1
00:01:10,521 --> 00:01:20,522
<b>Doctor Who</b> s05e01
The Eleventh Hour/Одиннацатый час
русские субтитры группы <b>TrueTransLate.tv</b>

2
00:02:06,160 --> 00:02:11,800
Дорогой Санта, спасибо тебе за куклы, за карандаши и за рыбку.

3
00:02:11,800 --> 00:02:15,400
Сейчас Пасха, так что я надеюсь, что не разбудила тебя.

4
00:02:15,400 --> 00:02:18,920
Но честное слово - это очень срочно.

5
00:02:20,160 --> 00:02:22,760
В моей стене трещина.

6
00:02:26,320 --> 00:02:30,080
Тётя Шэрон говорит, что это самая обычная трещина, но...

7
00:02:30,080 --> 00:02:34,000
я знаю, что это не так, потому что 
ночью оттуда доносятся голоса.

8
00:02:34,000 --> 00:02:38,400
Поэтому пожалуйста, прошу тебя, 
пришли кого-нибудь заделать её.

9
00:02:38,400 --> 00:02:40,600
Или полицейского, или...

10
00:02:52,520 --> 00:02:54,040
Сейчас вернусь.

11
00:03:16,680 --> 00:03:18,360
Спасибо, Санта.

12
00:04:16,640 --> 00:04:18,920
Можно мне яблоко?

13
00:04:18,920 --> 00:04:23,040
Всё, о чём я думаю - это яблоки.

14
00:04:23,040 --> 00:04:26,720
Я люблю яблоки.
Может я проголодался.

15
00:04:26,720 --> 00:04:29,360
Что-то новенькое, прежде со мной такого не было.

16
00:04:35,600 --> 00:04:37,240
Ты только посмотри!

17
00:04:37,240 --> 00:04:39,200
Вы в порядке?

18
00:04:39,200 --> 00:04:42,960
Упал я. До самого низа, прямо в библиотеку.

19
00:04:42,960 --> 00:04:46,840
- Чертовски тяжело обратно выбираться.
- Вы весь мокрый.
- Я был в бассейне.

20
00:04:46,840 --> 00:04:50,360
- Вы сказали, что были в библиотеке.
- Там же был и бассейн.

21
00:04:50,360 --> 00:04:53,880
- Вы полицейский?
- А что?

22
00:04:53,880 --> 00:04:58,800
- Ты звала полицейского?
- Вы пришли из-за трещины в моей стене?

23
00:04:58,800 --> 00:05:01,000
Что за трещ...?

24
00:05:03,080 --> 00:05:05,720
Мистер, вы в порядке?

25
00:05:05,720 --> 00:05:08,240
Да нет, всё нормально, я в порядке.

26
00:05:08,240 --> 00:05:11,680
Это всё совершенно норм...

27
00:05:15,480 --> 00:05:17,640
Кто вы?

28
00:05:19,720 --> 00:05:22,240
Ещё не знаю, всё ещё готовлюсь.

29
00:05:22,240 --> 00:05:24,560
Это тебя пугает?

30
00:05:24,560 --> 00:05:28,440
- Нет, просто выглядит странно.
- Нет, нет, нет. Трещина в стене.

31
00:05:28,440 --> 00:05:31,960
- Она пугает тебя?
- Да.

32
00:05:31,960 --> 00:05:34,800
Что ж, тогда не будем терять время.

33
00:05:34,800 --> 00:05:37,160
Я Доктор. Делай всё, что я тебе говорю,

34
00:05:37,160 --> 00:05:40,440
не задавай глупых вопросов и не теряйся.

35
00:05:45,720 --> 00:05:47,480
Вы в порядке?

36
00:05:47,480 --> 00:05:49,840
Рано еще делать выводы.

37
00:05:49,840 --> 00:05:51,720
Навигация немного сбита.

38
00:05:59,120 --> 00:06:02,360
Если вы доктор, то почему 
на вашей будке написано Полиция?

39
00:06:10,080 --> 00:06:12,880
Какая гадость! Это что?

40
00:06:12,880 --> 00:06:16,440
- Яблоко.
- Яблоки - дрянь. Я ненавижу яблоки.
- Вы сказали, что они вам нравятся.

41
00:06:16,440 --> 00:06:20,320
Нет, нет, я люблю йогурты. 
Обожаю йогурты. Дай мне йогурт.

42
00:06:30,960 --> 00:06:33,560
Ненавижу йогурты, просто 
какая-то смесь с кусочками.

43
00:06:33,560 --> 00:06:36,600
- Вы сказали, что обожаете их.
- Новый рот, новые правила.

44
00:06:36,600 --> 00:06:41,480
Это как-будто есть после того, как почистил зубы. 
Тогда на вкус всё...

45
00:06:41,480 --> 00:06:43,680
В чём дело? Что с вами такое?

46
00:06:43,680 --> 00:06:48,920
Что со мной? Я не виноват.
Почему ты мне не можешь дать нормальной еды?
Ты же шотландка - пожарь что-нибудь!

47
00:06:52,880 --> 00:06:54,960
А! Бекон!

48
00:07:01,640 --> 00:07:02,960
Бекон.

49
00:07:02,960 --> 00:07:04,600
Это бекон...

50
00:07:04,600 --> 00:07:07,200
Ты меня отравить пытаешься?

51
00:07:11,360 --> 00:07:14,480
А, вот видишь - фасоль.

52
00:07:17,360 --> 00:07:20,600
Фасоль - это зло. Плохая, плохая фасоль.

53
00:07:22,440 --> 00:07:24,360
Хлеб с маслом.

54
00:07:24,360 --> 00:07:26,040
Вот теперь ты дело говоришь.

55
00:07:29,080 --> 00:07:31,600
И не возвращайся!

56
00:07:35,720 --> 00:07:38,560
Есть морковь.

57
00:07:38,560 --> 00:07:42,160
Морковь? Обалдела?
Нет, стой, погоди-ка.

58
00:07:42,160 --> 00:07:46,200
Я знаю, что мне нужно.
Мне нужно... мне нужно... мне нужно...

59
00:07:46,200 --> 00:07:48,320
Рыбные палочки со сладким кремом.

60
00:08:03,600 --> 00:08:06,520
- Вы забавный.
- Правда?

61
00:08:06,520 --> 00:08:09,360
Хорошо. Забавный.. хорошо.

62
00:08:09,360 --> 00:08:11,680
- Как тебя зовут?
- Эмилия Понд.

63
00:08:11,680 --> 00:08:13,400
Прелестное имя.

64
00:08:13,400 --> 00:08:18,240
Эмилия Понд, имя, как из сказки.

65
00:08:18,240 --> 00:08:20,440
Эмилия, мы в Шотландии?

66
00:08:20,440 --> 00:08:22,600
Нет. Нам пришлось переехать в Англию.

67
00:08:22,600 --> 00:08:24,840
Фигово.

68
00:08:24,840 --> 00:08:28,240
Так а что с твоими родителями? Они наверху?

69
00:08:28,240 --> 00:08:33,240
- Хотя, мы бы уже их разбудили.
- У меня нет родителей. Только тётя.

70
00:08:35,000 --> 00:08:37,040
А у меня даже тёти нет.

71
00:08:37,040 --> 00:08:38,720
Везёт вам.

72
00:08:38,720 --> 00:08:40,600
Я знаю.

73
00:08:42,360 --> 00:08:44,520
Значит, твоя тётя...

74
00:08:44,520 --> 00:08:46,800
Где она?

75
00:08:46,800 --> 00:08:49,400
Её нету дома.

76
00:08:49,400 --> 00:08:50,920
И она оставила тебя одну?

77
00:08:50,920 --> 00:08:53,560
- Мне не страшно.
- Конечно нет, ты ничего не боишься!

78
00:08:53,560 --> 00:08:58,080
Будка падает с неба, человек падает из будки, 
человек ест рыбные палочки с кремом,

79
00:08:58,080 --> 00:09:01,840
а ты сидишь себе, как ни в чём не бывало.

80
00:09:02,920 --> 00:09:06,680
- Знаешь что я думаю?
- Что?

81
00:09:08,160 --> 00:09:11,200
Трещина в твоей стене должна 
быть чертовски страшной.

82
00:09:22,440 --> 00:09:24,800
У тебя тут были ковбои.

83
00:09:24,800 --> 00:09:27,680
Не настоящие ковбои,

84
00:09:27,680 --> 00:09:29,720
хотя и такое может случится.

85
00:09:29,720 --> 00:09:34,640
Я раньше терпеть не могла яблоки, 
поэтому мама вырезала мне на них лица.

86
00:09:42,120 --> 00:09:45,560
Должно быть хорошая у тебя мама.
Приберегу на потом.

87
00:09:47,600 --> 00:09:51,120
Стена очень прочная, а трещина никуда не ведёт.

88
00:09:52,040 --> 00:09:55,840
Вот в чём вопрос: откуда взялся сквозняк?

89
00:09:59,480 --> 00:10:03,000
- Шаткое-ваткое, Временное-шременное. 
Знаешь что это за трещина? 
- Что?

90
00:10:03,920 --> 00:10:06,640
Это трещина.

91
00:10:08,680 --> 00:10:11,880
Хочешь скажу кое-что забавное?
Если снести эту стену,

92
00:10:11,880 --> 00:10:15,160
трещина всё равно останется,
потому что трещина - не в стене.

93
00:10:15,160 --> 00:10:18,280
- А где же она тогда?
- Везде.

94
00:10:18,280 --> 00:10:21,440
Во всём. Это щель в коже мира.

95
00:10:23,520 --> 00:10:26,640
Две части времени и пространства, 
которые никогда не должны были соприкоснуться,

96
00:10:26,640 --> 00:10:28,480
сдавлены вместе...

97
00:10:30,560 --> 00:10:33,320
...прямо здесь, в стене твоей спальни.

98
00:10:33,320 --> 00:10:37,560
- Ты иногда слышишь...
- Голос? Да.

