось питание в машинном отсеке.

461
00:36:57,215 --> 00:37:00,765
- Кто там?
- Я разберусь.

462
00:37:07,600 --> 00:37:09,648
Столкновение через 4:47.

463
00:37:17,235 --> 00:37:19,033
Мы успеем?

464
00:37:25,326 --> 00:37:27,454
Ну же, ты размораживаешься...

465
00:37:27,996 --> 00:37:31,091
Марта, слушай! У тебя
мало времени, уходи!

466
00:37:31,166 --> 00:37:34,716
- Ни за что.
- Беги в нос корабля, продуй двигатели.

467
00:37:35,754 --> 00:37:37,597
В топливе есть частицы солнца.
Избавься от него!

468
00:37:37,672 --> 00:37:40,016
- Я тебя не брошу!
- Тебе придётся!

469
00:37:41,259 --> 00:37:43,136
Отдай то, что они забрали!

470
00:37:43,219 --> 00:37:45,688
- Доктор.
- Прошу, уходи!

471
00:37:46,389 --> 00:37:48,016
Я за тобой вернусь.

472
00:37:48,183 --> 00:37:50,231
Столкновение через 4:08.

473
00:37:58,860 --> 00:38:03,491
Ты был прав. Я во всём виновата.

474
00:38:13,708 --> 00:38:16,461
Столкновение через 3:43.

475
00:38:57,919 --> 00:39:01,765
Я не знала. Честное слово.

476
00:39:02,215 --> 00:39:03,967
Корвин, прошу, остановись.

477
00:39:06,052 --> 00:39:09,101
Все должны сгореть.

478
00:39:12,642 --> 00:39:16,112
Райли, Сканнелл, простите меня.

479
00:39:16,354 --> 00:39:18,322
Макдоннелл! Макдоннелл!

480
00:39:21,109 --> 00:39:22,952
Я тебя люблю.

481
00:39:34,289 --> 00:39:36,667
Внешний шлюз открыт.

482
00:39:37,417 --> 00:39:39,795
Мы у последней двери.
Нельзя останавливаться.

483
00:39:44,340 --> 00:39:46,809
Столкновение через 2:17.

484
00:39:51,472 --> 00:39:56,603
Главный двигатель вышел из строя.
Повторяю, вышел из строя.

485
00:40:10,742 --> 00:40:14,121
Шансы на выживание – 0%.

486
00:40:20,668 --> 00:40:21,760
Марта!

487
00:40:23,004 --> 00:40:27,054
Доктор! Что ты делаешь?

488
00:40:28,843 --> 00:40:30,060
Не могу сопротивляться.

489
00:40:31,846 --> 00:40:33,189
Верни частицы или...

490
00:40:37,393 --> 00:40:38,519
сгори со мной.

491
00:40:38,937 --> 00:40:41,440
Сгори со мной, Марта.

492
00:40:41,981 --> 00:40:44,200
Столкновение через 1:21.

493
00:40:48,571 --> 00:40:49,868
Готово!

494
00:40:50,531 --> 00:40:53,125
Системы жизнеобеспечения
выходят из строя.

495
00:40:53,201 --> 00:40:56,501
Повторяю, выходят из строя.

496
00:40:57,622 --> 00:40:59,841
Столкновение через 1:06.

497
00:41:01,084 --> 00:41:03,587
Возможна авария. Возможна авария.

498
00:41:03,670 --> 00:41:05,889
Не получается. Почему же?!

499
00:41:05,964 --> 00:41:09,468
Возможна авария.
58 секунд, столкновение неизбежно.

500
00:41:09,550 --> 00:41:13,054
- Продуйте двигатели, сбросьте топливо.
- Что?

501
00:41:13,137 --> 00:41:18,268
В топливе есть частицы солнца.
Сбросьте их. Сейчас же!

502
00:41:24,273 --> 00:41:26,071
Давай, Доктор, держись.

503
00:41:28,653 --> 00:41:33,079
Идёт сброс топлива.
Идёт сброс топлива.

504
00:41:55,263 --> 00:41:58,107
Вспомогательные двигатели запущены!

505
00:42:09,777 --> 00:42:15,284
Столкновение предотвращено.
Столкновение предотвращено.

506
00:42:20,621 --> 00:42:22,464
Мы летим.

507
00:42:24,709 --> 00:42:26,757
У нас едва хватает топлива.

508
00:42:31,466 --> 00:42:33,343
Доктор!

509
00:42:56,324 --> 00:42:59,294
- И это ваш корабль?
- Компактный, правда?

