1
00:00:06,880 --> 00:00:10,360
Нет, Эми, это определенно 
не пятая луна Синда Каллиста.

2
00:00:10,360 --> 00:00:13,080
По-моему, я вижу магазин канцтоваров.

3
00:00:14,480 --> 00:00:16,720
Эми! Эми!

4
00:00:24,080 --> 00:00:25,320
Доктор!

5
00:00:25,320 --> 00:00:26,920
Тут говорится, что мы на Земле!

6
00:00:26,920 --> 00:00:29,080
Эссекс, Колчестер.

7
00:00:36,800 --> 00:00:38,000
Доктор?!

8
00:00:38,000 --> 00:00:39,680
Она снова стартует.

9
00:00:41,880 --> 00:00:43,880
Доктор, ты меня слышишь?

10
00:00:43,880 --> 00:00:45,400
Эми!

11
00:00:47,480 --> 00:00:49,600
Эми...

12
00:00:59,120 --> 00:01:02,640
<i>Эй! Есть кто-нибудь? Эй!</i>

13
00:01:05,720 --> 00:01:08,720
<i>Мне нужна ваша помощь. 
Произошел несчастный случай.</i>

14
00:01:14,680 --> 00:01:17,320
<i>Пожалуйста, помогите.</i>

15
00:01:28,680 --> 00:01:30,600
Вы звали?

16
00:01:30,600 --> 00:01:32,400
Прошу вас, вы мне поможете?

17
00:01:34,400 --> 00:01:36,000
Помочь?

18
00:01:36,000 --> 00:01:37,920
Что случилось?

19
00:01:37,920 --> 00:01:39,880
Кое-что ужасное.

20
00:01:39,880 --> 00:01:41,560
Прошу, помогите мне.

21
00:01:59,280 --> 00:02:01,240
Крейг, что это на потолке?

22
00:02:01,240 --> 00:02:03,200
- А что там на потолке?
- Вот что!

23
00:02:03,200 --> 00:02:05,280
Это сверху.

24
00:02:05,280 --> 00:02:07,000
А кто там живет-то?

25
00:02:08,520 --> 00:02:10,280
Да мужик какой-то.

26
00:02:14,600 --> 00:02:16,680
Так какие планы на вечер?
Пицца, выпивка, телек?

27
00:02:16,680 --> 00:02:18,600
Ага, пицца, выпивка, телек.

28
00:02:18,600 --> 00:02:21,680
Да что ж он там делает?

29
00:02:26,520 --> 00:02:29,600
- Ты уже разместил объявление?
- Да, сегодня, на окошке газетного киоска.

30
00:02:29,600 --> 00:02:32,840
"Срочно сдается меблированная комната, 
общая кухня,

31
00:02:32,840 --> 00:02:38,560
ванная, сосед - 27-летний мужчина, некурящий; 
оплата - 400 фунтов за календарный месяц; 
подойдет молодым специалистам."

32
00:02:38,560 --> 00:02:42,200
Звучит неплохо. 
Твоя задача номер один, Крейг.

33
00:02:42,200 --> 00:02:45,760
- Найди мне мужчину.
- Ну, а то застрянешь тут со мной.

34
00:02:45,760 --> 00:02:47,400
А ты - со мной.

35
00:02:47,400 --> 00:02:51,280
Ох, снова Мелина. Что?

36
00:02:51,280 --> 00:02:53,120
...Ну, да.

37
00:02:53,120 --> 00:02:55,480
Вообще-то, у меня были кое-какие планы.

38
00:02:57,080 --> 00:02:59,640
- Не, ничего важного, только Крейг.
- Ну спасибо, Соф!

39
00:02:59,640 --> 00:03:01,240
Ну извини, ты же понял о чем я!

40
00:03:01,240 --> 00:03:03,720
Так и быть, ладно, я поговорю с Крейгом.

41
00:03:03,720 --> 00:03:09,040
Теперь у нее осложнения с Диланом,
в придачу к проблемам с Клэр.
Возможно, это опять на всю ночь.

42
00:03:09,040 --> 00:03:10,920
Прости, мне правда надо идти.

43
00:03:10,920 --> 00:03:12,440
Ты же не против?

44
00:03:12,440 --> 00:03:15,320
Вовсе нет. Нет, конечно нет, правда, иди.

45
00:03:15,320 --> 00:03:18,600
- Ведь я могу и остаться.
- Ну что ты, иди.
- У нас же были планы.

46
00:03:18,600 --> 00:03:21,560
Всего лишь пицца.