99
00:10:49,120 --> 00:10:51,640
Заключённый Ноль сбежал.

100
00:10:51,640 --> 00:10:54,600
- Заключённый Ноль?
- Заключённый Ноль сбежал.

101
00:10:54,600 --> 00:10:57,040
Это я и слышала. 
Что это означает?

102
00:10:59,200 --> 00:11:01,720
"Заключённый Ноль сбежал"

103
00:11:01,720 --> 00:11:06,080
Это означает, что по другую сторону 
этой стены находится тюрьма

104
00:11:06,080 --> 00:11:09,560
- и они потеряли одного заключённого.
Знаешь что это значит?
- Что?

105
00:11:09,560 --> 00:11:11,400
Тебе нужна стена получше.

106
00:11:11,400 --> 00:11:14,320
Единственный способ закрыть 
эту щель - это открыть её полностью.

107
00:11:14,320 --> 00:11:16,960
Силы изменят направление, 
и она сама захлопнется.

108
00:11:18,800 --> 00:11:21,480
- Или же...
- Что?

109
00:11:21,480 --> 00:11:25,240
Знаешь, как взрослые говорят тебе, 
что всё будет хорошо,

110
00:11:25,240 --> 00:11:29,240
- а ты думаешь, что они скорее всего врут, 
чтобы ты чувствовала себя спокойнее? - Да.

111
00:11:29,240 --> 00:11:32,520
Всё будет хорошо.

112
00:11:51,760 --> 00:11:54,480
Заключённый Ноль сбежал.

113
00:11:55,880 --> 00:11:59,480
Заключённый Ноль сбежал.

114
00:11:59,480 --> 00:12:01,440
Кто здесь?

115
00:12:02,480 --> 00:12:04,000
Кто здесь?

116
00:12:08,480 --> 00:12:10,520
Что это?

117
00:12:19,280 --> 00:12:22,920
Ну вот. Видишь, я ж тебе говорил, 
что она закроется. Как новенькая.

118
00:12:22,920 --> 00:12:24,720
Что это было?

119
00:12:24,720 --> 00:12:29,240
- Это был Заключённый Ноль?
- Нет. Думаю, это был охранник Заключённого Ноль.

120
00:12:29,240 --> 00:12:32,400
Что бы это ни было, оно послало мне сообщение.
Психобумага...

121
00:12:32,400 --> 00:12:34,920
Несёт в себе маленькое милое послание.

122
00:12:34,920 --> 00:12:37,560
"Заключённый Ноль сбежал"

123
00:12:37,560 --> 00:12:39,080
Но зачем это сообщать нам?

124
00:12:41,520 --> 00:12:43,160
Если только...

125
00:12:43,160 --> 00:12:45,440
Если только что?

126
00:12:45,440 --> 00:12:48,680
Если только Заключённый Ноль 
не сбежал через эту трещину.

127
00:12:48,680 --> 00:12:50,960
Но он не мог.

128
00:12:50,960 --> 00:12:52,720
Мы бы это знали.

129
00:12:58,720 --> 00:13:01,360
Это тяжеловато.
Новёхонький я, ещё ничего не работает.

130
00:13:01,360 --> 00:13:03,800
Но тут что-то, чего я не замечаю....

131
00:13:06,240 --> 00:13:09,080
... в уголке...

132
00:13:11,600 --> 00:13:13,200
... моего глаза.

133
00:13:20,480 --> 00:13:23,720
Нет, нет, нет, нет, нет, нет!

134
00:13:25,040 --> 00:13:26,840
Мне нужно вернуться обратно.

135
00:13:26,840 --> 00:13:31,280
- Двигатели перегреваются, сейчас всё загорится.
- Но...

136
00:13:33,160 --> 00:13:36,680
- это же просто будка! Как в будке могут быть двигатели?
- Это не будка.

137
00:13:36,680 --> 00:13:39,480
Это машина времени.

138
00:13:39,480 --> 00:13:42,520
Да ну, настоящая?

139
00:13:42,520 --> 00:13:47,040
- У вас есть настоящая машина времени?
- Если я не смогу её стабилизировать, 
то скоро у меня её не будет.

140
00:13:47,040 --> 00:13:50,600
Прыжок на пять минут в будущее, должен всё наладить.

141
00:13:50,600 --> 00:13:53,560
- А можно с вами?
- Там небезопасно. Пока. Пять минут.

142
00:13:53,560 --> 00:13:56,200
Дай мне пять минут. Я скоро вернусь.

143
00:13:58,080 --> 00:14:00,480
Люди всегда так говорят.

144
00:14:05,960 --> 00:14:07,480
Я - люди?

145
00:14:07,480 --> 00:14:10,200
Я вообще выгляжу, как люди?

146
00:14:10,200 --> 00:14:11,960
Верь мне.

147
00:14:11,960 --> 00:14:13,480
Я Доктор.

148
00:14:25,760 --> 00:14:28,400
Джеронимо!

149
00:16:19,760 --> 00:16:26,440
Эмилия! Эмилия, я понял, что это было. 
Я знаю, чего я не замечал.

150
00:16:26,440 --> 00:16:28,960
Тебе нужно уходить оттуда!

151
00:16:33,840 --> 00:16:37,400
Эмилия? Эмилия, с тобой всё в порядке?
Ты здесь?

152
00:16:38,600 --> 00:16:40,520
Заключённый Ноль тут.

153
00:16:40,520 --> 00:16:45,760
Заключённый Ноль - здесь!
Заключённый Ноль - здесь! Слышишь меня? Заключённый Ноль...

154
00:17:08,880 --> 00:17:14,120
Так. Значит они заговорили все вместе, 
вы это мне пытаетесь сказать?

155
00:17:14,120 --> 00:17:21,040
Все. Все коматозные пациенты.
Вы ведь понимаете, что эти люди находятся в коме?

156
00:17:21,040 --> 00:17:23,560
- Они не могут говорить.
- Да, доктор Рамсден.

157
00:17:23,560 --> 00:17:26,640
Тогда зачем вы тратите моё время?

158
00:17:26,640 --> 00:17:30,480
- Потому что они звали вас.
- Меня?

159
00:17:32,760 --> 00:17:34,800
Доктор.

160
00:17:38,560 --> 00:17:40,760
Доктор.

161
00:17:40,760 --> 00:17:43,120
Доктор.

162
00:17:43,120 --> 00:17:44,520
Доктор.

163
00:17:44,520 --> 00:17:50,160
Доктор... Доктор... Доктор....

164
00:18:00,200 --> 00:18:05,240
Белый мужчина, примерно 25-и лет, взлом и проникновение. 
Пришлите поддержку, я его обезвредила.

165
00:18:07,480 --> 00:18:10,520
Эй ты! Сидеть тихо!

166
00:18:12,360 --> 00:18:15,640
Крикетная бита.
Я получил крикетной битой.

167
00:18:15,640 --> 00:18:17,520
Ты совершил взлом и проникновение.

168
00:18:19,840 --> 00:18:24,160
Ну это ещё лучше.
Новёхонький я, удар в лоб.
То, что надо и было.

169
00:18:24,160 --> 00:18:25,880
Может заткнёшься, а?

170
00:18:25,880 --> 00:18:28,200
- Поддержка уже в пути.
- Подожди, стой, ты - полицейская.

171
00:18:28,200 --> 00:18:30,720
А ты совершаешь взлом и проникновение.
Видишь, как всё срабатывает?

172
00:18:30,720 --> 00:18:34,720
- Но что ты тут делаешь? Где Эмилия? 
- Эмилия Понд?

173
00:18:34,720 --> 00:18:40,600
Да. Маленькая шотландская девочка. Где она? 
Я обещал ей, что буду через пять минут, но двигатели фазировались.

174
00:18:40,600 --> 00:18:45,360
Я думаю, что переместился чуть дальше. 
С ней что-то случилось?

175
00:18:46,880 --> 00:18:50,560
Эмилия Понд уже давно здесь не живёт.

176
00:18:51,720 --> 00:18:55,880
- Как давно?
- Полгода.

177
00:18:55,880 --> 00:19:00,080
Нет, нет, нет!
Я не мог опоздать на полгода!

178
00:19:00,080 --> 00:19:04,000
Я сказал пять минут. Я пообещал.

179
00:19:04,640 --> 00:19:08,760
Что с ней случилось?
Что случилось с Эмилией Понд?

180
00:19:08,760 --> 00:19:14,360
Сержант, это снова я. Поторопи их. 
Этот парень знает что-то об Эмилии Понд.

181
00:19:27,800 --> 00:19:33,560
- Я не думаю, что они вообще в сознании.
- Доктор Рамсден, тут ещё такая странная вещь.

182
00:19:33,560 --> 00:19:37,640
Да, я знаю. Доктор Карвер говорил мне о вашей беседе.

183
00:19:37,640 --> 00:19:42,520
- Я была весьма терпелива с вами, Рори. Вы довольно неплохой медбрат, но ради Бога!
- Я видел их.

184
00:19:42,520 --> 00:19:45,320
Эти пациенты находятся под круглосуточным наблюдением!

185
00:19:45,320 --> 00:19:51,560
Совершенно невозможно, что бы вы видели их разгуливающими по деревне. Зачем вы даёте мне свой телефон?!

186
00:19:51,560 --> 00:19:53,640
Здесь есть видеокамера.

187
00:19:58,240 --> 00:20:02,680
Вам нужен отпуск, Рори. Длинный отпуск.

188
00:20:02,680 --> 00:20:05,240
С этого момента. Немедленно!

189
00:20:12,080 --> 00:20:16,360
- Мне нужно немедленно поговорить с тем, кто живёт сейчас в этом доме.
- Я здесь живу.
- Но ты ведь из полиции.

190
00:20:16,360 --> 00:20:22,480
- Да, и я  живу здесь. Какие-то пробемы?
- Сколько комнат?

191
00:20:22,480 --> 00:20:27,040
- Извини, что?
- На этом этаже. Сколько тут комнат? Посчитай их пожалуйста.
- Зачем?

