1
00:00:02,000 --> 00:00:05,360
- А нельзя выключить эту чертову штуку?
- Мечтать не вредно.

2
00:00:05,360 --> 00:00:09,200
- 36 вражеских, приём.
- Трое наших сбиты.

3
00:00:09,200 --> 00:00:11,480
26 и 41 отправлены на перехват.

4
00:00:11,480 --> 00:00:13,280
41?

5
00:00:13,280 --> 00:00:16,000
Это... это же эскадрилья Рэджа.

6
00:00:19,560 --> 00:00:20,640
— Сэр.
— Сколько?

7
00:00:20,640 --> 00:00:23,480
Похоже по крайней мере с дюжину хейнкелей,
сэр. И мессершмитты с фланга.

8
00:00:23,480 --> 00:00:26,720
-Вне предела досягаемости?
-Для обычных орудий да, сэр.

9
00:00:30,320 --> 00:00:32,320
Ну, что же.

10
00:00:32,320 --> 00:00:35,360
Время использовать наше секретное оружие!

11
00:01:35,240 --> 00:01:37,120
Эми...

12
00:01:37,120 --> 00:01:38,680
Уинстон Черчилль.

13
00:01:38,680 --> 00:01:40,720
Доктор?

14
00:01:40,720 --> 00:01:45,400
- Это ты? 
- О, Уинстон, мой старый друг!

15
00:01:45,400 --> 00:01:48,160
Ах, и так каждый раз!

16
00:01:48,160 --> 00:01:51,200
- Чего он ждёт? 
- Ключ от ТАРДИС, конечно же.

17
00:01:51,200 --> 00:01:55,480
Подумай только, чего бы я мог
достичь с твоей удивительной машиной, Доктор!

18
00:01:55,480 --> 00:01:57,040
Столько жизней можно было бы спасти!

19
00:01:57,040 --> 00:01:59,320
Увы, это против правил.

20
00:01:59,320 --> 00:02:02,000
Я должен взять ее силой?

21
00:02:02,000 --> 00:02:03,720
Я бы посмотрел на это.

22
00:02:03,720 --> 00:02:06,720
Вольно.

23
00:02:06,720 --> 00:02:09,200
Ты звонил?

24
00:02:09,200 --> 00:02:11,280
Значит, ты снова изменил лицо.

25
00:02:11,280 --> 00:02:13,520
Ну да, немножко подправил.

26
00:02:13,520 --> 00:02:16,920
Знаю, знаю, знаю!
Бомбоубежище Кабинета, верно?

27
00:02:16,920 --> 00:02:20,400
Ага. Совершенно секретный центр
Военного министерства прямо под Лондоном.

28
00:02:20,400 --> 00:02:23,040
- Кстати говоря, ты задержался.
- Заявки, сэр. 
- Превосходно.

29
00:02:23,040 --> 00:02:25,760
- Задержался?
- Прошел месяц, после моего звонка.

30
00:02:25,760 --> 00:02:29,080
Правда? Прости. Прости, это ТАРДИС Тип 40.

31
00:02:29,080 --> 00:02:30,600
Я её всё ещё обкатываю.

32
00:02:32,920 --> 00:02:36,000
Что-то случилось, Брин?

33
00:02:36,000 --> 00:02:37,640
Ты как-то уныло выглядишь.

34
00:02:37,640 --> 00:02:39,760
Нет, сэр. Все хорошо. сэр.

35
00:02:39,760 --> 00:02:42,600
Соберись, Брин! Соберись!

36
00:02:42,600 --> 00:02:44,120
Да, сэр.

37
00:02:46,680 --> 00:02:50,280
Прошу прощения, сэр, на нас идет еще одна эскадрилья.

38
00:02:50,280 --> 00:02:54,480
-Юнкерсы, судя по всему.
-Тогда нам наверх, полковник. Всыпим им как следует!

39
00:02:54,480 --> 00:02:56,600
- Идешь, Доктор? 
- Зачем?

40
00:02:56,600 --> 00:02:59,880
Я хочу тебе кое-что показать.

41
00:03:10,240 --> 00:03:12,880
Мы стоим на перепутье, Доктор.

42
00:03:12,880 --> 00:03:16,240
Совсем одни, загнаны в угол.

43
00:03:16,240 --> 00:03:19,080
Ежедневно ожидается вторжение.

44
00:03:19,080 --> 00:03:21,960
Так что я буду хвататься обеими руками

45
00:03:21,960 --> 00:03:26,880
за все, что даст нам
преимущество перед нацистской угрозой.

46
00:03:28,400 --> 00:03:30,600
За что, например?

47
00:03:32,720 --> 00:03:34,600
Следуйте за мной.

48
00:03:36,240 --> 00:03:40,960
- Ух ты! 
- Доктор, это профессор Эдвин Брэйсвелл.

49
00:03:40,960 --> 00:03:44,240
Глава проекта Железнобоких.

50
00:03:44,240 --> 00:03:46,240
Здравствуйте!

51
00:04:02,920 --> 00:04:05,040
О, Доктор...

52
00:04:05,040 --> 00:04:06,920
Доктор - это...

53
00:04:06,920 --> 00:04:09,640
- История.

54
00:04:09,640 --> 00:04:13,200
- Вы готовы, Брэйсвелл?
- Так точно, сэр.

55
00:04:13,200 --> 00:04:16,560
По моей команде! Огонь!

56
00:04:20,480 --> 00:04:25,120
- Что это было? 
- Это не люди, это не были человеческие технологии.

57
00:04:25,120 --> 00:04:27,840
Звучит как...

58
00:04:27,840 --> 00:04:30,920
Покажите мне! Покажите мне, что это было!

59
00:04:32,160 --> 00:04:35,520
- Вперед!
- Наше новое секретное оружие!

60
00:04:43,160 --> 00:04:48,160
-Как вам? Неплохо, да?
-Что вы здесь делаете?

61
00:04:48,160 --> 00:04:51,040
<i>Я ваш солдат.</i>

62
00:04:51,040 --> 00:04:52,800
Что?

63
00:04:52,800 --> 00:04:54,720
- <i>Я ваш солдат.</i>
- Прекрати.

64
00:04:54,720 --> 00:04:57,400
Прекрати немедленно!

65
00:04:57,400 --> 00:04:59,720
Ты знаешь, кто я,

66
00:04:59,720 --> 00:05:01,400
и всегда знаешь.

67
00:05:01,400 --> 00:05:04,000
<i>Ваша личность неизвестна.</i>

68
00:05:04,000 --> 00:05:08,400
Может быть, я уточню.
Это один из моих Железнобоких.

69
00:05:08,400 --> 00:05:10,560
Ваших что?

70
00:05:10,560 --> 00:05:14,280
Ты поможешь союзникам всем, чем можешь?

71
00:05:14,280 --> 00:05:17,320
- <i>Да.</i>
- Пока немцы не будут раздавлены?

72
00:05:17,320 --> 00:05:21,080
- <i>Да.</i>
- И какова твоя цель?

73
00:05:21,080 --> 00:05:23,600
<i>Выиграть войну!</i>

74
00:05:26,440 --> 00:05:32,640
- Это далеки! Их зовут далеки!
- Это Железнобокие Брейсвелла, Доктор! Смотри!

75
00:05:32,640 --> 00:05:37,560
Чертежи, статистика, полевые испытания, фотографии.
Он их изобрел!

76
00:05:37,560 --> 00:05:40,520
Изобрел? Ох, нет, нет, нет!

77
00:05:40,520 --> 00:05:43,760
Да! Он предоставил их одному из наших начальников несколько месяцев назад.