47
00:03:21,560 --> 00:03:23,280
Ага, всего лишь пицца.

48
00:03:26,000 --> 00:03:28,800
Ладно, я пойду тогда.

49
00:03:28,800 --> 00:03:32,840
- Хорошо. Значит... до скорого.
- Ага.

50
00:03:32,840 --> 00:03:36,000
И позвони мне, ладно? 
Надеюсь, всё будет в порядке.

51
00:03:36,000 --> 00:03:37,520
Спасибо, извини.

52
00:04:00,360 --> 00:04:01,960
Нужно сказать ей.

53
00:04:01,960 --> 00:04:03,840
Просто сказать: Я люблю тебя.

54
00:04:05,120 --> 00:04:07,120
Я люблю тебя. Ох, прост...

55
00:04:07,120 --> 00:04:09,440
Эй, может ты не знала...

56
00:04:15,280 --> 00:04:16,840
Опять!

57
00:04:18,560 --> 00:04:20,600
Я люблю тебя. Я люблю тебя.

58
00:04:20,600 --> 00:04:22,400
Я люблю тебя.

59
00:04:22,400 --> 00:04:23,760
Я люблю тебя!

60
00:04:25,640 --> 00:04:28,040
Я люблю тебя!

61
00:04:29,160 --> 00:04:32,560
Ну, это кстати, потому что я - 
ваш новый квартирант. Знаете,

62
00:04:32,560 --> 00:04:35,480
все оказалось проще, чем я думал!

63
00:04:38,841 --> 00:04:48,842
<b>Doctor Who</b> s05e11
The Lodger/Квартирант
русские субтитры группы <b>TrueTransLate.tv</b>

64
00:05:11,800 --> 00:05:14,600
Но я только сегодня объявление
повесил, я не указывал адрес.

65
00:05:14,600 --> 00:05:18,240
Ну, значит вам повезло, что я пришел, правда?
Вы даже не представляете, как вам повезло.

66
00:05:18,240 --> 00:05:23,280
Конечно, я не молодой специалист,
скорее старый любитель,

67
00:05:23,280 --> 00:05:25,360
но если честно, о таком как я 
можно лишь мечтать.

68
00:05:25,360 --> 00:05:29,560
Притормози, приятель, я еще не решил впускать ли тебя. 
Так что верни ключи, эти вообще не для тебя.

69
00:05:29,560 --> 00:05:31,320
Да, верно. Вот, оплата за жилье.

70
00:05:31,320 --> 00:05:34,560
Тут немало, правда? На вид, вроде, немало.

71
00:05:34,560 --> 00:05:36,120
Немало, так ведь? Никогда не могу определить.

72
00:05:42,800 --> 00:05:48,000
На конфеты всё не тратьте. 
Вы любите конфеты? Я их обожаю.

73
00:05:49,200 --> 00:05:52,000
Нынче так люди здороваются, верно? Я Доктор.

74
00:05:52,000 --> 00:05:54,040
Ну, так меня зовут - Доктор. 
Сам не знаю почему.

75
00:05:54,040 --> 00:05:58,160
Я тоже зову себя Доктором.
Опять же - сам не знаю, почему.

76
00:05:58,160 --> 00:06:00,040
- Крейг Оуэнс. Доктор?
- Ага.

77
00:06:00,040 --> 00:06:02,600
- Кто живет наверху?
- Да мужик какой-то.

78
00:06:02,600 --> 00:06:03,840
И какой он?

79
00:06:03,840 --> 00:06:05,480
Обычный. Не шумный.

80
00:06:05,480 --> 00:06:07,120
Как правило.

81
00:06:07,120 --> 00:06:09,320
Простите, ещё раз - кто вы?

82
00:06:09,320 --> 00:06:11,520
Эй! Я с кем разговариваю?

83
00:06:11,520 --> 00:06:16,520
Ага! А это, полагаю, грибок?

84
00:06:16,520 --> 00:06:19,120
- Или сырость. Или плесень.
- Или - ни то, ни другое.

85
00:06:19,120 --> 00:06:20,720
- Я найду кого-нибудь, чтобы это исправить.
- Нет, я справлюсь.

86
00:06:20,720 --> 00:06:23,120
Я хорошо справляюсь с гнилью. 
Зовите меня Гнильмейстером.

87
00:06:23,120 --> 00:06:24,960
Нет, я Доктор, 
не называйте меня Гнильмейстером.

88
00:06:24,960 --> 00:06:30,040
Это самая красивая комната из тех,
 что я видел, у вас явно отменный вкус.