192
00:20:27,040 --> 00:20:29,920
Затем, что это изменит твою жизнь.

193
00:20:31,760 --> 00:20:35,280
Пять. Один, два, три, четыре, пять.
Шесть.

194
00:20:35,280 --> 00:20:37,160
Шесть?

195
00:20:37,160 --> 00:20:39,560
- Посмотри. 
- Посмотреть куда? 
- Туда, куда ты не хочешь смотреть.

196
00:20:39,560 --> 00:20:42,920
Куда ты никогда не хочешь смотреть, в уголке глаза. 
Посмотри позади себя.

197
00:20:55,600 --> 00:20:58,240
Это... Это невозможно.

198
00:20:58,240 --> 00:20:59,880
Как это возможно?

199
00:20:59,880 --> 00:21:04,720
На двери есть фильтр восприятия. Я почувствовал его, когда в последний раз тут был. А должен был увидеть,

200
00:21:04,720 --> 00:21:08,880
Но это же целая комната. Это целая комната, которую я никогда не замечала.

201
00:21:08,880 --> 00:21:12,920
Фильтр останавливал тебя. 
Нечто прокралось сюда уже давно и спряталось.

202
00:21:12,920 --> 00:21:16,240
И прячется там до сих пор. 
Ты должна освободить меня!

203
00:21:16,240 --> 00:21:21,760
- У меня нет ключа. я потеряла его.
- Как ты могла его потерять?!

204
00:21:21,760 --> 00:21:24,800
Не подходи к этой двери!

205
00:21:24,800 --> 00:21:27,280
Не трогай эту дверь!

206
00:21:27,280 --> 00:21:32,520
Слушай меня! Не открывай эту...
Почему никто никогда меня не слушает?

207
00:21:32,520 --> 00:21:35,240
У меня что, лицо такое, что меня никто не слушает?

208
00:21:35,240 --> 00:21:37,640
Снова... ?

209
00:21:38,800 --> 00:21:44,720
- Где моя отвёртка? Серебряная штука, на конце синяя. Куда она подевалась?
- Здесь ничего нет.

210
00:21:44,720 --> 00:21:51,560
Что бы там ни было, оно не давало тебе увидеть комнату. Почему ты думаешь, что сможешь его увидеть? Пожалуйста, уходи оттуда.

211
00:21:51,560 --> 00:21:56,040
- Серебрянная, на конце синяя?
- Моя отвёртка, да.
- Она здесь.

212
00:21:56,040 --> 00:21:59,000
Должно быть закатилась под дверь.

213
00:21:59,000 --> 00:22:02,200
Да. Должно быть.

214
00:22:10,000 --> 00:22:14,520
А затем она, должно быть, запрыгнула на стол.

215
00:22:14,520 --> 00:22:16,360
Уходи оттуда!

216
00:22:18,360 --> 00:22:20,640
Уходи оттуда!

217
00:22:22,440 --> 00:22:25,200
Уходи!

218
00:22:27,600 --> 00:22:29,560
Уходи оттуда!

219
00:22:38,000 --> 00:22:40,440
Что это? Что ты делаешь?

220
00:22:40,440 --> 00:22:44,200
Здесь ничего нет, но...

221
00:22:44,200 --> 00:22:45,480
Уголок твоего глаза.

222
00:22:47,960 --> 00:22:49,440
Что это?

223
00:22:49,440 --> 00:22:52,880
Не пытайся увидеть это. Если оно узнает что ты видела его, то убьет тебя.

224
00:22:52,880 --> 00:22:54,840
Не смотри на это.

225
00:22:54,840 --> 00:22:57,920
Не... смотри.

226
00:22:57,920 --> 00:23:01,560
Выходи!

227
00:23:01,560 --> 00:23:03,400
Дай мне это!

228
00:23:09,440 --> 00:23:12,360
Что этот злой пришелец с тобой сделал?

229
00:23:12,360 --> 00:23:15,640
- Дверь его сдержит?
- О да, да, конечно!

230
00:23:15,640 --> 00:23:20,480
Это межпространственная  мультиформа из другого конца космоса - все они ужасно боятся древесины!

231
00:23:22,680 --> 00:23:24,960
Что это? Что оно делает?

232
00:23:28,040 --> 00:23:32,800
- Я не знаю. Переодевается? Беги. Просто уходи. Твоя поддержка скоро тут будет. Со мной всё будет нормально.
- Нет никакой поддержки.

233
00:23:32,800 --> 00:23:36,760
- Я же слышал, как ты по рации звала поддержку.
- Это не настоящая рация.

234
00:23:36,760 --> 00:23:41,000
Ты же полецейская!
Я киссограмма!

235
00:23:49,240 --> 00:23:55,080
- Но это же просто...
- Нет, не просто... Посмотри на лица.

236
00:24:01,840 --> 00:24:05,480
Что? Я извиняюсь, но ЧТО?

237
00:24:05,480 --> 00:24:07,720
Это одно существо. Одно существо замаскированное под два.

238
00:24:07,720 --> 00:24:10,520
Старая умная мультиформа.

239
00:24:10,520 --> 00:24:14,600
Хотя и  сработано на скорую руку. 
Немного попутал с голосами, да?

240
00:24:14,600 --> 00:24:19,960
Не подскажешь, где ты взял образец формы? 
Тебе ведь нужна ментальная связь, живой корм.

241
00:24:19,960 --> 00:24:23,960
Как тебе это удалось?

242
00:24:43,120 --> 00:24:45,520
Парень, стой!

243
00:24:45,520 --> 00:24:50,040
Ты нас не тронешь. Знаешь почему? 
Она позвала поддержку.

244
00:24:50,040 --> 00:24:55,560
- Я не звала поддержку!
- Я знаю, это была ложь, чтобы спасти наши жизни. Ладно, поддержки НЕТ!

245
00:24:55,560 --> 00:25:00,280
И именно поэтому ты нас не тронешь. В одиночку, мы тебе не угроза. Вот если бы у нас БЫЛА поддержка, то тебе пришлось бы нас убить!

246
00:25:00,280 --> 00:25:06,800
Внимание, Заключённый Ноль.
Человеческое место жительства окружено.
Внимание, Заключённый Ноль.
Человеческое место жительства окружено.

247
00:25:06,800 --> 00:25:10,680
- Что это?
- Это, должно быть, поддержка. Ладно, попробуем ещё раз.

248
00:25:10,680 --> 00:25:13,600
У нас всё-таки есть поддержка, и именно 
поэтому ты нас точно не тронешь!

249
00:25:13,600 --> 00:25:17,760
Заключенный Ноль покинет человеческое место жительства или человеческое место жительства будет сожжено.

250
00:25:17,760 --> 00:25:21,360
Ну, он то не тронет, а только сожжение.

251
00:25:21,360 --> 00:25:26,000
"Заключенный Ноль покинет человеческое место жительства или человеческое  место жительства будет сожжено."

252
00:25:26,000 --> 00:25:31,000
"Заключенный Ноль покинет человеческое место жительства или человеческое  место жительства будет сожжено."

253
00:25:37,720 --> 00:25:39,600
Беги.

254
00:25:44,960 --> 00:25:48,400
"...человеческое место жительства или человеческое  место жительства будет сожжено."

255
00:25:48,400 --> 00:25:54,000
- Киссограмма?
- Да, киссограмма!
- А зачем ты прикидывалась полицейской?
- А зачем ты проник в мой дом? Выбор был между полицейской формой и французской горничной!

256
00:25:54,000 --> 00:25:56,720
Что здесь происходит? Скажи мне!

257
00:25:57,880 --> 00:25:59,480
- Скажи мне!
- Пришелец-преступник скрывается

258
00:25:59,480 --> 00:26:04,520
у тебя в потайной комнате, замаскирован под человека с собакой, а какие-то другие пришельцы вскоре сожгут твой дом.

259
00:26:04,520 --> 00:26:12,240
- Вопросы есть?
- Да.
- У меня тоже. Нет, нет, только не это, не сейчас! Она всё ещё перестраивается и не впускает нас.

260
00:26:12,240 --> 00:26:16,320
"Заключенный Ноль покинет человеческое место жительства или человеческое  место жительства будет сожжено."

261
00:26:16,320 --> 00:26:20,080
- Пошли.
- Нет, подожди, стой, стой, стой. Сарай.

262
00:26:20,080 --> 00:26:23,040
Я уничтожил этот сарай в прошлый раз, 
развалил его на мелкие куски.

263
00:26:23,040 --> 00:26:27,960
- Значит тут новый стоит. Пошли!
- Но новый уже стал старым. Ему как минимум 10 лет.

264
00:26:27,960 --> 00:26:31,240
12 лет. Я опоздал не на шесть месяцев, я опоздал на 12 лет.

265
00:26:31,240 --> 00:26:32,880
- Он идет. 
- Ты сказала шесть месяцев.

266
00:26:32,880 --> 00:26:34,680
- Почему ты сказала шесть месяцев?
- Нам нужно идти.

267
00:26:34,680 --> 00:26:38,280
Это имеет значение. Это важно.
Почему ты сказала шесть месяцев?

268
00:26:38,280 --> 00:26:40,760
А почему ты сказал 5 минут?!

269
00:26:41,840 --> 00:26:46,640
- Что?  - Пошли.  - Что?  - Пошли!

270
00:26:46,640 --> 00:26:53,280
- Что? - "Заключенный Ноль покинет человеческое место жительства или человеческое  место жительства будет сожжено."

271
00:26:59,280 --> 00:27:01,920
- Ты Эмилия. 
- А ты опоздал.

272
00:27:01,920 --> 00:27:04,560
- Эмилия Понд, ты маленькая девочка.
- Я Эмилия, а ты опоздал.

273
00:27:04,560 --> 00:27:06,960
- Что случилось?
- 12 лет.
- Ты ударила меня битой для крикета.

274
00:27:06,960 --> 00:27:10,480
- 12 лет. 
- Бита для крикета. 
- 12 лет и 4 психиатра.