78
00:05:43,760 --> 00:05:45,880
- Этот парень - гений.
- К тому же шотландский гений.

79
00:05:45,880 --> 00:05:47,960
- Наверное, ты должен выслушать...
- Шшшш!

80
00:05:51,800 --> 00:05:53,800
Он не изобретал их!

81
00:05:53,800 --> 00:05:57,360
- Они пришельцы.
- Пришельцы?

82
00:06:05,680 --> 00:06:10,960
- И совершенно враждебны!
- Именно. Они выиграют мне войну!

83
00:06:14,640 --> 00:06:18,680
Почему ты меня не слушаешь? 
Зачем было звонить мне, если всё равно не слушаешь?

84
00:06:18,680 --> 00:06:22,320
Когда я звонил тебе месяц назад,
должен признать, у меня были сомнения.

85
00:06:22,320 --> 00:06:27,520
- Железнобокие были слишком хороши, чтобы быть правдой.
- Да, правильно! Истребите их! Уничтожьте их!

86
00:06:27,520 --> 00:06:32,280
- Только представь себе, что я могу сделать с сотней таких! С тысячей!
- Я очень даже представляю.

87
00:06:39,720 --> 00:06:42,880
- Эми, расскажи ему.
- Что рассказать?
- О далеках!

88
00:06:42,880 --> 00:06:44,840
- Что я должна знать о далеках?

89
00:06:44,840 --> 00:06:50,400
Все. Они захватили твой мир, помнишь? 
Планеты в небе, ты не могла забыть такое!

90
00:06:50,400 --> 00:06:52,880
Эми...

91
00:06:52,880 --> 00:06:56,400
Скажи мне, что ты помнишь Далеков.

92
00:06:56,400 --> 00:06:58,760
Не-а, извини.

93
00:06:59,720 --> 00:07:01,960
Это невозможно.

94
00:07:08,800 --> 00:07:12,240
И 6...2357, приём!

95
00:07:12,240 --> 00:07:14,640
2357, как слышите меня?

96
00:07:14,640 --> 00:07:18,240
Значит, они что-то замышляют. 
Но что именно ?

97
00:07:18,240 --> 00:07:19,760
Что им нужно?

98
00:07:19,760 --> 00:07:23,400
- Так давай просто спросим у них!
- Эми... Амелия!

99
00:07:26,360 --> 00:07:29,720
<i>Могу ли я чем-то помочь?</i>

100
00:07:29,720 --> 00:07:31,280
О Да. Да!

101
00:07:31,280 --> 00:07:34,440
Видите ли, мой друг считает, что вы опасны.

102
00:07:34,440 --> 00:07:37,720
Что вы пришельцы. Это правда?

103
00:07:37,720 --> 00:07:39,880
<i>Я ваш солдат.</i>

104
00:07:39,880 --> 00:07:45,440
- Да. Ясно. Люблю рядовых. Всё же, что ещё?
- <i>Прошу извинить меня.</i>

105
00:07:45,440 --> 00:07:47,800
<i>Я должен вернуться к своим обязанностям.</i>

106
00:07:47,800 --> 00:07:50,680
Уинстон, Уинстон, пожалуйста.

107
00:07:50,680 --> 00:07:53,360
Мы ведём тотальную войну, Доктор!

108
00:07:53,360 --> 00:07:57,240
День за днём Люфтваффе обрушивается на этот 
великий город как железный кулак.

109
00:07:57,240 --> 00:08:00,880
- Подожди, пока далеки не начали.
- Мужчин, женщин и детей массово убивают.

110
00:08:00,880 --> 00:08:05,680
Разрушаются семьи. Церкви Рена в огне.
- Да? Не хочешь полюбоваться Землей в огне!

111
00:08:05,680 --> 00:08:09,920
Я оплакиваю мою страну.
Я оплакиваю мою империю.

112
00:08:09,920 --> 00:08:11,560
Это разбивает мне сердце.

113
00:08:11,560 --> 00:08:16,040
Но ты сопротивляешься, Уинстон! Весь мир знает о твоём сопротивлении! Ты - луч надежды!

114
00:08:16,040 --> 00:08:18,400
Но как долго?

115
00:08:18,400 --> 00:08:23,360
Если я применю Железнобоких сейчас, 
будут спасены миллионы невинных жизней!

116
00:08:23,360 --> 00:08:26,640
<i>Могу ли я помочь?</i>

117
00:08:26,640 --> 00:08:29,720
Цыц! Послушай меня. Просто послушай!

118
00:08:29,720 --> 00:08:31,840
У Далеков нет совести.

119
00:08:31,840 --> 00:08:34,440
Они не знают ни милосердия, ни жалости.

120
00:08:34,440 --> 00:08:39,360
Они мои старейшие и опаснейшие враги.

121
00:08:39,360 --> 00:08:40,920
Им нельзя доверять.

122
00:08:40,920 --> 00:08:46,080
Если бы Гитлер вторгся в ад, я дал бы благословение самому Дьяволу!

123
00:08:46,080 --> 00:08:49,320
Эти машины станут нашим спасением!

124
00:08:49,320 --> 00:08:53,520
О, отбой.

125
00:08:53,520 --> 00:08:56,920
Мы в безопасности. Пока что.

126
00:09:07,800 --> 00:09:09,920
Доктор, это отбой.

127
00:09:09,920 --> 00:09:11,440
Все хорошо?

128
00:09:11,440 --> 00:09:14,400
Как выглядит ненависть, Эми?

129
00:09:14,400 --> 00:09:16,560
Ненависть?

130
00:09:16,560 --> 00:09:20,840
Она выглядит как далек.
И я собираюсь это доказать.

131
00:09:32,960 --> 00:09:34,720
Не хотите ли чаю?

132
00:09:34,720 --> 00:09:36,720
Это было бы очень мило. Спасибо.

133
00:09:38,520 --> 00:09:41,000
Отлично, проф!
Премьер-министр ввёл меня в курс дела.

134
00:09:41,000 --> 00:09:46,480
Удивительные штуки, эти ваши
Железнобокие. Изумительные.
Вы должно быть очень гордитесь ими.

135
00:09:46,480 --> 00:09:51,320
- Просто вношу свой вклад.
- Неплохо для парня из Пейсли.

136
00:09:51,320 --> 00:09:55,400
- Да, я так и знал, что подметил знакомый оттенок в голосе.
- Как вы это сделали?

137
00:09:55,400 --> 00:09:59,120
- Как вам пришла в голову эта идея?
- А как муза изобретения вообще посещает кого-либо?

138
00:09:59,120 --> 00:10:02,320
Но у вас так много всех этих умных заметок, правда?

139
00:10:02,320 --> 00:10:05,720
Ну, идеи из моей головы так и плещут!

140
00:10:05,720 --> 00:10:08,240
Удивительные вещи! Давайте-ка я покажу вам.

141
00:10:08,240 --> 00:10:12,280
Некоторые размышления о потенциале сверхзвукового полета.

142
00:10:12,280 --> 00:10:16,320
Гравитационные пузыри способные поддерживать
жизнь за пределами земной атмосферы! В ванной придумал!

143
00:10:16,320 --> 00:10:18,200
А это ваши идеи или их?

144
00:10:18,200 --> 00:10:22,440
Нет, нет, нет, нет. Эти роботы полностью под моим контролем, Доктор.

145
00:10:22,440 --> 00:10:27,840
Они ... .. Спасибо ...
.. Идеальные слуги,
и идеальные воины.