89
00:06:30,040 --> 00:06:31,880
Можно я тут поживу, а, Крейг? 
Не против?

90
00:06:31,880 --> 00:06:34,080
- Вы еще и комнату не видели.
- Комнату?
- Вашу комнату.

91
00:06:34,080 --> 00:06:37,800
Моя комната? О, да, 
моя комната, моя комната.

92
00:06:37,800 --> 00:06:40,040
Проводите меня в мою комнату!

93
00:06:41,560 --> 00:06:45,000
В ней раньше Марк жил, это его дом, 
он съехал с месяц назад.

94
00:06:45,000 --> 00:06:48,040
Дядя, о котором он даже не слышал,
умер и оставил ему кучу денег.

95
00:06:48,040 --> 00:06:49,920
Как удачно!

96
00:06:49,920 --> 00:06:52,200
То, что нужно. И более того..

97
00:06:59,520 --> 00:07:02,080
Не будем терять время. Я беру её.

98
00:07:02,080 --> 00:07:04,320
Ах, да... Вы наверняка хотели бы 
взглянуть на мои документы.

99
00:07:04,320 --> 00:07:06,600
Вот...
Номер страховки...

100
00:07:06,600 --> 00:07:08,320
Медицинская страховка..

101
00:07:08,320 --> 00:07:12,280
- Рекомендации..
- Неужто это рекомендация от самого
архиепископа Кентерберийского?

102
00:07:12,280 --> 00:07:14,680
Так я ж его любимчик!

103
00:07:15,840 --> 00:07:17,760
Есть хотите? Я хочу.

104
00:07:19,280 --> 00:07:20,800
У меня особо и нет ничего.

105
00:07:20,800 --> 00:07:25,800
А у нас есть все, что нужно 
для омлета с зеленью! На двоих!

106
00:07:25,800 --> 00:07:27,840
А что за девушка на холодильнике?

107
00:07:27,840 --> 00:07:29,800
Моя подруга. Софи.

108
00:07:29,800 --> 00:07:32,960
- Ваша девушка?
- Друг женского пола. Между нами ничего нет.

109
00:07:32,960 --> 00:07:34,880
В этом ничего необычного. У меня то же самое.

110
00:07:34,880 --> 00:07:37,040
Мы встретились около года назад 
на работе в телефонной службе.

111
00:07:37,040 --> 00:07:40,160
О, правда, использование коммуникаций? 
Это может пригодиться.

112
00:07:40,160 --> 00:07:43,360
Всё равно фирма рушится. Начальники используют 
откровенно никчёмную бизнес-модель.

113
00:07:43,360 --> 00:07:46,280
Я знаю, что им нужно делать, 
у меня есть план, как всё исправить,

114
00:07:46,280 --> 00:07:49,880
но я всего лишь телефонный робот, 
не могу же я к ним вломиться и учить их жизни.

115
00:07:49,880 --> 00:07:52,480
С чего я тебе это рассказываю? 
Я тебя даже не знаю.

116
00:07:52,480 --> 00:07:57,160
Лицо у меня такое. 
Мне все всё всегда рассказывают.

117
00:07:57,160 --> 00:07:59,160
Так, а вещи твои где?

118
00:07:59,160 --> 00:08:04,640
Не переживайте, они появятся,
если все пойдет по плану.

119
00:08:09,840 --> 00:08:12,320
Ох, да какую же, какую?! Нет!

120
00:08:12,320 --> 00:08:14,800
Чего ж ты не приземляешься?

121
00:08:19,160 --> 00:08:21,760
Вкусно-то как!

122
00:08:21,760 --> 00:08:23,960
Просто великолепно!

123
00:08:23,960 --> 00:08:25,480
Где ты учился готовить?

124
00:08:25,480 --> 00:08:28,400
В Париже, в 18 веке. Нет, минуту,

125
00:08:28,400 --> 00:08:30,040
не та эпоха, верно? 17 век?

126
00:08:30,040 --> 00:08:33,640
Нет, нет, нет, 20 век. Виноват, вечно путаю их.

127
00:08:33,640 --> 00:08:37,480
Тебе никто не говорил, что ты чуток странный?

128
00:08:37,480 --> 00:08:41,040
Постоянно твердят. Ты не был в Париже, Крейг?

129
00:08:41,040 --> 00:08:43,560
Не, что я в том Париже забыл.

130
00:08:43,560 --> 00:08:46,160
- Я не большой любитель путешествий.
- Это видно по дивану.

131
00:08:46,160 --> 00:08:48,560
- По дивану?
- Да ты на него уже стал похож.