275
00:27:10,480 --> 00:27:15,200
- Четыре?
- Я не переставала их кусать.
- Почему?
- Они говорили, что ты ненастоящий.

276
00:27:15,200 --> 00:27:19,080
"Заключенный Ноль покинет человеческое место жительства..."

277
00:27:19,080 --> 00:27:23,160
"...или человеческое место жительства будет сожжено." Нет, нет, нет, да ладно.

278
00:27:23,160 --> 00:27:26,160
Что? За нами ведёт слежку вагончик с мороженым?

279
00:27:29,360 --> 00:27:34,040
- Что это? Почему вы это проигрываете?
- Это должна была быть Клэр Де Люн.

280
00:27:34,040 --> 00:27:38,320
"Заключенный Ноль покинет человеческое место жительства или человеческое место жительства будет сожжено."

281
00:27:38,320 --> 00:27:43,360
"Повторяю, Заключенный Ноль покинет человеческое место жительства или человеческое место жительства будет сожжено."

282
00:27:50,000 --> 00:27:51,960
Доктор, что происходит?

283
00:28:01,000 --> 00:28:06,280
"Повторяю, Заключенный Ноль покинет человеческое место жительства или человеческое место жительства будет сожжено."

284
00:28:06,280 --> 00:28:09,640
"Повторяю, Заключенный Ноль покинет человеческое место жительства..."

285
00:28:09,640 --> 00:28:13,880
"...или человеческое место жительства будет сожжено."

286
00:28:13,880 --> 00:28:17,880
Здравствуйте! Извините, что мы так врываемся, мы делаем специальный выпуск о неполадках с телевидением в этом районе.

287
00:28:17,880 --> 00:28:20,160
А так же о преступлениях.

288
00:28:20,160 --> 00:28:22,400
Давай взглянем.

289
00:28:22,400 --> 00:28:24,240
Я только собралась звонить.

290
00:28:24,240 --> 00:28:26,640
Это на каждом канале.

291
00:28:26,640 --> 00:28:28,840
Привет, Эми, дорогая.

292
00:28:28,840 --> 00:28:30,960
Ты теперь в полиции работаешь?

293
00:28:30,960 --> 00:28:33,720
- Да, иногда.
- Я думалa ты была медсестрой.

294
00:28:33,720 --> 00:28:36,880
Я могу быть медсестрой.

295
00:28:36,880 --> 00:28:40,040
- Или даже монахиней...Никак не могу определиться.

296
00:28:42,880 --> 00:28:45,040
Эми, а кто твой друг?

297
00:28:45,040 --> 00:28:46,600
Кто такая Эми? Ты ведь была Эмилией.

298
00:28:46,600 --> 00:28:48,200
Да, но сейчас я Эми.

299
00:28:48,200 --> 00:28:52,320
Эмилия Понд - это было чудесное имя.

300
00:28:52,320 --> 00:28:56,720
- Немного сказочное. 
- Я тебя знаю, не так ли?

301
00:28:56,720 --> 00:28:59,640
Я где-то тебя раньше видела.

302
00:28:59,640 --> 00:29:02,640
Не меня. Совершенно новое лицо...

303
00:29:02,640 --> 00:29:05,680
Впервые на мне.
И что это вообще за работа - киссограмма?

304
00:29:05,680 --> 00:29:10,920
Я хожу на вечеринки и целую людей.

305
00:29:10,920 --> 00:29:15,400
- В костюмах. Это для смеха.
- Пять минут назад ты была ещё маленькой девочкой.
- Да ты хуже, чем моя тётя.

306
00:29:15,400 --> 00:29:18,680
Я - Доктор, я хуже, чем чья-либо тетя.

307
00:29:18,680 --> 00:29:21,920
И я не так обычно представляюсь

308
00:29:21,920 --> 00:29:28,960
'Repetez... Le Prisonnier...'
'..Zero wird der menschliche...'

309
00:29:28,960 --> 00:29:33,680
ОК, значит это везде, на всех языках.

310
00:29:33,680 --> 00:29:35,760
Они транслируют это на весь мир.

311
00:29:39,880 --> 00:29:43,840
Что там такое, что ты ищешь?

312
00:29:45,600 --> 00:29:52,760
Так... Планета среднего размера, два полюса, расплавленное ядро... Получается им нужен взрыв в 40% силы

313
00:29:52,760 --> 00:29:55,240
Но им сначала нужно набрать мощность, правильно?

314
00:29:55,240 --> 00:29:59,080
И расчитывая среднюю скорость их кораблей, мы получаем 20 минут

315
00:29:59,080 --> 00:30:01,000
Как ты думаешь, 20 минут?

316
00:30:01,000 --> 00:30:04,880
Да, 20 минут.

317
00:30:04,880 --> 00:30:06,720
У нас есть 20 минут.

318
00:30:06,720 --> 00:30:09,480
- 20 минут до чего?
- Ты - Доктор?

319
00:30:09,480 --> 00:30:14,400
Это он, да? Он - Доктор!
Доктор в Лохмотьях!

320
00:30:14,400 --> 00:30:16,600
Все те рисунки, которые ты делала в детстве.

321
00:30:16,600 --> 00:30:19,680
Доктор в Лохмотьях, это правда он!

322
00:30:19,680 --> 00:30:21,440
(Заткнись)

323
00:30:21,440 --> 00:30:23,640
Рисунки?

324
00:30:25,280 --> 00:30:27,280
Бабушка, это он, правда?

325
00:30:27,280 --> 00:30:30,600
- Это и вправду он!
- Джеф, замолчи! 20 минут до чего?

326
00:30:30,600 --> 00:30:34,680
ТВ: '...человеческое место жительства будет сожжено. Повторяю...'

327
00:30:34,680 --> 00:30:38,080
Место жительства людей. Они говорят не о твоем доме, они говорят о целой планете.

328
00:30:38,080 --> 00:30:43,440
Где-то там, наверху - космический корабль. И он собирается испепелить планету.

329
00:30:43,440 --> 00:30:45,000
'...будет сожжено.'

330
00:30:45,000 --> 00:30:49,760
'Повторяю, Заключенный Ноль покинет человеческое место жительства, или человеческое место жительства будет сожжено.'

331
00:30:49,760 --> 00:30:52,000
20 минут до конца света.

332
00:30:53,680 --> 00:30:56,960
'...будет сожжено. Повторяю, Заключенный Ноль покинет...'

333
00:30:56,960 --> 00:31:02,040
'...человеческое место жительства, или человеческое место жительства будет сожжено...'

334
00:31:02,040 --> 00:31:08,880
'Повторяю, Заключенный Ноль покинет человеческое место жительства, или человеческое место жительства будет сожжено.'

335
00:31:08,880 --> 00:31:11,320
- Что это за место? Где я?
- Лидворт.

336
00:31:11,320 --> 00:31:13,080
- И где всё остальное?
- Нигде,  это всё.

337
00:31:13,080 --> 00:31:14,680
- Аэропорт рядом есть?
- Нет.

338
00:31:14,680 --> 00:31:17,240
- Ядерная станция?
- Нет.
- Даже небольшой нету?

339
00:31:17,240 --> 00:31:19,080
- Нет.
- Ближайший город?
- Глостер, до него полчаса на машине ехать.

340
00:31:19,080 --> 00:31:22,720
- У нас нет получаса, есть ли у нас машина?
- Нет.
- О, это замечательно! Просто потрясающе!

341
00:31:22,720 --> 00:31:28,920
20 минут на спасение мира, у меня есть только почта. И она закрыта! Что это?

342
00:31:28,920 --> 00:31:31,400
Это прудик для уток.

343
00:31:34,000 --> 00:31:40,520
- Почему там нет уток?
- Я не знаю. Там никогда не было уток.
- Тогда откуда ты знаешь, что это прудик для уток?

344
00:31:40,520 --> 00:31:44,440
- Просто знаю. Это важно?
- Не знаю. Откуда мне знать?

345
00:31:47,600 --> 00:31:50,200
Слишком быстро.

346
00:31:50,200 --> 00:31:51,560
Я не готов, я ещё не закончил.

347
00:31:55,080 --> 00:31:57,320
Что происходит? Почему стало темнеть?

348
00:32:07,280 --> 00:32:09,280
- Что случилось с солнцем?
- Ничего.

349
00:32:09,280 --> 00:32:12,160
Ты смотришь на него через защитное поле.

350
00:32:12,160 --> 00:32:17,200
Они вскрыли верхний слой атмосферы и теперь готовы вскипятить планету.

351
00:32:17,200 --> 00:32:20,800
О, и вот они! Человеческая раса.

352
00:32:20,800 --> 00:32:25,360
Наступает конец света, а люди фотографируют это на телефоны!

353
00:32:25,360 --> 00:32:27,080
Это ведь все понарошку?

354
00:32:27,080 --> 00:32:29,920
- Это просто розыгрыш.
- Зачем мне тебя разыгрывать?

355
00:32:29,920 --> 00:32:33,560
- Ты сказал мне, что у тебя есть машина времени.
- И ты поверила мне. - А потом я выросла.

356
00:32:33,560 --> 00:32:36,280
И спрашивается, зачем..Нет, стой, помолчи, погоди!

357
00:32:36,280 --> 00:32:39,840
Я упустил это. Я видел это и упустил. Что я видел?

358
00:32:39,840 --> 00:32:41,840
Я видел... Что я видел?

359
00:33:14,120 --> 00:33:16,080
20 минут.

360
00:33:16,080 --> 00:33:17,600
Я могу сделать это.

361
00:33:17,600 --> 00:33:19,200
20 минут, планета сгорит.

362
00:33:19,200 --> 00:33:23,120
Беги к своим близким попрощайся, или останься и помоги мне.

363
00:33:23,120 --> 00:33:26,680
- Нет.
- Прости?

364
00:33:26,680 --> 00:33:28,000
Нет!

365
00:33:28,000 --> 00:33:30,280
Эми, нет, нет, что ты делаешь?