146
00:10:27,840 --> 00:10:32,160
Я не знаю, что вам нужно, профессор, но 
что бы они вам ни пообещали, им нельзя доверять!

147
00:10:32,160 --> 00:10:34,800
Как бы вы их ни называли, далеки - это смерть!

148
00:10:34,800 --> 00:10:37,800
Да, Доктор. Смерть для наших врагов!

149
00:10:37,800 --> 00:10:42,400
Смерть силам тьмы, смерть Третьему Рейху!

150
00:10:42,400 --> 00:10:45,600
Да, Уинстон, также смерть всем остальным.

151
00:10:45,600 --> 00:10:48,320
<i>Не угодно ли чаю?</i>

152
00:10:48,320 --> 00:10:51,920
Хватит! Что вы тут делаете?
Чего вы добиваетесь?

153
00:10:51,920 --> 00:10:54,240
<i>Мы только хотим помочь вам.</i>

154
00:10:54,240 --> 00:10:57,200
- Помочь с чем?
- <i>Выиграть войну. </i>

155
00:10:57,200 --> 00:11:00,640
Правда? Какую войну?

156
00:11:00,640 --> 00:11:04,000
- <i> Я не понимаю. </i>
- Эту войну? Против нацистов?

157
00:11:04,000 --> 00:11:06,120
Или вашу войну? Войну против всех в этой Вселенной?

158
00:11:06,120 --> 00:11:09,560
Войну против всех живых форм,
которые не являются Далеками?

159
00:11:11,800 --> 00:11:15,240
<i> Я не понимаю.
Я ваш солдат. </i>

160
00:11:15,240 --> 00:11:16,760
Ох, да ну? Отлично.

161
00:11:19,800 --> 00:11:23,640
- Хорошо, солдат, тогда защищайся!
- Доктор, какого черта?

162
00:11:25,520 --> 00:11:27,440
А как же чай?

163
00:11:27,440 --> 00:11:30,440
Остановитесь! Премьер-министр, пожалуйста!

164
00:11:30,440 --> 00:11:34,400
- Доктор, пожалуйста, эти машины бесценны!
- Давай!

165
00:11:34,400 --> 00:11:36,920
Сражайся! Ты ведь хочешь, не так ли?

166
00:11:36,920 --> 00:11:38,960
-Я знаю, что хочешь.
-Я протестую!

167
00:11:38,960 --> 00:11:41,720
Чего же ты ждешь?
Ты ненавидишь меня! Ты хочешь убить меня!

168
00:11:41,720 --> 00:11:44,040
Так давай же! Убей меня!

169
00:11:44,040 --> 00:11:46,840
- Убей меня!
- Доктор, осторожнее!

170
00:11:46,840 --> 00:11:49,960
<i>Прошу воздержаться от нанесения ударов по мне!</i>

171
00:11:49,960 --> 00:11:52,440
<i>Я ваш солдат.</i>

172
00:11:52,440 --> 00:11:57,440
Вы мои враги!
А я - ваш!

173
00:11:57,440 --> 00:11:59,880
Вы - все, что я презираю!

174
00:11:59,880 --> 00:12:02,240
Худшие создания во всем мироздании!

175
00:12:02,240 --> 00:12:06,200
Я побеждал вас раз за разом, я разгромил вас.

176
00:12:06,200 --> 00:12:10,920
Я отправил вас в Пустоту!
Я спас всю реальность от вас!

177
00:12:10,920 --> 00:12:13,080
Я - Доктор!

178
00:12:13,080 --> 00:12:15,000
А вы - далеки!

179
00:12:25,960 --> 00:12:31,040
<i>Правильно. Просмотр показаний. </i>

180
00:12:31,040 --> 00:12:36,680
"Я - Доктор! А вы - далеки!"

181
00:12:36,680 --> 00:12:40,040
Показания? О чем вы говорите?
Какие показания?

182
00:12:40,040 --> 00:12:42,040
<i>Идет передача показаний. </i>

183
00:12:42,040 --> 00:12:44,880
Передача чего и куда?

184
00:12:52,080 --> 00:12:55,360
<i>Принятие показаний.</i>

185
00:12:55,360 --> 00:12:57,800
"Я - Доктор!

186
00:12:57,800 --> 00:13:00,480
А вы - далеки!"

187
00:13:00,480 --> 00:13:02,400
<i>Прародитель активирован.</i>

188
00:13:02,400 --> 00:13:06,960
<i>Показания приняты!
Показания приняты!</i>

189
00:13:06,960 --> 00:13:10,480
<i>Показания приняты!</i>

190
00:13:10,480 --> 00:13:12,200
- Назад! Вы все!
- Солдаты!

191
00:13:12,200 --> 00:13:13,960
Солдаты, сюда!

192
00:13:18,520 --> 00:13:21,440
Остановитесь, остановитесь, пожалуйста!
Что вы творите?

193
00:13:21,440 --> 00:13:24,000
- Вы мои железнобокие!
- <i>Мы далеки!</i>

194
00:13:26,640 --> 00:13:28,720
- Но я создал вас!
- <i>Нет.</i>

195
00:13:33,440 --> 00:13:36,280
<i>Мы создали тебя!</i>

196
00:13:38,800 --> 00:13:42,480
<i>Победа! Победа! Победа! </i>

197
00:13:47,920 --> 00:13:50,560
Что это только что было, Доктор?

198
00:13:50,560 --> 00:13:53,960
Я хотел знать, чего они хотят.

199
00:13:53,960 --> 00:13:55,800
Какой у них был план.

200
00:13:58,600 --> 00:14:01,240
Я был их планом!

201
00:14:03,080 --> 00:14:05,560
Эй!

202
00:14:12,040 --> 00:14:14,680
<i>Приступаем ко второму этапу.</i>

203
00:14:19,000 --> 00:14:23,560
<i> Прародитель активирован!
Начинается!</i>

204
00:14:23,560 --> 00:14:25,840
"Показания приняты!"

205
00:14:25,840 --> 00:14:29,840
- Вот что они сказали! Мои показания.
- Не вини себя.

206
00:14:29,840 --> 00:14:34,280
- Что мы будем делать? Попробуем догнать?
- Вот что я делаю. Это опасно, так что жди здесь.

207
00:14:34,280 --> 00:14:38,360
Значит, по-твоему, остаться внизу, 
в середине лондонского Блица - это безопасно?

208
00:14:38,360 --> 00:14:41,960
Рядом со мной уж точно не будет безопаснее.

209
00:14:58,520 --> 00:15:00,840
Чего он ожидает от нас?

210
00:15:00,840 --> 00:15:02,800
ВПБ, конечно.

211
00:15:02,800 --> 00:15:04,880
- Что?
- Всегда продолжать барахтаться!

212
00:15:15,760 --> 00:15:17,320
В десятку!

213
00:15:17,320 --> 00:15:19,160
Премьер-министр.

214
00:15:19,160 --> 00:15:24,600
- Да?
- Сигнал с радаров, сэр. Капитан Чайлдерс доложил, что неопознанный объект просто висит в небе.

215
00:15:24,600 --> 00:15:29,200
- Однако, мы не можем что-либо предпринять.
Слишком высоко. 
- Что думаете, мисс Понд?

216
00:15:29,200 --> 00:15:32,040
Доктор в беде, и мы знаем где он находится.

217
00:15:32,040 --> 00:15:37,320
- Ага, потому что он будет на том корабле, не так ли?
Прямо в центре событий!
- Точно!

218
00:15:44,520 --> 00:15:46,240
Эй! Вырубите свет!