132
00:08:50,080 --> 00:08:53,000
Вот спасибо, скажешь тоже..

133
00:08:53,000 --> 00:08:55,080
Мне тут нравится.

134
00:08:55,080 --> 00:08:57,560
Я бы по всему этому тосковал.

135
00:08:57,560 --> 00:09:00,360
- И по этим ключам?
- Чего?

136
00:09:00,360 --> 00:09:02,000
Ну ты их...

137
00:09:04,160 --> 00:09:05,720
...поглаживаешь

138
00:09:05,720 --> 00:09:07,600
Просто держу их. Так.

139
00:09:07,600 --> 00:09:09,840
В общем,

140
00:09:09,840 --> 00:09:11,640
вот это -

141
00:09:11,640 --> 00:09:13,720
твои ключи.

142
00:09:13,720 --> 00:09:18,320
- Значит, я остаюсь?
- Да, ты чудаковат и умеешь готовить, а это меня устраивает.

143
00:09:18,320 --> 00:09:20,760
Так, входная дверь, дверь в квартиру,

144
00:09:20,760 --> 00:09:25,040
твоя дверь.
- Моя дверь. Моя комната. Моя хата. Ха-ха! Да!

145
00:09:25,040 --> 00:09:26,080
У меня есть ключ.

146
00:09:26,080 --> 00:09:30,280
А еще с Марком у нас была договоренность,

147
00:09:30,280 --> 00:09:34,280
если тебе захочется, чтобы я испарился, 
просто крикни мне, хорошо?

148
00:09:36,840 --> 00:09:38,680
С чего бы мне этого хотеть?

149
00:09:38,680 --> 00:09:41,520
На случай, если захочешь привести сюда 
кого-нибудь. Свою девушку или...

150
00:09:41,520 --> 00:09:43,760
...парня?

151
00:09:43,760 --> 00:09:46,520
О, хорошо. Я крикну, если это произойдёт.

152
00:09:46,520 --> 00:09:49,040
Да. Например..

153
00:09:49,040 --> 00:09:51,960
Я ЭТОГО НЕ ОЖИДАЛ!

154
00:09:51,960 --> 00:09:55,400
Кстати, эта..

155
00:09:55,400 --> 00:09:56,720
гниль.

156
00:09:56,720 --> 00:10:00,840
У меня престранное ощущение, 
что трогать ее не стоит.

157
00:10:08,440 --> 00:10:10,480
Земля вызывает Понд, Земля вызывает Понд.

158
00:10:10,480 --> 00:10:12,320
Приём, Понд.

159
00:10:12,320 --> 00:10:14,680
Доктор!

160
00:10:14,680 --> 00:10:18,280
- Извини.
- Ты не могла бы не ломать мои новые наушники, Понд?

161
00:10:18,280 --> 00:10:21,600
Не, ну я к тому, что он забавный.

162
00:10:21,600 --> 00:10:24,520
Он малость чудаковат, в хорошем смысле.

163
00:10:24,520 --> 00:10:28,800
- И у него совершенно случайно оказались с собой
три штуки в бумажном пакете?
- Да.

164
00:10:28,800 --> 00:10:32,040
Подожди, подожди. "Доктор"?!

165
00:10:32,040 --> 00:10:34,920
Крейг, а что, если он диллер?!

166
00:10:41,560 --> 00:10:44,040
<i>Простите. Постойте, пожалуйста.</i>

167
00:10:44,040 --> 00:10:47,080
<i>Вы меня слышите? Мне нужна ваша помощь!</i>

168
00:10:47,080 --> 00:10:48,880
Как там ТАРДИС?

169
00:10:48,880 --> 00:10:50,480
Сам послушай.

170
00:10:55,360 --> 00:11:00,760
Плоховато. Она замкнулась на материализующей стадии, пытается приземлиться, но не может.

171
00:11:00,760 --> 00:11:03,800
И причина этому находится в квартире наверху.

172
00:11:03,800 --> 00:11:05,480
Так отправляйся наверх и разберись с этим!

173
00:11:05,480 --> 00:11:08,200
<i>Помогите, что-то с моей девочкой.</i>

174
00:11:16,440 --> 00:11:18,640
Я до сих пор не знаю, что это!

175
00:11:18,640 --> 00:11:23,720
Раз это может остановить ТАРДИС, 
это что-то большое, ужасающе большое!

176
00:11:23,720 --> 00:11:27,200
Погоди... ты что, испугался?

177
00:11:27,200 --> 00:11:31,000
Мне очень жаль, помогите, прошу вас.