366
00:33:32,520 --> 00:33:36,960
- Ты в своем уме?
- Кто ты? - Ты знаешь кто я.

367
00:33:36,960 --> 00:33:40,240
- Нет, всё-таки, кто ты? 
- Посмотри на небо! Конец света через 20 минут.

368
00:33:40,240 --> 00:33:43,480
- Тогда лучше говори быстрее!
- Эми, мне нужна моя машина обратно.

369
00:33:43,480 --> 00:33:45,360
Да, секунду. Сходите попейте кофе.

370
00:33:45,360 --> 00:33:47,600
Да, правильно.

371
00:33:50,920 --> 00:33:52,080
Лови.

372
00:33:56,000 --> 00:33:58,120
Я Доктор.

373
00:33:58,120 --> 00:33:59,880
Я путешественник во времени.

374
00:33:59,880 --> 00:34:02,440
Всё, что я сказал тебе 12 лет назад - правда.

375
00:34:02,440 --> 00:34:06,440
Я настоящий. Всё, что происходит в небе тоже настоящее, и если ты

376
00:34:06,440 --> 00:34:09,920
не отпустишь меня сейчас, всему, что ты знаешь, придет конец.

377
00:34:11,480 --> 00:34:15,040
- Я не верю тебе. 
- Всего 20 минут.

378
00:34:15,040 --> 00:34:18,400
Поверь мне всего на 20 минут.

379
00:34:20,080 --> 00:34:23,240
Посмотри. Свежее, как и в день, когда ты мне дала его.

380
00:34:23,240 --> 00:34:24,960
И ты знаешь — это оно и есть.

381
00:34:43,680 --> 00:34:48,200
Эми. Поверь на 20 минут.

382
00:34:56,720 --> 00:34:58,760
- Что будем делать? 
- Останови этого медбрата!

383
00:35:07,880 --> 00:35:13,160
Солнце исчезает, а ты фотографируешь человека и собаку. Почему?

384
00:35:13,160 --> 00:35:16,920
- Эми? 
- Привет! Это Рори, он... друг.

385
00:35:16,920 --> 00:35:20,040
- Бойфренд.
- Вроде как бойфренд.
- Эми! Человек и собака, почему?

386
00:35:22,920 --> 00:35:27,200
- О Боже, это он.
- Просто ответь на вопрос, пожалуйста.

387
00:35:27,200 --> 00:35:30,840
- Это он. Доктор. Доктор в Лохмотьях.
- Да, он вернулся.

388
00:35:30,840 --> 00:35:34,280
- Но он был историей. Он был игрой.
- Мужчина и собака - почему? Говори немедленно.

389
00:35:34,280 --> 00:35:36,480
Извини. Потому что он не может быть здесь.

390
00:35:36,480 --> 00:35:39,840
- Потому что он в госпитале, в коме. 
- В госпитале, в коме.

391
00:35:39,840 --> 00:35:41,120
Да.

392
00:35:43,040 --> 00:35:44,880
Я знал! Мультиформ, видишь?

393
00:35:44,880 --> 00:35:47,720
Маскируется под что угодно, но ему нужна жизненная сила.

394
00:35:47,720 --> 00:35:51,040
Психическая связь с живым, но спящим разумом.

395
00:35:57,320 --> 00:35:59,680
Заключенный Ноль.

396
00:35:59,680 --> 00:36:02,200
- Что, заключенный Ноль тоже здесь?
- Да.

397
00:36:14,880 --> 00:36:19,720
Видишь, тот корабль сканирует область в поисках неземной технологии.

398
00:36:19,720 --> 00:36:25,600
И ничто не выглядит так иноземно, как звуковая отвертка!

399
00:36:42,040 --> 00:36:44,440
Эй, вернись! Вернись!

400
00:36:49,280 --> 00:36:52,360
Думаю, кто-нибудь заметит! Как думаешь?

401
00:37:02,280 --> 00:37:06,040
Нет, нет, нет, не делай это!

402
00:37:07,480 --> 00:37:11,320
- Смотри, он улетает.
- Нет, вернись, он здесь!

403
00:37:11,320 --> 00:37:15,280
Вернись! Он здесь! Заключенный Ноль, вот же он.

404
00:37:15,280 --> 00:37:19,200
Вернитесь, он здесь! Заключенный Ноль...

405
00:37:19,200 --> 00:37:20,720
Доктор!

406
00:37:21,760 --> 00:37:24,760
Водосток. Оно вроде как расплавилось и протекло в водосток.

407
00:37:24,760 --> 00:37:26,960
- Да, так он и сделал.
- И что мы теперь будем делать?

408
00:37:26,960 --> 00:37:30,520
Оно прячется в человеческой оболочке. Нужно заставить его раскрыться.

409
00:37:30,520 --> 00:37:33,880
Ни ТАРДИС, ни отвертки, 17 минут.

410
00:37:33,880 --> 00:37:36,640
Давай же, думай. Думай!

411
00:37:36,640 --> 00:37:39,680
Барни? Барни...

412
00:37:39,680 --> 00:37:43,600
Барни? Ты меня слышишь, Барни?

413
00:37:45,360 --> 00:37:48,880
Барни? Барни?

414
00:37:58,840 --> 00:38:01,280
Итак, это существо, ЭТО пряталось в моем доме 12 лет?

415
00:38:01,280 --> 00:38:04,080
Мульти-формы могут жить тысячелетиями. 12 лет - это пит-стоп.

416
00:38:04,080 --> 00:38:06,600
Как так вышло, что ты появился в тот же день, что и они?

417
00:38:06,600 --> 00:38:10,720
Они ищут его, но преследуют меня. Они видели меня сквозь трещину.

418
00:38:10,720 --> 00:38:12,560
Только вот они опоздали, как и я. Дай мне твой телефон.

419
00:38:12,560 --> 00:38:15,600
- Как он может быть реальным? Он никогда не был реальным. 
- Телефон, сейчас же, дай его мне.

420
00:38:15,600 --> 00:38:18,680
Он был просто игрой, когда мы были детьми. Ты одевала меня как его.

421
00:38:18,680 --> 00:38:22,040
- Это все коматозники?
- Да.
- Нет, это все мульти-формы.

422
00:38:22,040 --> 00:38:24,320
Восемь человек, восемь вариантов для Заключенного Ноль.

423
00:38:24,320 --> 00:38:26,040
Но он с собакой. Собака тоже в коме?

424
00:38:26,040 --> 00:38:28,320
- Коматозному пациенту снится, что он выгуливает собаку.

425
00:38:28,320 --> 00:38:29,880
У Заключенного Ноль есть собака. Ноутбук!

426
00:38:29,880 --> 00:38:33,520
Твой друг, как его зовут? Не этот, а симпатичный.

427
00:38:33,520 --> 00:38:34,720
- Спасибо.
- Джефф.
- О, спасибо.

428
00:38:34,720 --> 00:38:39,920
У него был ноутбук в сумке, ноутбук. Большая сумка, большой ноутбук, мне нужен ноутбук Джеффа.

429
00:38:39,920 --> 00:38:42,040
Вы двое, отправляйтесь в больницу, выведите всех,

430
00:38:42,040 --> 00:38:44,520
очистите весь этаж. Позвоните, как все сделаете.

431
00:38:46,160 --> 00:38:48,320
В твою машину, поехали.

432
00:38:48,320 --> 00:38:49,840
Но как он может быть здесь?

433
00:38:49,840 --> 00:38:51,800
Как Доктор может быть здесь?

434
00:39:03,400 --> 00:39:06,960
- Привет, ноутбук, дай мне его!
- Нет, нет, нет, нет, подожди, не отдам!

435
00:39:06,960 --> 00:39:09,640
Все в порядке, дай мне его.

436
00:39:12,120 --> 00:39:14,960
Боже, Джефф, заведи себе девушку!

437
00:39:15,680 --> 00:39:17,440
- Бабушка.
- Что вы делаете?

438
00:39:17,440 --> 00:39:19,760
Солнце немного покоробило,
так что сейчас, где-то,

439
00:39:19,760 --> 00:39:22,240
будет большая видео-конференция.

440
00:39:22,240 --> 00:39:24,720
Все мировые эксперты сейчас в панике.

441
00:39:24,720 --> 00:39:26,600
И вы знаете, что им нужно?

442
00:39:26,600 --> 00:39:29,400
Я. А вот и они.

443
00:39:29,400 --> 00:39:33,160
Все большие шишки. НАСА, Обсерватория Jodrell Bank, Космический Центр Токио.

444
00:39:33,160 --> 00:39:36,520
- Патрик Мур.
- Мне нравится Патрик Мур.
- Я возьму вам его номер,

445
00:39:36,520 --> 00:39:38,000
но осторожней с ним, он дьявол.

446
00:39:38,000 --> 00:39:40,120
- Вы не можете просто взять и позвонить им!
- Да неужели!

447
00:39:40,120 --> 00:39:43,600
'Кто вы? Это засекреченый канал, что вы делаете?'

448
00:39:43,600 --> 00:39:47,000
Привет, я знаю, что вы хотите отключить меня, но перед этим взгляните на это.

449
00:39:47,000 --> 00:39:49,920
- "Здесь это тоже. Я получаю сигнал"
- Доказательство теоремы Ферма,

450
00:39:49,920 --> 00:39:52,000
причём это - настоящее, никем ранее не виденное.

451
00:39:52,000 --> 00:39:55,320
Бедный старик Ферма, он погиб на дуэли до того, как успел записать это.

452
00:39:55,320 --> 00:39:57,480
Моя вина, я заснул.

453
00:39:57,480 --> 00:40:00,920
А теперь старый, но хороший вопрос, почему у электронов есть масса.

454
00:40:00,920 --> 00:40:02,920
А теперь моя любимая фишка:

455
00:40:02,920 --> 00:40:06,280
путешествие быстрее скорости света 
с двумя диаграммами и шуткой.