219
00:15:54,640 --> 00:15:59,760
<i>Финальная стадия начинается.
Вся мощность направлена на Прародителя.</i>

220
00:16:06,040 --> 00:16:10,520
- А вот сейчас не откажусь от чайка!
-<i>Это Доктор! Уничтожить!</i>

221
00:16:10,520 --> 00:16:13,120
Погодите-погодите, я бы не стал этого делать!
Кнопка самоуничтожения ТАРДИС.

222
00:16:13,120 --> 00:16:15,680
И вы знаете, что это означает.
Мой корабль умрет, унеся с собой и ваш.

223
00:16:15,680 --> 00:16:18,680
- <i>Ты не станешь использовать это устройство.</i>
- Да ну?

224
00:16:18,680 --> 00:16:21,640
А-та-та! Никаких сканеров!

225
00:16:21,640 --> 00:16:25,360
Ничего! Один двинется, и я уничтожу все.
Усекли?

226
00:16:25,360 --> 00:16:29,200
ТАРДИС ба-бах, далеки БУМ!

227
00:16:29,200 --> 00:16:32,240
Хороший мальчик.

228
00:16:32,240 --> 00:16:36,880
Ваш корабль изрядно побит, еле дышит, 
как и вы сами, скажу я вам.

229
00:16:36,880 --> 00:16:42,080
Когда мы виделись в последний раз, ваше время подходило к концу. Вы были уничтожены.

230
00:16:42,080 --> 00:16:44,600
<i>Один корабль уцелел.</i>

231
00:16:44,600 --> 00:16:47,880
И вас отбросило назад во времени, так? 
Изувеченных? Умирающих?

232
00:16:47,880 --> 00:16:50,000
<i>Мы поймали след.</i>

233
00:16:50,000 --> 00:16:52,560
<i>Одно из устройств Прародителя. </i>

234
00:16:52,560 --> 00:16:54,680
Прародитель? Это еще что за штука?

235
00:16:54,680 --> 00:16:58,000
<i>Это наше прошлое. И будущее.</i>

236
00:16:58,000 --> 00:17:02,880
Вот как? Не сложновато для далеков-то? 
А что это все таки значит?

237
00:17:02,880 --> 00:17:08,560
<i>Он содержит чистую ДНК далеков.
Тысячи были созданы, все погибли.
Выжил только один.</i>

238
00:17:08,560 --> 00:17:14,680
Хорошо, но все еще есть одна вещь,
которую я не понимаю.
У вас есть Прародитель, зачем создавать Брейсвела?

239
00:17:14,680 --> 00:17:17,240
<i>Это было... необходимо.</i>

240
00:17:17,240 --> 00:17:19,080
Но для чего?

241
00:17:21,120 --> 00:17:24,440
Я понял. О, я понял!

242
00:17:24,440 --> 00:17:26,520
Я все понял! Ого, вот это новость!

243
00:17:26,520 --> 00:17:33,040
Прародитель вас не признал, верно? Он счел вас не-чистыми, а вашу ДНК - не соответствующей стандарту далеков.

244
00:17:33,040 --> 00:17:34,880
<i>Решение было найдено.</i>

245
00:17:34,880 --> 00:17:37,320
Да-да-да. Я. Мои показания.

246
00:17:37,320 --> 00:17:41,600
Вы подстроили ловушку, вы знали,
что Прародитель распознает меня!
Сильнейшего врага далеков!

247
00:17:41,600 --> 00:17:45,320
Он бы принял мои слова.
Моё признание вас.

248
00:17:45,320 --> 00:17:47,960
Нет-нет-нет! Что вы делаете?

249
00:17:47,960 --> 00:17:53,000
<i>Сдавайся, Доктор.
Иначе город сгорит в огне. </i>

250
00:17:53,000 --> 00:17:58,520
Вы шутите? Этот корабль - рухлядь. 
У вас не хватит мощи, чтобы уничтожить Лондон.

251
00:17:58,520 --> 00:18:01,600
<i>Смотри, как люди уничтожат сами себя.</i>

252
00:18:13,280 --> 00:18:15,840
Какого..?

253
00:18:21,000 --> 00:18:22,280
Нет!

254
00:18:23,280 --> 00:18:26,080
Генераторы не выключаются!

255
00:18:26,080 --> 00:18:28,600
Свет включен по всему Лондону,
премьер-министр!

256
00:18:28,600 --> 00:18:31,480
Это должно быть они.
Это должно быть далеки.

257
00:18:31,480 --> 00:18:35,440
Немцы видят каждый сантиметр города. 
Мы живые мишени!

258
00:18:35,440 --> 00:18:38,680
Отключите свет до того, как немцы доберутся сюда!

259
00:18:38,680 --> 00:18:41,920
Подтверждаю,
отряды 244 и 56 готовы.

260
00:18:41,920 --> 00:18:44,640
Тревога, тревога, 109?

261
00:18:44,640 --> 00:18:46,880
109, прием!

262
00:18:46,880 --> 00:18:49,520
Тысячи умрут, если мы не выключим свет.

263
00:18:49,520 --> 00:18:52,240
Германские бомбардировщики замечены над Ла-Маншем.

264
00:18:52,240 --> 00:18:55,240
- Ориентировочно, 10 минут.
- А вот и они.

265
00:18:55,240 --> 00:18:58,760
Передайте мистеру Эттли:
Собрание министерства в 3:00.

266
00:18:58,760 --> 00:19:03,440
- Если мы все ещё будем живы.
- Мы не можем сидеть сложа руки! Мы должны сразиться с далеками!

267
00:19:03,440 --> 00:19:06,280
Как? Ни одно из наших оружий
на них не действует.

268
00:19:06,280 --> 00:19:08,680
Ну должно же у нас хоть что-нибудь быть!

269
00:19:13,600 --> 00:19:17,920
Прямо у нас под носом! Подарок!

270
00:19:17,920 --> 00:19:20,240
От далеков!

271
00:19:20,240 --> 00:19:26,200
Немедленно выключите огни.
Выключите Лондон, или, я обещаю, 
я использую детонатор!

272
00:19:26,200 --> 00:19:28,720
<i>Ситуация патовая, Доктор.</i>

273
00:19:28,720 --> 00:19:31,600
<i>Оставь нас и вернись на Землю.</i>

274
00:19:31,600 --> 00:19:35,280
О, так вот оно что?
Вот ваша великая победа? Вы убегаете?

275
00:19:35,280 --> 00:19:37,520
<i>Наша гибель неприемлема.</i>

276
00:19:37,520 --> 00:19:42,320
<i>Мы вернемся в наше собственное время и начнем еще раз.</i>

277
00:19:42,320 --> 00:19:46,200
Нет, нет, нет ! Я не позволю вам уйти на этот раз !

278
00:19:51,880 --> 00:19:57,680
<i>Мы преуспели. Перестройка ДНК завершена.</i>

279
00:20:06,920 --> 00:20:11,640
<i>Узри, Доктор, новая парадигма далеков!</i>

280
00:20:42,160 --> 00:20:46,640
<i>Прародитель определил нашу новую судьбу. Узри!</i>

281
00:20:46,640 --> 00:20:50,440
<i>Возрождение далеков!</i>

282
00:20:50,440 --> 00:20:55,280
<i>Восстановление главенствующей расы!</i>

283
00:20:58,160 --> 00:21:01,320
Брейсвелл, положи пистолет.

284
00:21:01,320 --> 00:21:03,160
Моя жизни - ложь,

285
00:21:03,160 --> 00:21:05,640
и я предпочту с ней покончить.