178
00:11:31,000 --> 00:11:33,360
Помочь вам?

179
00:11:34,840 --> 00:11:37,000
Бабочка? Серьёзно?!

180
00:11:37,000 --> 00:11:38,280
Секунду.

181
00:11:38,280 --> 00:11:40,920
Что? Крейг, Крейг?

182
00:11:40,920 --> 00:11:45,920
Апельсиновый сок, толстуха эоценов,
редкий тарантул на столе, охх!

183
00:11:45,920 --> 00:11:48,960
Я не могу пойти наверх, пока я не узнаю, 
что там и как расправиться с этим!

184
00:11:48,960 --> 00:11:53,320
Жизненно важно,  чтобы "человек" сверху 
не понимал, кто я и что я.

185
00:11:53,320 --> 00:11:54,840
Так что никаких отвёрток.

186
00:11:54,840 --> 00:11:59,040
Никаких продвинутых технологий. 
Только это, потому что оно все кодирует.

187
00:11:59,040 --> 00:12:02,760
Для любого слышащего этот разговор, 
мы говорим о полной бессмыслице.

188
00:12:02,760 --> 00:12:04,360
Практика прорывов у цыплят.

189
00:12:04,360 --> 00:12:07,480
Спираль Декарта-Ломбарди.

190
00:12:07,480 --> 00:12:10,760
Всё, что мне нужно делать - 
вести себя как обычный человек.

191
00:12:10,760 --> 00:12:12,800
Просто. Что может пойти не так?

192
00:12:12,800 --> 00:12:16,360
- Ты себя-то видел?
- Так ты будешь просто ехидничать? 
Никаких полезных советов?

193
00:12:16,360 --> 00:12:20,240
Хмм, хорошо, вот тебе один...
Избавься от бабочки!

194
00:12:20,240 --> 00:12:21,680
Бабочки - это круто.

195
00:12:21,680 --> 00:12:26,080
Ну же, Эми, я хочу быть, как все. 
Расскажи, что делают обычные ребята.

196
00:12:26,080 --> 00:12:29,320
Они смотрят телек, играют в футбол, 
ходят в пивной бар.

197
00:12:29,320 --> 00:12:31,840
Это я могу! Я этого не делаю, но могу!

198
00:12:31,840 --> 00:12:34,080
Погоди.. Стоп, стоп, стоп! Эми?!

199
00:12:40,720 --> 00:12:42,520
Интересно.

200
00:12:43,480 --> 00:12:45,600
Локальная временная петля.

201
00:12:45,600 --> 00:12:49,680
- Что всё это значит?
- Временное искажение.

202
00:12:49,680 --> 00:12:53,040
Происходящее наверху влияет на тебя.

203
00:13:04,520 --> 00:13:07,960
Остановилось... вроде бы!

204
00:13:07,960 --> 00:13:10,640
- А у тебя что?
- У меня все хорошо.

205
00:13:10,640 --> 00:13:16,160
Так что, неувязочки, но волноваться не стоит?

206
00:13:16,160 --> 00:13:20,680
Нет, нет, нет, не стоит. Просто вытяни 
зигзагообразный плоттер до упора, это тебя защитит.

207
00:13:24,360 --> 00:13:27,680
- Эми, я сказал зигзагообразный плоттер!
- Я его и потянула!

208
00:13:27,680 --> 00:13:30,280
- Ты стоишь спиной к двери?
- Да!

209
00:13:30,280 --> 00:13:33,600
Хорошо, сделай два шага вправо 
и потяни его ещё раз!

210
00:13:41,480 --> 00:13:45,640
Итак, мне нельзя использовать звуковую отвёртку.

211
00:13:45,640 --> 00:13:48,800
У меня ещё много дел, 
надо насобирать пару вещичек.

212
00:13:57,080 --> 00:13:59,280
Рассиживаться тебе не придется!

213
00:14:10,600 --> 00:14:12,640
- Доктор!
- Да-да?

214
00:14:12,640 --> 00:14:15,280
Ты еще долго?

215
00:14:15,280 --> 00:14:17,960
Извини, люблю долго плескаться!

216
00:14:21,200 --> 00:14:23,720
- Что, черт побери, это было?
- Что ты сказал?

217
00:14:25,440 --> 00:14:28,720
Схожу наверх, посмотрю, что с ним.

218
00:14:28,720 --> 00:14:30,280
Что, прости?

219
00:14:42,840 --> 00:14:44,160
Что ты сказал?