456
00:40:06,280 --> 00:40:09,440
Взгляните на свои мониторы. Кто бы я ни был - я гений.

457
00:40:09,440 --> 00:40:12,400
Взгляните на солнце. Вам нужна любая помощь.

458
00:40:12,400 --> 00:40:14,160
Внимание, приятели.

459
00:40:29,920 --> 00:40:32,440
'Сэр, что вы делаете?'

460
00:40:32,440 --> 00:40:34,080
Я пишу компьютерный вирус.

461
00:40:34,080 --> 00:40:37,400
Очень умный, очень быстрый, крошечный, но он работает.

462
00:40:37,400 --> 00:40:40,160
А почему я пишу его на телефоне? 
Пока неважно, узнаете позже.

463
00:40:40,160 --> 00:40:43,000
Ладно, я посылаю его на все ваши компьютеры.

464
00:40:43,000 --> 00:40:45,560
Пусть все, кто на вас работает, рассылают его везде.

465
00:40:45,560 --> 00:40:50,120
Электронная почта, тексты, Facebook, Bebo, Twitter, радары - всюду, куда возможно. Вопросы?

466
00:40:50,120 --> 00:40:52,920
- 'Кто твоя подруга?' 
- Патрик, веди себя прилично!

467
00:40:52,920 --> 00:40:55,920
- 'Что делает вирус?'
- Это просто команда перезагрузки, и все.

468
00:40:55,920 --> 00:41:00,120
Она перезагружает счетчики, проникает через Wi-Fi и перезагружает каждый счетчик, который найдет.

469
00:41:00,120 --> 00:41:03,240
Все, у  чего есть чип, одновременно будет сброшено на ноль.

470
00:41:03,240 --> 00:41:06,240
Да, может быть я соврал, почему вы должны доверять мне?

471
00:41:06,240 --> 00:41:08,000
Мой лучший человек объяснит вам.

472
00:41:13,800 --> 00:41:16,840
- Джефф, ты мой лучший человек.
- Ты что?

473
00:41:18,360 --> 00:41:21,720
Полушай меня. Через десять минут, ты станешь легендой.

474
00:41:21,720 --> 00:41:25,480
Через десять минут, каждый предложит тебе работу, какую ты только хочешь.

475
00:41:25,480 --> 00:41:27,800
Но для начала, ты должен быть великолепным.

476
00:41:27,800 --> 00:41:31,880
Тебе нужно будет сделать так, чтобы они поверили тебе. Заставь их работать. Так-то, Джеф.

477
00:41:31,880 --> 00:41:33,960
Прямо здесь, прямо сейчас.

478
00:41:33,960 --> 00:41:36,160
Пришло твое время.

479
00:41:36,160 --> 00:41:38,040
Сегодня день, когда ты спасешь мир!

480
00:41:41,880 --> 00:41:44,080
- Почему я?
- Это твоя спальня.

481
00:41:44,080 --> 00:41:45,920
А теперь: давай, давай, давай.

482
00:41:51,800 --> 00:41:53,520
Хорошо, парни,

483
00:41:53,520 --> 00:41:55,040
за дело.

484
00:41:56,720 --> 00:42:00,320
Да и удали в своем 
браузере историю посещений.

485
00:42:12,400 --> 00:42:15,280
Что-то произошло здесь, мы не сможем пробраться

486
00:42:16,280 --> 00:42:18,480
Да, но что произошло?

487
00:42:18,480 --> 00:42:20,840
Я не знаю, никто не знает. Позвони ему.

488
00:42:20,840 --> 00:42:22,520
Я звоню ему.

489
00:42:22,520 --> 00:42:26,960
Доктор? Мы в больнице, но мы не можем пройти внутрь. О!

490
00:42:26,960 --> 00:42:29,200
- Что он сказал?
- Посмотреть в зеркало.

491
00:42:31,840 --> 00:42:34,080
Ха-ха! Униформа!

492
00:42:35,960 --> 00:42:37,600
Ты в пути?

493
00:42:37,600 --> 00:42:39,120
Тебе нужна машина.

494
00:42:39,120 --> 00:42:41,880
Не беспокойтесь. У меня есть транспорт.

495
00:42:57,240 --> 00:42:59,280
- Офицер.
- Что случилось?

496
00:42:59,280 --> 00:43:01,120
Там был мужчина. Мужчина с собакой.

497
00:43:01,120 --> 00:43:02,880
Я думаю, доктор Рамсден мертва.

498
00:43:02,880 --> 00:43:05,160
И медсёстры.

499
00:43:08,160 --> 00:43:10,320
- Вы внутри?
- Ага.

500
00:43:10,320 --> 00:43:13,160
- Но Заключенный Ноль тоже здесь.
- Убирайтесь оттуда.

501
00:43:13,160 --> 00:43:16,040
Он был зол. Он продолжал кричать. И эта собака,

502
00:43:16,040 --> 00:43:18,600
ее размер. Клянусь, она была бешеная!

503
00:43:18,600 --> 00:43:21,480
И он просто сошел с ума, нападал на каждого.

504
00:43:21,480 --> 00:43:25,760
Вы не видели, куда он пошел? Он ушел? Мы спрятались в туалете.

505
00:43:25,760 --> 00:43:29,600
О, я опять ошибся, да? Я всегда это делаю.

506
00:43:29,600 --> 00:43:31,520
Так много ртов.

507
00:43:34,440 --> 00:43:35,560
О Господи!

508
00:43:37,560 --> 00:43:39,600
Эми? Эми, что происходит?

509
00:43:55,160 --> 00:43:58,760
- Эми, говори со мной!
- Мы в отделении коматозников. Оно уже здесь, оно проникло сюда.

510
00:43:58,760 --> 00:44:01,840
- Какое у вас окно?
- Что, прости?
- Какое окно?

511
00:44:01,840 --> 00:44:04,840
Второй этаж слева, четвертое с конца.

512
00:44:11,080 --> 00:44:13,680
О, боже. Маленькая Эмилия Понд.

513
00:44:14,760 --> 00:44:17,000
Я наблюдал за тем, как ты растешь.

514
00:44:18,040 --> 00:44:21,800
12 лет, и ты никогда даже не знала, что я был там.

515
00:44:21,800 --> 00:44:29,000
Маленькая Эмилия Понд, ожидающая возвращения своего волшебного Доктора,

516
00:44:29,000 --> 00:44:32,040
но не на этот раз, Эмилия.

517
00:44:47,760 --> 00:44:50,880
Так! Привет! Я опоздал?

518
00:44:50,880 --> 00:44:53,040
Нет, еще три минуты. Все еще есть время.

519
00:44:53,040 --> 00:44:55,600
Время для чего, Повелитель Времени?

520
00:44:58,680 --> 00:45:00,120
Сними маскировку.

521
00:45:00,120 --> 00:45:02,560
Они найдут тебя мгновенно.
Никто не умрёт.

522
00:45:02,560 --> 00:45:05,720
Атракси убьют меня в этот раз.

523
00:45:05,720 --> 00:45:07,880
Если я умру,

524
00:45:07,880 --> 00:45:09,840
то с огоньком.

525
00:45:09,840 --> 00:45:13,800
Хорошо. Ты пришел в этот мир, открыв трещину в пространстве и времени.

526
00:45:13,800 --> 00:45:17,640
- Сделай это снова - просто уйди.
- Я не открывал трещину.

527
00:45:17,640 --> 00:45:19,720
Кто-то это сделал.

528
00:45:19,720 --> 00:45:22,840
Трещины в коже Вселенной -

529
00:45:22,840 --> 00:45:25,800
ты не знаешь, откуда они?

530
00:45:27,320 --> 00:45:29,520
Не знаешь, не так ли?

531
00:45:29,520 --> 00:45:35,040
Доктор в ТАРДИС не знает. Не знает, не знает!

532
00:45:35,040 --> 00:45:38,120
Вселенная треснула.

533
00:45:38,120 --> 00:45:40,200
Пандорика будет открыта.

534
00:45:40,200 --> 00:45:43,200
Тишина снизойдет.

535
00:45:47,360 --> 00:45:50,400
Начали!

536
00:45:50,400 --> 00:45:52,000
Посмотри на это.

537
00:45:54,880 --> 00:45:57,160
Посмотри на это!

538
00:46:00,040 --> 00:46:02,400
Да, я знаю, просто часы, какая разница.

539
00:46:02,400 --> 00:46:05,600
Но знаешь ли ты, что сейчас случится?

540
00:46:05,600 --> 00:46:08,200
В одной маленькой спальне, работает моя команда.

541
00:46:08,200 --> 00:46:11,680
Джефф и мир. И знаешь ли ты, что они делают?

542
00:46:11,680 --> 00:46:15,440
Они распространяют одно слово по всему миру со скоростью фотона.

543
00:46:17,320 --> 00:46:18,800
Слово вылетело.

544
00:46:23,000 --> 00:46:25,440
И знаешь, что это за слово?

545
00:46:29,000 --> 00:46:30,640
Это слово - ноль.

546
00:46:30,640 --> 00:46:33,280
Теперь, если бы я сидел в боевом корабле в небе,

547
00:46:33,280 --> 00:46:36,640
сканируя всю информацию Земли, я бы принял это как подсказку.

548
00:46:36,640 --> 00:46:39,880
И если бы у меня был целый боевой флот, окружающий Землю,

549
00:46:39,880 --> 00:46:46,000
я смог бы отследить источник простейшего компьютерного вируса меньше, чем за минуту.

550
00:46:46,000 --> 00:46:48,240
Источник, между прочим,

551
00:46:48,240 --> 00:46:49,920
прямо здесь.

552
00:46:52,040 --> 00:46:55,400
О! И думаю, они только что нашли нас!

553
00:47:01,400 --> 00:47:03,600
Атракси ограничены.

554
00:47:03,600 --> 00:47:07,280
Пока я в этой форме они все еще неспособны обнаружить меня.

555
00:47:07,280 --> 00:47:09,960
Они отследили телефон, а не меня.