286
00:21:05,640 --> 00:21:07,760
Всему свое время, земляк.

287
00:21:07,760 --> 00:21:10,920
- Потому что прямо сейчас нам нужна твоя помощь.
 - Но эти существа...

288
00:21:10,920 --> 00:21:13,160
Мои Железнобокие!

289
00:21:13,160 --> 00:21:15,040
Они создали меня?

290
00:21:15,040 --> 00:21:17,160
Я..Я же все помню.

291
00:21:17,160 --> 00:21:20,560
Столько воспоминаний. Предыдущая война.

292
00:21:20,560 --> 00:21:26,400
Нищета, грязь и ужасное, ужасное страдание от всего этого.

293
00:21:26,400 --> 00:21:32,160
- Кто я? Что я?
- Главный вопрос, сэр - на чьей вы стороне?

294
00:21:32,160 --> 00:21:35,680
Послушайте, Брэйсвелл, мне наплевать, машина вы или нет.

295
00:21:35,680 --> 00:21:38,480
Но вы ведь мужчина?

296
00:21:38,480 --> 00:21:41,200
Послушайте меня. Я понимаю.

297
00:21:42,040 --> 00:21:45,640
Я действительно понимаю.

298
00:21:45,640 --> 00:21:49,920
Послушайте, там наверху космический корабль зажигает Лондон как Рождественскую ёлку.

299
00:21:49,920 --> 00:21:51,680
Тысячи людей погибнут сегодня,

300
00:21:51,680 --> 00:21:56,600
если мы это не остановим, и вы единственный, 
кто может нам помочь одержать победу.

301
00:21:56,600 --> 00:21:58,640
- Я?
- Вы -  инопланетная технология.

302
00:21:58,640 --> 00:22:00,680
Вы такой же умный, как и далеки.

303
00:22:00,680 --> 00:22:03,560
Так думайте!
Что насчет ракет?

304
00:22:03,560 --> 00:22:07,800
У вас ракеты есть? Ну, вы говорили, штуки гравитационные,
сверхзвуковой полет, какие-то там ракеты.

305
00:22:07,800 --> 00:22:14,080
Это не  вечеринка с фейрверками, Мисс Понд!
Нам нужно думать тактически...

306
00:22:14,080 --> 00:22:16,840
Ракета...или...

307
00:22:16,840 --> 00:22:20,520
Или что? Мы можем послать туда что-то, так?

308
00:22:20,520 --> 00:22:23,200
С гравитационным пузырем, да.

309
00:22:23,200 --> 00:22:27,600
Теоретически, это возможно, послать что нибудь в космос.

310
00:22:29,200 --> 00:22:31,960
Брейсвелл... Время мыслить широко!

311
00:22:36,440 --> 00:22:38,840
<i>Да здравствуют новые далеки!
Да здравствуют новые далеки!</i>

312
00:22:41,280 --> 00:22:42,800
<i>Да, вы низшие.</i>

313
00:22:46,560 --> 00:22:50,200
<i>- Да.</i>
<i>- Тогда приготовьтесь.<i></i></i>

314
00:22:50,200 --> 00:22:53,440
<i>Мы готовы.</i>

315
00:22:55,400 --> 00:23:00,400
<i>Очистить нечистое! Полное уничтожение! Дезинтегрировать!<i></i></i>

316
00:23:11,560 --> 00:23:17,720
- Батюшки, а что же вы делаете с теми, кто действительно в чем-то провинится?
- Ты - Доктор!

317
00:23:17,720 --> 00:23:20,120
<i>Ты должен быть уничтожен!</i>

318
00:23:21,880 --> 00:23:24,800
Не шути со мной, дорогуша!

319
00:23:27,280 --> 00:23:31,360
<i>Атакующие бомбардировщики приближаются в боевом порядке. Зажигательные бомбы поразили Лондонский Ист-энд</i>

320
00:23:36,520 --> 00:23:39,200
Наконец-то! Они готовы?

321
00:23:39,200 --> 00:23:41,080
Надеюсь, что да. А тем временем...

322
00:23:41,080 --> 00:23:44,640
Вот так мы сможем принимать передачи Далеков.

323
00:23:44,640 --> 00:23:49,000
<i>Мы - образец новой расы далеков.</i>

324
00:23:49,000 --> 00:23:50,920
Это он! Это Доктор!

325
00:23:50,920 --> 00:23:53,040
Ученый, Стратег, Боец,

326
00:23:53,040 --> 00:23:56,280
Вечный. И Величайший.

327
00:23:56,920 --> 00:24:02,440
И это всё ты, я так полагаю. Да, расцветочка весёленькая. Я бы тоже себя шикарно чувствовал, если б так выглядел.

328
00:24:02,440 --> 00:24:07,280
- Вполне себе велича-а-айший.
- Он там не один, там что-то новое. Поспешим!

329
00:24:07,280 --> 00:24:12,920
Да? Хорошо, Да, спасибо! Все готово, ждем ваших приказов, Премьер-министр.

330
00:24:12,920 --> 00:24:16,560
Прекрасно! Точные координаты корабля установлены!

331
00:24:16,560 --> 00:24:19,640
Вперед, полковник, вперед!

332
00:24:19,640 --> 00:24:22,440
Палаш Денни Бою!
Палаш Денни Бою!

333
00:24:22,440 --> 00:24:24,680
Срочный взлет! Срочный взлет!

334
00:24:24,680 --> 00:24:28,280
Вопрос в том, что мы теперь будем делать?

335
00:24:28,280 --> 00:24:32,400
Или выключайте вашу заумную машину, 
или я взорву вас и вашу новую расу.

336
00:24:32,400 --> 00:24:34,720
<i>И себя.</i>

337
00:24:34,720 --> 00:24:36,640
Риск в моей работе неизбежен.

338
00:24:36,640 --> 00:24:42,000
<i>Сканирование ничего не выдаёт!
 Устройства самоуничтожения ТАРДИС не существует!</i>

339
00:24:42,000 --> 00:24:46,160
Ладно, это печенька, но мне обещали чай!

340
00:24:51,520 --> 00:24:55,200
<i>Тревога! Приближается неопознанный объект!</i>

341
00:24:55,200 --> 00:24:57,840
<i>Поправка. Несколько объектов!</i>

342
00:24:57,840 --> 00:24:59,920
<i>Что сделали люди? </i>

343
00:25:01,800 --> 00:25:04,080
- Я не знаю.
<i>- Объяснить!</i>

344
00:25:04,080 --> 00:25:05,680
<i>Объяснить! Объяснить!</i>

345
00:25:05,680 --> 00:25:07,360
Денни Бой Доктору!

346
00:25:07,360 --> 00:25:10,880
Денни Бою Доктору
Вы меня слышите? Прием.

347
00:25:10,880 --> 00:25:13,960
Ну, Уинстон! Ты просто красавец!

348
00:25:16,240 --> 00:25:20,480
Денни Бой Доктору!
Как слышно? Прием.

349
00:25:20,480 --> 00:25:24,840
Слышно отлично, Денни Бой! Там где-то есть большая тарелка сбоку. Уничтожьте ее! Прием!

350
00:25:24,840 --> 00:25:28,440
<i>Уничтожить Доктора!</i>

351
00:25:28,440 --> 00:25:31,520
Вы его слышали, полковник! Цельтесь в эту тарелку!

352
00:25:31,520 --> 00:25:33,040
Влепите туда всеми орудиями!

353
00:25:35,720 --> 00:25:39,000
4-4 Денни Бою, прицел на тарелку, остановить сигнал!