220
00:14:50,480 --> 00:14:51,760
Да? Чем обязан?

221
00:14:51,760 --> 00:14:53,240
Крeйг?

222
00:14:55,840 --> 00:14:59,400
Я ваш сосед снизу. Я слышал сильный грохот.

223
00:15:01,040 --> 00:15:03,160
Выбора нет. Надо работать со звуком.

224
00:15:03,160 --> 00:15:07,080
Спасибо, Крeйг, но мне не нужна ваша помощь.

225
00:15:09,920 --> 00:15:11,120
Упс!

226
00:15:12,280 --> 00:15:15,400
- Что случилось, что происходит?
- Это моя зубная щетка?

227
00:15:15,400 --> 00:15:17,920
- Правильно. Ты разговаривал с человеком наверху?
- Да.

228
00:15:17,920 --> 00:15:20,960
- Как он выглядел?
- Да уж получше тебя.

229
00:15:20,960 --> 00:15:23,680
- Ты че прибежал?
- Я думал, ты в опасности.

230
00:15:23,680 --> 00:15:30,560
Спасибо! Что ж, если я когда-либо буду в опасности, 
то можешь примчаться и спасти меня... моей зубной щёткой.

231
00:15:38,440 --> 00:15:40,680
Ой! Здрасьте...

232
00:15:40,680 --> 00:15:43,640
Привет! Я Доктор.

233
00:15:43,640 --> 00:15:46,520
- Понятно.
- Вы, должно быть, Софи.

234
00:15:51,320 --> 00:15:54,920
Нет, Доминик на Мальте, 
больше никого нет. Подожди секунду.

235
00:15:54,920 --> 00:15:59,120
Сегодня матч, лига пабов, а у нас 
одного не хватает, как на это смотришь?

236
00:15:59,120 --> 00:16:00,920
Лига пабов? Соревнование по выпивке?

237
00:16:02,080 --> 00:16:05,720
- Нет... по футболу... в футбол играешь?
- Футбол... Футбол!

238
00:16:05,720 --> 00:16:08,600
Да! Мужики играют в футбол! 
Я хорошо умею играть в футбол, наверное.

239
00:16:08,600 --> 00:16:10,440
Ты спас мне жизнь! Я таки нашел человека.

240
00:16:10,440 --> 00:16:12,000
Хорошо, увидимся там.

241
00:16:12,000 --> 00:16:15,960
- Привет, Софи.
- Привет. Я решила зайти пораньше 
и познакомиться с твоим новым соседом.

242
00:16:15,960 --> 00:16:18,200
Ты играешь, Софи?

243
00:16:18,200 --> 00:16:21,640
Не, Софи просто стоит в стороне, 
она мой талисман.

244
00:16:21,640 --> 00:16:24,040
Я твой талисман? Талисман?!

245
00:16:24,040 --> 00:16:27,480
Ну, не совсем талисман, но не могу же я
привести на матч свою девушку.

246
00:16:27,480 --> 00:16:30,080
- Я не говорила, что я твоя девушка.
- И я этого не говорил.

247
00:16:34,000 --> 00:16:36,160
Надо бы одеться.

248
00:16:40,640 --> 00:16:44,240
- Да, запасная форма в нижнем ящике.
- Беспорядок тут.

249
00:16:46,400 --> 00:16:49,360
- Как он тебе?
- А ты не говорил, что он красавчик!

250
00:16:49,360 --> 00:16:52,280
Ты открыла дверь. Как ты это сделала? 
Вот твои ключи,

251
00:16:52,280 --> 00:16:54,320
ты скорее всего забыла их, 
когда была здесь в последний раз.

252
00:16:54,320 --> 00:16:57,840
Да, но я...
Как ты вообще узнал, что это мои ключи?

253
00:16:57,840 --> 00:17:00,160
- Я их держал!
- У меня ещё одни есть.

254
00:17:00,160 --> 00:17:03,200
- У тебя два комплекта ключей к чужому дому?
- Ну да.

255
00:17:03,200 --> 00:17:04,560
Ясно.

256
00:17:04,560 --> 00:17:07,000
Тебе, должно быть, тоже здесь нравится.

257
00:17:19,440 --> 00:17:25,520
Пойду прогуляюсь. Если буду постоянно торчать дома, 
то вызову подозрения у типа наверху, он заметит меня.

258
00:17:25,520 --> 00:17:28,440
Футбол! Отлично, молодец, это вполне нормально.

259
00:17:28,440 --> 00:17:30,920
Да, футбол, он весь такой уличный.