556
00:47:09,960 --> 00:47:15,160
Да, но это хорошо, это просто великолепно.

557
00:47:15,160 --> 00:47:19,840
Ты знаешь, чем полон этот телефон?

558
00:47:19,840 --> 00:47:21,760
Твоими фотографиями.

559
00:47:21,760 --> 00:47:24,560
Каждая форма из тех, что ты научился принимать, все здесь.

560
00:47:24,560 --> 00:47:28,360
О, и они прямо сейчас загружаются!

561
00:47:28,360 --> 00:47:31,960
Итого: ни ТАРДИС, ни отвертки...

562
00:47:31,960 --> 00:47:34,360
и две минуты в запасе. И разве я не крут?

563
00:47:38,400 --> 00:47:41,080
О, я никогда больше так не скажу снова! Хорошо.

564
00:47:41,080 --> 00:47:43,360
Тогда я приму новую форму.

565
00:47:43,360 --> 00:47:45,280
О, прекрати, ты знаешь, что не можешь.

566
00:47:45,280 --> 00:47:48,400
Нужны месяцы, чтобы сформировать такую психическую связь.

567
00:47:48,400 --> 00:47:51,000
И у меня были годы.

568
00:47:55,640 --> 00:47:58,120
Нет! Эми?

569
00:48:01,080 --> 00:48:02,920
Ты должна держаться. Эми!

570
00:48:02,920 --> 00:48:07,320
- Не спи! Ты должна бодрствовать, пожалуйста!
- Доктор?

571
00:48:13,000 --> 00:48:16,440
Ну, это ерунда.
Кто бы это мог быть?

572
00:48:16,440 --> 00:48:20,320
- Это вы.
- Я? Я так выгляжу?

573
00:48:20,320 --> 00:48:23,040
- Вы не знали?
- Напряженный день. Почему я?

574
00:48:23,040 --> 00:48:25,960
Ты связан с ней. Почему ты копируешь  меня?

575
00:48:25,960 --> 00:48:27,760
Нет.

576
00:48:30,440 --> 00:48:32,600
Бедная Эми Понд.

577
00:48:32,600 --> 00:48:34,880
Все еще такой ребенок внутри.

578
00:48:34,880 --> 00:48:38,840
Мечтает о волшебном Докторе, и знает, что он вернется ее спасти.

579
00:48:41,840 --> 00:48:44,480
Как же ты её разочаровал.

580
00:48:46,640 --> 00:48:49,200
Нет, я ей снюсь, потому что она может слышать меня.

581
00:48:52,480 --> 00:48:54,680
Эми, слушай меня!

582
00:48:54,680 --> 00:48:57,960
Помнишь комнату, комнату в твоем доме, которую ты не видела?

583
00:48:57,960 --> 00:49:01,160
Помнишь как ты вошла внутрь. Я пытался остановить тебя, но ты вошла.

584
00:49:04,880 --> 00:49:06,200
Ты вошла в комнату.

585
00:49:08,680 --> 00:49:11,400
Зашла внутрь.

586
00:49:11,400 --> 00:49:14,000
Эми...

587
00:49:14,000 --> 00:49:17,000
подумай о том, что ты видела.

588
00:49:24,960 --> 00:49:27,920
Нет... нет... Нет!

589
00:49:42,280 --> 00:49:45,280
Молодец, Заключенный Ноль.

590
00:49:46,880 --> 00:49:49,240
Прекрасное олицетворение самого себя.

591
00:49:52,240 --> 00:49:53,920
Заключенный Ноль обнаружен.

592
00:49:55,040 --> 00:49:56,960
Заключенный Ноль задержан.

593
00:49:59,680 --> 00:50:01,600
Тишина, Доктор....

594
00:50:01,600 --> 00:50:03,520
Тишина снизойдёт.

595
00:50:21,120 --> 00:50:23,800
С солнцем снова всё нормально, да?

596
00:50:23,800 --> 00:50:26,880
Это... Ведь это хорошо, да?
Это значит, что все закончилось.

597
00:50:30,040 --> 00:50:32,000
Эми?

598
00:50:32,000 --> 00:50:33,600
С тобой все в порядке? Ты с нами?

599
00:50:33,600 --> 00:50:36,480
- Что случилось?
- Он сделал это. Доктор сделал это.
- Еще нет.

600
00:50:36,480 --> 00:50:39,360
- Что ты делаешь?
- Отслеживаю обратный сигнал.

601
00:50:39,360 --> 00:50:41,960
- Заранее извини.
- За что?

602
00:50:41,960 --> 00:50:46,440
За телефонный счет. 
Эй, я не говорил что вы можете идти!

603
00:50:46,440 --> 00:50:49,240
Статья 57 Прокламации Теней.

604
00:50:49,240 --> 00:50:53,600
Это полностью признанная планета 5-го уровня,

605
00:50:53,600 --> 00:50:56,680
и вы собираетесь сжечь её?

606
00:50:56,680 --> 00:50:59,400
Думаете, никто не наблюдает?

607
00:50:59,400 --> 00:51:01,440
Возвращайтесь сюда! Немедленно!

608
00:51:02,880 --> 00:51:04,920
Хорошо.

609
00:51:04,920 --> 00:51:06,720
Вот теперь я закончил.

610
00:51:06,720 --> 00:51:08,640
Он только что вернул их обратно?

611
00:51:08,640 --> 00:51:10,960
Он только что спас Землю от инопланетян...

612
00:51:10,960 --> 00:51:13,160
...а затем вернул их всех назад?

613
00:51:15,440 --> 00:51:17,280
- Куда ты идешь?
- На крышу.

614
00:51:17,280 --> 00:51:19,320
Ан-нет. Подождите.

615
00:51:26,440 --> 00:51:30,920
- Что здесь?
- Я спасаю мир! Мне нужна приличная рубашка.

616
00:51:30,920 --> 00:51:33,080
К черту все рваное.

617
00:51:33,080 --> 00:51:35,320
Время для шоу!

618
00:51:36,320 --> 00:51:39,520
Ты только что призвал инопланетян обратно на Землю...

619
00:51:39,520 --> 00:51:40,960
Настоящих пришельцев,

620
00:51:40,960 --> 00:51:42,360
смертельно опасных пришельцев,

621
00:51:42,360 --> 00:51:47,280
пришельцев смерти, а теперь ты раздеваешься...

622
00:51:47,280 --> 00:51:49,200
Эми, он раздевается.

623
00:51:49,200 --> 00:51:51,200
Отвернись, если это тебя смущает.

624
00:51:51,200 --> 00:51:53,880
И теперь ты воруешь одежду?

625
00:51:54,920 --> 00:51:57,600
Эти вещи принадлежат людям, знаешь ли.

626
00:52:01,240 --> 00:52:03,760
Ты не собираешься отвернуться?

627
00:52:06,040 --> 00:52:08,120
Не-а.

628
00:52:11,920 --> 00:52:15,320
Так это была хорошая идея, да?

629
00:52:15,320 --> 00:52:19,320
- Они же уходили!
- Уходить - хорошо. Никогда не возвращаться - ещё лучше.

630
00:52:19,320 --> 00:52:22,560
Ну, давайте!

631
00:52:23,920 --> 00:52:26,000
Доктор хочет повидаться с вами.

632
00:52:38,240 --> 00:52:40,920
Ты не из этого мира.

633
00:52:40,920 --> 00:52:44,280
Нет, но я вложил в него много усилиий.

634
00:52:46,000 --> 00:52:47,760
Я не знаю.

635
00:52:47,760 --> 00:52:49,560
Что ты думаешь?

636
00:52:49,560 --> 00:52:51,160
Этот мир важен?

637
00:52:51,160 --> 00:52:53,840
Важен?
Что значит важен?

638
00:52:53,840 --> 00:52:56,840
6 миллиардов людей живет здесь - это важно?

639
00:52:56,840 --> 00:53:00,200
Вот вам вопрос получше. Этот мир 
представляет угрозу для Атракси?

640
00:53:00,200 --> 00:53:03,560
Да ладно, вы ведь следите за всей планетой.

641
00:53:03,560 --> 00:53:06,320
Представляет ли этот мир угрозу?

642
00:53:11,120 --> 00:53:12,600
Нет.

643
00:53:12,600 --> 00:53:18,920
Виновны ли обитатели этого мира в каких-либо 
преступлениях по законам Атракси?

644
00:53:21,120 --> 00:53:23,360
- Нет.
- Хорошо.

645
00:53:24,880 --> 00:53:26,480
Ещё один вопрос. Только один.

646
00:53:28,000 --> 00:53:30,880
Этот мир защищен?

647
00:53:33,000 --> 00:53:37,960
Потому что вы не первые, кто пришел сюда.
Ох, их было так много!

648
00:53:39,760 --> 00:53:41,640
И ты можешь спросить...

649
00:53:42,840 --> 00:53:44,640
.. что случилось с ними?

650
00:53:55,960 --> 00:53:57,320
Привет.

651
00:53:57,320 --> 00:53:58,840
Я Доктор.

652
00:54:03,600 --> 00:54:05,880
Собственно...

653
00:54:07,720 --> 00:54:09,680
..бегите!

654
00:54:38,600 --> 00:54:40,160
Это все?

655
00:54:40,160 --> 00:54:44,480
Они ушли насовсем? Кто они были?

656
00:55:04,200 --> 00:55:06,080
Ну хорошо!

657
00:55:06,080 --> 00:55:08,960
Что ты приготовила для меня на этот раз?

658
00:55:16,320 --> 00:55:17,840
Посмотри на себя!

659
00:55:20,880 --> 00:55:23,480
Оу, а ты сексуальная, паршивка!

660
00:55:25,000 --> 00:55:26,520
Посмотри на себя!

661
00:56:27,440 --> 00:56:29,760
Прости, что я сразу убежал.

662
00:56:29,760 --> 00:56:32,680
Совершенно новая ТАРДИС, это захватывающе.