354
00:25:39,000 --> 00:25:42,120
Приём. Понятно, сэр. Приём. Вы можете расчитывать на нас! Приём.

355
00:25:42,120 --> 00:25:44,320
О, удачи, ребята!

356
00:25:44,320 --> 00:25:49,720
Так, ребята, давайте вернем Лондону укрытие темноты. Ату их!

357
00:25:52,600 --> 00:25:54,920
Прикрывайте меня сзади, подхожу ближе!

358
00:25:56,720 --> 00:25:58,520
Отходите, отходите.

359
00:26:00,920 --> 00:26:04,040
"Юбилей" потерян, сэр. Приём.

360
00:26:04,040 --> 00:26:06,400
Луч все еще активен, сэр.

361
00:26:06,400 --> 00:26:08,600
Так снова в атаку!

362
00:26:17,400 --> 00:26:22,400
"Кремень" сбит, сэр, тарелка, должно быть, под защитой.

363
00:26:23,720 --> 00:26:26,880
Щиты в норме, импульс активен.

364
00:26:26,880 --> 00:26:28,720
Денни Бой Доктору...

365
00:26:28,720 --> 00:26:33,240
остался только я. Вы можете чем-то помочь, сэр? Прием

366
00:26:35,640 --> 00:26:39,760
Доктор Денни Бою...
Доктор Денни Бою.

367
00:26:39,760 --> 00:26:44,800
-Я могу отключить щиты далеков, но совсем ненадолго. Прием.
-Хороший план, Доктор, давайте.

368
00:26:44,800 --> 00:26:46,360
Прием.

369
00:26:50,920 --> 00:26:54,320
Иду в атаку, пожелайте мне удачи. Прием.

370
00:26:59,960 --> 00:27:02,560
Щиты деактивированы!

371
00:27:06,040 --> 00:27:10,120
Энергетический луч уничтожен!

372
00:27:11,520 --> 00:27:14,920
Прямое попадание, сэр!

373
00:27:23,040 --> 00:27:26,280
Хвала Господу!

374
00:27:26,280 --> 00:27:29,320
Обломись, Адольф!

375
00:27:29,320 --> 00:27:32,520
Денни Бой - Доктору...
Снова иду в атаку.

376
00:27:32,520 --> 00:27:38,720
Доктор Денни Бою.
Доктор Денни Бою.
Уничтожь корабль! Конец связи.

377
00:27:38,720 --> 00:27:40,560
Что насчёт вас, Доктор?

378
00:27:40,560 --> 00:27:42,600
Я буду в порядке.

379
00:27:43,960 --> 00:27:47,920
<i>Доктор! Отзови атаку!</i>

380
00:27:47,920 --> 00:27:52,240
Что? И позволить вам удрать в будущее? Ни в коем случае.

381
00:27:52,240 --> 00:27:54,200
Вам конец.

382
00:27:54,200 --> 00:28:00,880
- И теперь - навсегда!
- <i>Отзови атаку, или мы разрушим Землю.</i>

383
00:28:00,880 --> 00:28:07,400
- Я не дурак, приятель. Вы использовали последний козырь.
- <i>Брейсвелл - это бомба.</i>

384
00:28:08,400 --> 00:28:13,400
Блефуешь. Обман - часть вашей природы.
Ни в одной твоей косточке нет ни грамма честности!

385
00:28:13,400 --> 00:28:15,400
Да, собственно, и костей у тебя нет!

386
00:28:15,400 --> 00:28:21,600
<i>Он работает от Континуума Забвения.</i>

387
00:28:21,600 --> 00:28:27,320
<i>Отзови атаку или андроид сдетонирует.</i>

388
00:28:27,320 --> 00:28:34,560
Нет! Это такой прекрасный шанс! Последние из рода далеков! Я могу освободить Вселенную от вас раз и навсегда!

389
00:28:34,560 --> 00:28:36,080
Тогда сделай это.

390
00:28:36,080 --> 00:28:40,200
Но тогда мы уничтожим планету под нами!

391
00:28:40,200 --> 00:28:43,160
Земля умрёт в криках!

392
00:28:43,160 --> 00:28:48,880
Но если вас отпустить, вы станете сильнее, чем когда-либо.

393
00:28:50,400 --> 00:28:53,000
<i>Новая раса Далеков.</i>

394
00:28:53,000 --> 00:28:57,720
<i>Выбирай, Доктор!
Уничтожить Далеков или спасти Землю.</i>

395
00:29:00,800 --> 00:29:04,960
<i>Начните отсчёт
Континуума Забвения!</i>

396
00:29:04,960 --> 00:29:09,440
<i>Выбирай, Доктор! Выбирай! Выбирай!</i>

397
00:29:17,680 --> 00:29:22,280
Доктор Денни Бою.
Доктор Денни Бою, отбой.

398
00:29:22,280 --> 00:29:25,000
Повторите, сэр. Прием.

399
00:29:25,000 --> 00:29:27,520
- Отходи! Возвращайся на Землю. Приём.
- Но, сэр!..

400
00:29:27,520 --> 00:29:31,120
Нет времени, ты должен вернуться на землю! Приём!

401
00:29:48,600 --> 00:29:53,680
Доктор проиграл.
Сострадание - его величайшая слабость.

402
00:29:53,680 --> 00:29:55,200
У далеков нет таких слабостей.

403
00:30:00,480 --> 00:30:02,040
Доктор!

404
00:30:02,040 --> 00:30:05,840
О! Извините, профессор. вы бомба!
Непостижимо массивная бомба далеков.

405
00:30:05,840 --> 00:30:10,880
В вас Континуум Забвения, это закрытая черная дыра, она постоянный источник энергии.

406
00:30:10,880 --> 00:30:16,480
Если сдетонирует, то Земля просочится сквозь неё в другое измерение. Оставайтесь лежать!

407
00:30:19,840 --> 00:30:22,000
Механизм детонации активирован.

408
00:30:22,000 --> 00:30:24,560
Создание временного коридора...

409
00:30:24,560 --> 00:30:27,440
Переход через тридцать рэлов.

410
00:30:29,000 --> 00:30:32,640
- Ну?
- Я не знаю, не знаю, не знаю!

411
00:30:32,640 --> 00:30:34,720
Никогда раньше не видел такое вблизи!

412
00:30:34,720 --> 00:30:39,120
- Так что, они установили в нём бомбу?
- Нет, не установили! Он и есть бомба. Ходячая, говорящая и взрывающаяся!

413
00:30:39,120 --> 00:30:43,240
- В тот самый момент, когда загорится красная лампочка.
- Но... там ведь есть синий провод, который тебе нужно перерезать, да?

414
00:30:43,240 --> 00:30:47,360
- Всегда есть синий провод. Или красный. 
- Ты не помогаешь!
- Это невероятно.

415
00:30:47,360 --> 00:30:50,320
Он рассказывал нам о своих воспоминаниях. Великая Война...

416
00:30:50,320 --> 00:30:54,560
Чьи-то украденные воспоминания, имплантированные в позитронный мозг.

417
00:30:54,560 --> 00:30:57,640
Расскажите мне об этом. Брэйсвелл! Расскажите мне о своей жизни!

418
00:30:57,640 --> 00:31:01,880
- Доктор, я не думаю, что сейчас подходящее время.
- Расскажите мне и докажите, что вы - человек.

419
00:31:01,880 --> 00:31:04,200
Расскажите мне всё.

420
00:31:04,200 --> 00:31:07,400
<i>Обратный отсчет продолжается.</i>

421
00:31:07,400 --> 00:31:10,960
Моя семья управляла почтовым отделением.