510
00:42:59,827 --> 00:43:04,924
И определённо крепкий.
Никаких подпалин.

511
00:43:05,166 --> 00:43:07,089
Мы не можем бросить вас без топлива.

512
00:43:07,251 --> 00:43:09,049
Мы послали сигнал бедствия.

513
00:43:09,170 --> 00:43:10,922
Нас скоро подберут власти.

514
00:43:11,005 --> 00:43:14,179
- Но как же им всё объяснить?
- Просто скажите,

515
00:43:14,258 --> 00:43:17,637
что солнцу нужна забота и защита,
как и любому живому существу.

516
00:43:19,847 --> 00:43:23,943
Значит, ты улетаешь?

517
00:43:25,478 --> 00:43:29,904
Мы точно больше не увидимся?
- Нет.

518
00:43:30,942 --> 00:43:34,537
Выживать с тобой было здорово.

519
00:43:37,740 --> 00:43:40,619
Думаю, ты найдёшь человека,
которому сможешь довериться.

520
00:43:41,369 --> 00:43:43,371
Уже нашёл.

521
00:43:58,344 --> 00:44:02,065
Молодец. Жаркий поцелуй.

522
00:44:05,101 --> 00:44:08,401
Знаешь, а мы ведь под конец
и без тебя справились!

523
00:44:11,357 --> 00:44:12,700
Прости.

524
00:44:14,569 --> 00:44:16,071
Как ты?

525
00:44:17,405 --> 00:44:18,998
Что скажешь?

526
00:44:19,073 --> 00:44:21,997
Хочешь покататься на коньках
по минеральным озёрам Кур-ха?

527
00:44:22,118 --> 00:44:23,870
Как скажешь.

528
00:44:26,998 --> 00:44:30,423
Кстати, тебе пригодится ключ.

529
00:44:32,628 --> 00:44:34,847
- Правда?
- Преимущество постоянного пассажира.

530
00:44:41,971 --> 00:44:45,726
Спасибо.
- Не за что.

531
00:44:47,768 --> 00:44:50,738
О нет! Мама!

532
00:44:57,528 --> 00:44:58,620
Алло?

533
00:44:58,946 --> 00:45:01,449
- Снова я.
- Три звонка за один день.

534
00:45:01,657 --> 00:45:04,627
Прости за прошлый звонок.
День сегодня сумасшедший!

535
00:45:04,744 --> 00:45:06,963
Какие планы на вечер?
Может, заедешь в гости?

536
00:45:07,038 --> 00:45:09,132
Пообщаемся, я что-нибудь приготовлю.

537
00:45:09,874 --> 00:45:13,128
Да, вечером. Постараюсь.

538
00:45:13,419 --> 00:45:15,513
Напомни, какой сегодня день?

539
00:45:15,630 --> 00:45:18,258
- День выборов.
- Да, точно.

540
00:45:18,424 --> 00:45:20,597
Постараюсь заглянуть на чай.

541
00:45:20,718 --> 00:45:22,595
- А что насчёт...
- Мне пора.

542
00:45:22,678 --> 00:45:24,726
Увидимся, люблю тебя.

543
00:45:38,236 --> 00:45:40,364
- Это всё?
- На сегодня.

544
00:45:40,863 --> 00:45:42,786
Вы проголосовали?
- Конечно.

545
00:45:43,324 --> 00:45:45,702
Но не спрашивайте, за кого.

546
00:45:45,785 --> 00:45:50,291
Спасибо за всё, миссис Джонс.
Мистер Саксон будет благодарен.

547
00:45:57,713 --> 00:45:59,681
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ...
Марта, в этих часах...

548
00:46:01,175 --> 00:46:03,519
Если что пойдёт не так,
всё будет зависеть от тебя, Марта.

549
00:46:05,263 --> 00:46:07,561
Сегодня понедельник,
10 ноября 1913 года.

550
00:46:08,849 --> 00:46:11,147
- Мы с вами отличная команда.
- И не говорите!

551
00:46:11,227 --> 00:46:12,747
А вы знаток красивых девушек.

552
00:46:12,812 --> 00:46:13,859
Там, в небе.

553
00:46:14,021 --> 00:46:15,273
Помогите!

554
00:46:23,823 --> 00:46:27,498
Определённо человек.

555
00:46:30,199 --> 00:46:36,499
Тайминг: Red Bee Media Ltd
Перевод и редакция: Little_Squirrel
для <b>TrueTransLate.tv</b>