663
00:56:32,680 --> 00:56:35,680
Нужно было быстренько смотаться на Луну и обратно,
размять её немного.

664
00:56:36,720 --> 00:56:38,480
Теперь она готова для великих дел.

665
00:56:40,320 --> 00:56:43,240
Это ты. Ты вернулся.

666
00:56:43,240 --> 00:56:46,080
Конечно я вернулся.
Я всегда возвращаюсь.

667
00:56:46,080 --> 00:56:49,480
- Что то не так с этим?
- И ты в той же одежде.

668
00:56:49,480 --> 00:56:52,360
Ну, я спас мир, целую планету..

669
00:56:52,360 --> 00:56:57,600
- уже в миллионный раз, причём даром. Да, пристрели меня, я в той же одежде.
- И в той же бабочке.

670
00:56:57,600 --> 00:57:01,960
- Да, это круто. Бабочки это круто.
- Ты с другой планеты?
- Да...

671
00:57:01,960 --> 00:57:05,800
- Ладно.. - Так что ты думаешь?
- По поводу? 
- По поводу других планет. Хочешь увидеть парочку?

672
00:57:05,800 --> 00:57:08,240
- Что это значит?
- Это значит...

673
00:57:08,240 --> 00:57:11,320
Хорошо, это значит... пойдем со мной.

674
00:57:11,320 --> 00:57:13,080
Куда?

675
00:57:13,080 --> 00:57:15,680
Куда ты захочешь.

676
00:57:17,200 --> 00:57:20,760
Все это, больница, космические корабли, Заключенный Ноль...

677
00:57:20,760 --> 00:57:24,240
О, не волнуйся. Это только начало. Дальше - больше.

678
00:57:24,240 --> 00:57:28,600
Да, но все те замечательные вещи, все эти события...

679
00:57:30,760 --> 00:57:33,720
- Это было два года назад!
- О-оу!

680
00:57:33,720 --> 00:57:35,360
Упс.

681
00:57:35,360 --> 00:57:37,120
- Да.
- Итак...
- 14 лет!

682
00:57:37,120 --> 00:57:39,120
14 лет после рыбы и сладкого крема.

683
00:57:39,120 --> 00:57:42,440
Эми Понд, девочка которая ждала, ждала слишком долго.

684
00:57:44,040 --> 00:57:47,560
Когда я была ребенком ты сказал там есть бассейн и библиотека,

685
00:57:47,560 --> 00:57:50,040
- и бассейн был в библиотеке.
- Да.

686
00:57:50,040 --> 00:57:53,480
Не знаю, где он теперь, потом увидим. Ну так, идешь?
- Нет!

687
00:57:53,480 --> 00:57:56,560
- 14 лет назад ты хотела уйти...
- Я выросла.

688
00:57:56,560 --> 00:57:58,320
Не переживай.

689
00:57:58,320 --> 00:57:59,840
Скоро я это исправлю.

690
00:58:38,080 --> 00:58:39,720
Итак... ?

691
00:58:39,720 --> 00:58:43,160
Что-нибудь хочешь сказать?
Какие-нибудь замечания?

692
00:58:43,160 --> 00:58:45,520
Я все их уже слышал.

693
00:58:54,200 --> 00:58:57,000
- Я в ночнушке.
- О, не переживай.

694
00:58:57,000 --> 00:58:59,160
В шкафу множество вещей.

695
00:58:59,160 --> 00:59:01,280
И возможно бассейн.

696
00:59:01,280 --> 00:59:08,640
Так...все пространство и время, все что случалось или случится...

697
00:59:08,640 --> 00:59:10,280
С чего бы ты хотела начать?

698
00:59:12,800 --> 00:59:15,000
Ты так уверен что я пойду.

699
00:59:15,000 --> 00:59:17,160
- Да, я уверен.
- Почему?

700
00:59:17,160 --> 00:59:20,000
Потому что ты Шотландская девочка в Английской деревне,

701
00:59:20,000 --> 00:59:22,000
- и я знаю что ты испытываешь.
- Ах, ты знаешь?

702
00:59:22,000 --> 00:59:24,840
Все эти годы жизни здесь,
большую часть твоей жизни...

703
00:59:24,840 --> 00:59:29,120
и у тебя до сих пор этот акцент. Да, ты идешь.

704
00:59:29,120 --> 00:59:33,680
- Ты можешь отправить меня к завтрашнему утру?
- Это машина времени. Я могу вернуть тебя на пять минут назад.

705
00:59:33,680 --> 00:59:37,800
- Почему, что случится завтра? 
- Ничего. Ничего. Просто... знаешь, ерунда..

706
00:59:40,520 --> 00:59:44,040
Тогда ладно. Вернемся во времени из-за ерунды.

707
00:59:45,720 --> 00:59:48,840
Ох! Новая!

708
00:59:48,840 --> 00:59:50,720
Мило.

709
00:59:52,080 --> 00:59:53,400
Спасибо, дорогая!

710
01:00:10,840 --> 01:00:16,000
- Почему я?
- Почему нет?
- Нет, серьезно? Ты просишь меня сбежать с тобой посреди ночи.

711
01:00:16,000 --> 01:00:17,640
Это резонный вопрос. Почему я?

712
01:00:17,640 --> 01:00:20,120
Я не знаю. Будет весело. У меня должна быть причина?

713
01:00:20,120 --> 01:00:24,840
- У людей всегда есть причины.
- Я похож на людей?
- Да.
- Я провёл немало времени в одиночестве.

714
01:00:24,840 --> 01:00:31,520
- ..мой выбор, но я начал говорить сам с собой. Из-за этого у меня появилась боль в ушах.
- Ты одинок? В этом всё дело? Только лишь?

715
01:00:31,520 --> 01:00:32,920
Только в этом.

716
01:00:32,920 --> 01:00:34,200
Честное слово.

717
01:00:36,560 --> 01:00:38,880
Хорошо.

718
01:00:43,480 --> 01:00:44,920
Так, если с тобой все в порядке, тогда?

719
01:00:44,920 --> 01:00:48,480
Потому что это место, иногда оно заставляет чувствовать людей немного...

720
01:00:48,480 --> 01:00:50,680
- .. ну знаешь..
- Я в порядке.

721
01:00:50,680 --> 01:00:53,920
Просто... Здесь целый мир внутри, как ты и говорил.

722
01:00:53,920 --> 01:00:55,960
Это все правда. Я думала...

723
01:00:55,960 --> 01:00:59,400
Я начала думать, что возможно, ты просто сумасшедший с будкой.

724
01:00:59,400 --> 01:01:04,600
Эми Понд, есть кое что, что ты должна понять. Это важно, и твоя жизнь будет зависеть от этого.

725
01:01:04,600 --> 01:01:06,680
Я определенно сумасшедший с будкой.

726
01:01:08,360 --> 01:01:11,040
Ха-ха! Да.

727
01:01:12,920 --> 01:01:16,040
Прощай, Лидворт.
Привет, всё!

728
01:01:16,040 --> 01:01:18,000
Охх!

729
01:01:21,320 --> 01:01:23,160
Ха-Ха!

730
01:02:05,560 --> 01:02:07,480
Меня зовут Эми Понд.

731
01:02:07,480 --> 01:02:10,520
Когда мне было семь, у меня был воображаемый друг.

732
01:02:10,520 --> 01:02:12,880
Прошлой ночью, перед самой свадьбой,

733
01:02:12,880 --> 01:02:15,160
мой воображаемый друг вернулся.

734
01:02:15,160 --> 01:02:19,760
Все время и пространство, все что случалось или случится...

735
01:02:19,760 --> 01:02:22,520
Откуда хочешь начать?

736
01:02:25,080 --> 01:02:28,520
Любое место, куда хочешь, любое время, в которое хочешь.

737
01:02:28,520 --> 01:02:30,600
Одно условие - это должно быть удивительным.

738
01:02:32,400 --> 01:02:34,840
Это начнется сейчас.

739
01:02:34,840 --> 01:02:39,880
Возможно, вам придётся держаться за что-то.

740
01:02:39,880 --> 01:02:42,320
Начинается.

741
01:03:11,600 --> 01:03:13,440
Расскажите мне весь план.

742
01:03:13,440 --> 01:03:16,480
Однажды, это сработает.

743
01:03:16,480 --> 01:03:21,920
Одно простое указание - не ходи за мной ни при каких обстоятельствах.

744
01:03:21,920 --> 01:03:23,840
Ты пойдешь за ним?

745
01:03:23,840 --> 01:03:25,280
Конечно.

746
01:03:25,280 --> 01:03:29,560
Потому что вот что я делаю каждый раз, каждый день, каждую секунду...

747
01:03:29,560 --> 01:03:30,720
Это..

748
01:03:30,720 --> 01:03:32,680
Держись крепче...

749
01:03:32,680 --> 01:03:34,760
потому что это изменит твою жизнь.

750
01:03:34,760 --> 01:03:37,240
Есть кое-что, что ты никогда не загонишь в ловушку, если ты умен,

751
01:03:37,240 --> 01:03:39,120
если ценишь свое дальнейшее существование,

752
01:03:39,120 --> 01:03:44,320
но если у тебя есть планы по поводу завтрашнего дня, есть одна вещь, которую ты не должен делать, загонять в ловушку...

753
01:03:51,640 --> 01:03:54,520
...Меня!

754
01:03:54,530 --> 01:03:59,530
Переведено на сайте www.notabenoid.com
http://notabenoid.com/book/7640/23109

755
01:03:59,540 --> 01:04:01,540
Переводчики: monster, localoliver, menchauser, Lemia, heatwave, Lord, Little_Squirrel
Illuminor, ZuG209, Finjas, Jayse, KitKat

756
01:04:01,550 --> 01:04:03,550
algine, Tanais, Lisok, Lafiel, njkzy666, Max, crastin, Adamdead, pntr35
AlxRaven, Rose7744, fuck, ufo, Fordzon, ireset, mooncats

757
01:04:03,560 --> 01:04:05,560
The_Master, lanagrei