422
00:31:10,960 --> 00:31:14,960
Небольшое такое местечко у самого
аббатства, там поблизости ясени росли.

423
00:31:14,960 --> 00:31:17,920
Раньше было восемь деревьев, но...
но однажды случился шторм.

424
00:31:17,920 --> 00:31:21,040
- А ваши родители? Давайте! Скажите мне!
- Хорошие люди. Добрые люди.

425
00:31:21,040 --> 00:31:25,840
- Они... Они умерли. От скарлатины.
- И как это было? Что вы чувствовали?

426
00:31:25,840 --> 00:31:30,360
Прошу вас..Что вы тогда чувствовали, Эдвин? Расскажите! Сейчас же!

427
00:31:30,360 --> 00:31:33,200
Больно...Это больно, Доктор...Очень...

428
00:31:34,720 --> 00:31:36,720
Как рана.

429
00:31:36,720 --> 00:31:40,280
Это даже хуже чем рана.
Как будто я был опустошен.

430
00:31:40,280 --> 00:31:44,040
- Было совершенно пусто.
- Хорошо! Вспоминайте, Эдвин! Ясени

431
00:31:44,040 --> 00:31:48,960
у почты, и ваши родители, и как вы их потеряли, и люди в траншеях, вы видели как они гибли... Вспоминайте!

432
00:31:48,960 --> 00:31:53,440
- Прочувствуйте это, ведь вы - человек. Вы не такой как они, вы не такой как далек!
- Больно!

433
00:31:53,440 --> 00:31:57,280
- Доктор, мне очень больно!
- Это хорошо! Хорошо! Хорошо! Прекрасно! Примите это.

434
00:31:57,280 --> 00:32:02,440
- Это означает, что вы живы! Они не могут взорвать эту бомбу, ведь вы человек, из плоти и крови!

435
00:32:02,440 --> 00:32:06,640
Они не могут взорвать эту бомбу, поверьте!

436
00:32:06,640 --> 00:32:11,800
Вы профессор Эдвин Брэйсвелл!
И вы, мой друг, человек!

437
00:32:17,080 --> 00:32:19,240
Не выходит, мне это не остановить!

438
00:32:21,200 --> 00:32:24,760
Эй, земляк..

439
00:32:24,760 --> 00:32:30,120
А не заглядывался ли ты тайком на кого-нибудь?

440
00:32:30,120 --> 00:32:32,560
Ч... Что?

441
00:32:32,560 --> 00:32:35,880
Больно, не так ли?

442
00:32:40,000 --> 00:32:43,080
Но это хорошая боль.

443
00:32:45,960 --> 00:32:48,160
Мне действительно не стоит о ней говорить...

444
00:32:48,160 --> 00:32:51,000
О, значит, она все-таки была.

445
00:32:53,720 --> 00:32:58,440
- Как её звали?
- Дорабелла.

446
00:32:58,440 --> 00:33:02,000
Дорабелла. Это красивое, просто чудесное имя.

447
00:33:02,000 --> 00:33:05,280
Какой она была, Эдвин?

448
00:33:05,280 --> 00:33:07,440
О, с такой...улыбкой...

449
00:33:07,440 --> 00:33:10,400
И ее глаза...

450
00:33:11,000 --> 00:33:15,640
Ее глаза  были такими голубыми... почти фиолетовыми.

451
00:33:17,440 --> 00:33:22,880
Словно последние проблески заката.

452
00:33:27,360 --> 00:33:29,720
Дорабелла...

453
00:33:35,720 --> 00:33:41,400
- Континуум Забвения...деактивирован.
- Невозможно!

454
00:33:41,880 --> 00:33:45,040
Приготовиться к прыжку во времени!

455
00:33:46,320 --> 00:33:48,840
Добро пожаловать в расу людей.

456
00:33:51,880 --> 00:33:57,120
Ты - чудо, и ты - чудо, а ты!...

457
00:33:57,120 --> 00:33:59,680
Сейчас.
Теперь нужно остановить их! Остановить Далеков!

458
00:33:59,680 --> 00:34:01,560
Подождите, Доктор! Подождите...

459
00:34:01,560 --> 00:34:03,520
Слишком поздно.

460
00:34:06,720 --> 00:34:11,520
<i>Ты никогда нас не победишь, Доктор!
Мы вернемся!
Мы вернемся!</i>

461
00:34:14,520 --> 00:34:18,280
Улетели. Они улетели.

462
00:34:19,840 --> 00:34:23,600
Нет, нет, нет! Этого не может быть!
Они не могут снова сбежать от меня!

463
00:34:23,600 --> 00:34:26,080
Нет, я это чувствую,

464
00:34:26,080 --> 00:34:29,080
мой разум чист.

465
00:34:29,080 --> 00:34:30,880
Далеки ушли.

466
00:34:39,920 --> 00:34:43,520
Доктор, всё хорошо! У тебя получилось. Ты обезвредил бомбу.

467
00:34:43,520 --> 00:34:45,520
Доктор?

468
00:34:45,520 --> 00:34:48,920
У меня был выбор.
И они знали, что я бы выбрал Землю.

469
00:34:50,440 --> 00:34:53,360
Далеки победили.

470
00:34:53,360 --> 00:34:55,960
Они победили меня. Они выиграли.

471
00:34:55,960 --> 00:34:59,400
Но ты спас Землю.
Не так уж плохо, не правда ли?

472
00:35:04,440 --> 00:35:08,320
- Не так ли?
- Да.

473
00:35:08,320 --> 00:35:10,720
Совсем не плохо.

474
00:35:10,720 --> 00:35:15,640
Это блестящее достижение,
мой дорогой друг. Примите от меня сигару!

475
00:35:15,640 --> 00:35:17,840
Нет...

476
00:35:36,600 --> 00:35:38,880
Ну, что теперь?

477
00:35:38,880 --> 00:35:42,880
Мне все еще надо вести  войну, мисс Понд.

478
00:35:42,880 --> 00:35:45,800
- Премьер-министр.
- О, спасибо.

479
00:35:45,800 --> 00:35:51,400
Они снова бомбили дворец и собор Св. Павла. Еле потушили.

480
00:35:51,400 --> 00:35:54,160
- Она в порядке?
- Что?

481
00:35:54,160 --> 00:35:55,680
Она выглядит очень расстроенной.

482
00:35:55,680 --> 00:35:57,600
О, мисс Брин?

483
00:35:57,600 --> 00:36:00,720
Боюсь, что ее молодой человек не выжил.

484
00:36:00,720 --> 00:36:03,440
Только что сообщили - сбит над Ла-Маншем.

485
00:36:04,960 --> 00:36:07,840
- Где Доктор?
- Довожу дело до конца.

486
00:36:07,840 --> 00:36:10,840
Обезвредил всю инопланетную технику, которую задействовал Брейсвелл.

487
00:36:10,840 --> 00:36:14,040
А может, передумаешь, Доктор? С такими Спитфайрами я бы войну закончил за сутки!

488
00:36:14,040 --> 00:36:19,120
- Именно. 
- Но почему нет? Почему мы не можем положить конец всему этому страданию?

489
00:36:19,120 --> 00:36:22,720
Потому что это не по правилам. Придется туго.

490
00:36:22,720 --> 00:36:24,680
Приближаются ужасные дни

491
00:36:24,680 --> 00:36:26,440
Темнейшие дни. Но вы справитесь.

492
00:36:26,440 --> 00:36:31,200
- Ты знаешь, что вы справитесь.
- Останься с нами, помоги нам победить!