260
00:17:30,920 --> 00:17:34,680
Так, футбол.. Это который с клюшками, верно?

261
00:17:34,680 --> 00:17:39,120
- А как тебя все же по-настоящему зовут-то?
- Зови меня просто Доктором.

262
00:17:39,120 --> 00:17:42,680
Ну я же не могу сказать парням: "Привет, 
это мой новый сосед, его зовут Доктор."

263
00:17:42,680 --> 00:17:44,520
- Почему нет?
- Потому что это странно!

264
00:17:44,520 --> 00:17:47,480
Привет, Крейг. Софи. Привет, приятель.

265
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Привет, я новый сосед Крейга.

266
00:17:51,000 --> 00:17:53,920
- Меня зовут Доктор.
- Хорошо, Доктор. А я - Шон.

267
00:17:53,920 --> 00:17:56,080
- Где ты сильнее?
- В руках.

268
00:17:57,720 --> 00:18:00,840
Нет, он имеет в виду на какой позиции? На поле?

269
00:18:00,840 --> 00:18:03,520
Не уверен. Впереди? Сбоку?

270
00:18:03,520 --> 00:18:07,240
- Внизу?
- Ты вообще играть умеешь?

271
00:18:08,240 --> 00:18:10,280
Давай выясним!

272
00:18:19,840 --> 00:18:21,280
Неплохо!

273
00:18:23,200 --> 00:18:24,880
Да. Давай!

274
00:18:26,440 --> 00:18:27,960
В стеночку, в стеночку!

275
00:18:29,800 --> 00:18:31,200
Вперёд, Доктор! Вперёд!

276
00:18:39,520 --> 00:18:41,640
Ты великолепен, восхитителен!

277
00:18:47,680 --> 00:18:50,480
Давай, Крейг, покажи им класс!

278
00:19:04,520 --> 00:19:06,760
Обожаю эту игру!

279
00:19:24,600 --> 00:19:27,600
Доктор! Доктор! Доктор!

280
00:19:38,520 --> 00:19:41,400
Пожалуйста, помогите мне.

281
00:19:43,040 --> 00:19:45,840
Вы можете мне помочь, пожалуйста?

282
00:19:47,680 --> 00:19:49,280
Вы можете мне помочь?

283
00:19:51,840 --> 00:19:53,440
Ты где?

284
00:19:59,760 --> 00:20:03,280
Я потеряла маму, я не знаю, где она. 
Пожалуйста, вы можете мне помочь?

285
00:20:03,280 --> 00:20:05,360
Помочь тебе?

286
00:20:07,160 --> 00:20:10,320
Бедняжка, что случилось?

287
00:20:10,320 --> 00:20:13,200
Вы можете мне помочь найти её?

288
00:20:13,200 --> 00:20:18,880
Теперь ты по-любому в команде! На следующей неделе играем 
против "Короны и якоря", размажем их по стенке!

289
00:20:18,880 --> 00:20:21,200
Никакого насилия, только через мой труп,

290
00:20:21,200 --> 00:20:23,840
ни сегодня, ни когда бы то ни было. 
Я Доктор, приближающийся шторм...

291
00:20:23,840 --> 00:20:26,480
а ты имел в виду, что мы победим их 
в футбольном матче, да?

292
00:20:26,480 --> 00:20:29,560
- Ну да.
- Замечательно, во сколько?

293
00:20:48,920 --> 00:20:50,760
Эми? Эми?

294
00:20:52,120 --> 00:20:55,440
- Это снова происходит! Ещё хуже!
- Что показывает сканер?

295
00:20:56,960 --> 00:21:01,760
Множество девяток. Это ведь хорошо, что там девятки?
Скажи мне, что это хорошо, что там девятки!

296
00:21:01,760 --> 00:21:06,400
Да-да, это... это хорошо. Зигзагообразный плоттер, 
Эми, зигзагообразный плоттер!

297
00:21:16,480 --> 00:21:19,440
Эми? Ты там?

298
00:21:22,440 --> 00:21:25,960
- Эми?
- Да, привет.

299
00:21:25,960 --> 00:21:29,040
Хвала небесам. Я уж подумал, 
что ТАРДИС была сброшена

300
00:21:29,040 --> 00:21:32,400
во временной вихрь вместе с тобой 
и потерялась там навсегда.

301
00:21:32,400 --> 00:21:36,760
- Это правда может произойти? Вытащи меня отсюда!
- Ну, как там цифры?

302
00:21:37,920 --> 00:21:40,120
Все пятерки.

303
00:21:40,120 --> 00:21:41,760
Пятерки?