493
00:36:31,200 --> 00:36:35,640
- Мир нуждается в тебе.
- Мир не нуждается во мне.
- Нет?

494
00:36:35,640 --> 00:36:39,520
У мира есть Уинстон Спенсер Черчилль.

495
00:36:41,160 --> 00:36:43,360
Как всегда, приятно провели время.

496
00:36:44,880 --> 00:36:46,400
Это уж точно.

497
00:36:48,520 --> 00:36:52,800
- До свидания, Доктор.
- Или лучше сказать "прощай"?
- Верно.

498
00:36:52,800 --> 00:36:56,160
До свидания, мисс Понд.

499
00:36:56,160 --> 00:36:58,040
Это... это было удивительно.

500
00:36:58,040 --> 00:37:00,480
- Знакомство с вами.
- Не сомневаюсь!

501
00:37:04,960 --> 00:37:06,880
Эй, Черчилль!

502
00:37:09,840 --> 00:37:12,040
Ключ от ТАРДИС. Тот, что вы только что взяли у Доктора.

503
00:37:12,040 --> 00:37:15,920
О, она хороша, Доктор.

504
00:37:15,920 --> 00:37:18,400
Умна не по годам!

505
00:37:18,400 --> 00:37:22,480
Почти так же умна, как и я!

506
00:37:27,960 --> 00:37:30,080
Всегда Продолжай Барахтаться!

507
00:37:38,400 --> 00:37:43,680
Я ждал вас, Доктор. Я знал, что этот момент наступит.

508
00:37:43,680 --> 00:37:45,520
Момент?

509
00:37:45,520 --> 00:37:48,560
Время деактивировать меня.

510
00:37:48,560 --> 00:37:51,240
Разве...?

511
00:37:51,240 --> 00:37:53,880
О... да.

512
00:37:53,880 --> 00:37:56,400
У вас нет выбора.

513
00:37:58,320 --> 00:38:00,000
Я технология далеков.

514
00:38:00,000 --> 00:38:04,400
Не стоит мне быть там, где мне делать нечего.

515
00:38:04,400 --> 00:38:06,520
Нет, вы чертовски правы, профессор.

516
00:38:06,520 --> 00:38:09,960
На 100 процентов правы. А когда я вернусь через...

517
00:38:09,960 --> 00:38:12,640
- сколько, минут 10? 
- Скорее 15.

518
00:38:12,640 --> 00:38:15,600
Да, точно, 15 минут, так и поступлю.

519
00:38:15,600 --> 00:38:18,080
Я вас так деактивирую,

520
00:38:18,080 --> 00:38:21,600
Забудете, что когда-то вообще активировались.

521
00:38:21,600 --> 00:38:28,000
- 15 минут?
- Честно сказать, скорее уж 20. Как только мы с Понд взглянем на одну вещь - а это очень срочно.

522
00:38:28,000 --> 00:38:30,440
Это... Это... Ну, вы понимаете?

523
00:38:30,440 --> 00:38:32,080
Очень хорошо, Доктор.

524
00:38:32,080 --> 00:38:35,080
Я подожду здесь и подготовлюсь.

525
00:38:35,080 --> 00:38:38,480
Продвинутая технология далеков, а все же притормаживает.

526
00:38:38,480 --> 00:38:42,440
- То, что нам ещё нужно сделать, займёт у нас на самом деле полчаса, правда, Доктор?
- Легко!

527
00:38:42,440 --> 00:38:44,680
Так что не пытайтесь бежать, понимаете меня?

528
00:38:44,680 --> 00:38:50,440
Не пытайтесь найти то маленькое почтовое отделение с ясенями и эту девушку... Как ее звали?

529
00:38:50,440 --> 00:38:55,000
-Дорабелла.
-Дорабелла. Ни в коем случае не надо ее искать.

530
00:38:55,000 --> 00:38:58,480
Хотя, чего только можно переделать за полчаса.

531
00:39:06,320 --> 00:39:09,920
Спасибо, спасибо, Доктор!

532
00:39:09,920 --> 00:39:12,120
Идем, Понд!

533
00:39:21,280 --> 00:39:25,240
- Значит, у тебя есть враги?
- У всех есть враги.

534
00:39:25,240 --> 00:39:29,000
- Ага, вот только мои - женщина, стоящая у магазина Баджен с психованным терьером.

535
00:39:29,000 --> 00:39:32,400
А  у тебя, ну знаешь, архивраги.

536
00:39:32,400 --> 00:39:34,240
Возможно.

537
00:39:35,400 --> 00:39:41,040
Я-то думала, мы просто носимся безрассудно по времени и наводим порядок.

538
00:39:41,040 --> 00:39:44,920
Но нет. Это опасно.

539
00:39:44,920 --> 00:39:47,280
Да. Очень.

540
00:39:47,280 --> 00:39:48,840
Это проблема?

541
00:39:50,800 --> 00:39:53,840
Ну, я же все еще здесь.

542
00:39:55,600 --> 00:40:01,160
- Эти далеки тебя беспокоят.
- Далеки меня всегда беспокоят.

543
00:40:01,160 --> 00:40:03,680
Ведь им потребуется время, правда ?
К тому же, их не так много

544
00:40:03,680 --> 00:40:06,400
Им потребуется немного времени, чтобы восстановить силы.

545
00:40:06,400 --> 00:40:08,680
Нет, тут что-то ещё

546
00:40:08,680 --> 00:40:12,320
Мы что-то забыли.
Или точнее ты забыла.

547
00:40:12,320 --> 00:40:15,760
- Я?
- Ты не знаешь их, Эми. Ты никогда не видела их раньше.

548
00:40:15,760 --> 00:40:17,920
А должна была бы.

549
00:40:17,920 --> 00:40:21,080
Должна.

550
00:40:46,800 --> 00:40:49,200
- Ривер?
- Преследуйте корабль!

551
00:40:49,640 --> 00:40:54,520
- Что ты знаешь о плачущих ангелах?
- Но это же просто статуи.

552
00:40:54,520 --> 00:40:57,680
Пока ты не отвернешься.

553
00:40:57,680 --> 00:40:59,760
Каменные ангелы среди каменных статуй.

554
00:40:59,760 --> 00:41:02,160
Отличное место, чтобы спрятаться.

555
00:41:02,160 --> 00:41:08,440
- Мы в невероятной опасности.
- Продолжай смотреть! Он не может двинуться, пока ты смотришь!
- Доктор?
- Не моргай, Эми,

556
00:41:08,440 --> 00:41:11,600
не вздумай моргать!
- Время грядёт.

557
00:41:11,600 --> 00:41:14,400
Время ангелов.

558
00:41:48,920 --> 00:41:53,400
Невозможно.
Это не ошибка, мы в 1963.

559
00:41:53,400 --> 00:41:56,240
Что...или КТО мог это сделать?

560
00:41:59,520 --> 00:42:02,440
<i>Уничтожить!</i>

561
00:42:16,640 --> 00:42:19,720
<i>Узри мощь Далеков!</i>

562
00:42:19,730 --> 00:42:24,730
Переведено на сайте www.notabenoid.com
http://notabenoid.com/book/7640/23112

563
00:42:24,740 --> 00:42:26,740
Переводчики: KitKat, mooncats, monster, hatter, Finjas, ZuG209, gordy91, Vetolena
Eddon, Kel, Little_Squirrel, wishera, natanielle

564
00:42:26,750 --> 00:42:28,750
Manual, Trent, ocki_docki, ufo, Poozitifka, Fordzon