304
00:21:43,800 --> 00:21:45,560
Даже лучше.

305
00:21:45,560 --> 00:21:49,960
Однако, это означает, что воздействие
почти невероятно мощное и опасное,
но не беспокойся.

306
00:21:49,960 --> 00:21:51,680
Держись, хорошо?

307
00:21:51,680 --> 00:21:56,400
- Вот с проводкой разберусь.
- Эй! Сам... держись.

308
00:22:03,760 --> 00:22:05,960
Привет, сосед.

309
00:22:05,960 --> 00:22:07,880
Эй, приятель.

310
00:22:07,880 --> 00:22:14,840
Слушай, Софи вечером заглянет, и я был был признателен,
если бы ты удалился с горизонта.

311
00:22:14,840 --> 00:22:17,440
Не обращайте на меня внимания.
Вы даже не заметите, что я здесь.

312
00:22:19,520 --> 00:22:20,720
По идее...

313
00:22:22,640 --> 00:22:26,680
Да, замечательно! Какая красота!

314
00:22:32,280 --> 00:22:34,920
- Оно стало больше.
- Ага..

315
00:22:34,920 --> 00:22:36,560
Мы куда-нибудь пойдём?

316
00:22:36,560 --> 00:22:40,040
У меня сегодня странный день был,
может пиццу-выпивку-телек?

317
00:22:40,040 --> 00:22:41,880
Отлично. То, что надо. Подожди.

318
00:22:41,880 --> 00:22:45,880
Никакой Мелины, никаких происшествий, 
никаких перебиваний.

319
00:22:45,880 --> 00:22:48,600
Отлично. Превосходно.

320
00:22:49,600 --> 00:22:51,320
Софи...

321
00:22:52,720 --> 00:22:54,920
Я...

322
00:22:58,920 --> 00:23:00,720
Я думаю...

323
00:23:01,920 --> 00:23:04,120
Что ты хочешь сказать?

324
00:23:05,200 --> 00:23:07,080
Я думаю, что нам...

325
00:23:10,320 --> 00:23:11,960
...следует...

326
00:23:15,000 --> 00:23:16,640
- Привет.
- Что?

327
00:23:16,640 --> 00:23:22,320
- Ой, извините, я и не слушал, думал о своем.
- Ты ж собирался уходить!

328
00:23:22,320 --> 00:23:27,760
Да проводку починяю, она в жутком состоянии.
Как это включается?

329
00:23:27,760 --> 00:23:31,600
- Он действительно собирался уходить.
- Нет, я не возражаю, если ты не возражаешь.

330
00:23:31,600 --> 00:23:35,960
- Я не возражаю, с какой стати мне возражать.
- Тогда оставайся, выпей с нами.

331
00:23:35,960 --> 00:23:40,280
- Так мне теперь нужно остаться?
- Ты хочешь остаться?
- Я не возражаю.

332
00:23:40,280 --> 00:23:42,880
- Хорошо!
- Замечательно!

333
00:23:42,880 --> 00:23:44,800
Потому что жизнь может казаться 
такой бессмысленной, Доктор.

334
00:23:44,800 --> 00:23:50,000
Работа, выходные, работа, выходные. И 6 миллиардов 
людей на планете занимаются примерно тем же.

335
00:23:50,000 --> 00:23:53,840
6 миллиардов людей? Смотря на вас двоих,  волей-неволей начинаешь спрашивать себя, откуда они берутся..

336
00:23:53,840 --> 00:23:57,200
- Что? Что ты имеешь в виду?
- В общем, телефонная служба - это не то.

337
00:23:57,200 --> 00:23:59,080
А чем ты действительно хочешь заниматься?

338
00:23:59,080 --> 00:24:02,560
Только не смейся. Я кроме Крейга еще никому не говорила.

339
00:24:02,560 --> 00:24:05,560
Я хочу ухаживать за животными.

340
00:24:05,560 --> 00:24:10,120
Может быть, за границей? Я видела 
один заповедник для орангутанов по телеку.

341
00:24:10,120 --> 00:24:14,080
- Так что же тебя останавливает?
- Она не может, для этого нужна 
куча дипломов и сертификатов.

342
00:24:14,080 --> 00:24:18,560
Так и есть. Да и страшно все это, 
все, кого я знаю, останутся здесь.

343
00:24:18,560 --> 00:24:22,200
Вот, например, Крейгу предложили работу в Лондоне. 
И зарплата была повыше, а он отказался.

344
00:24:22,200 --> 00:24:25,960
Что плохого в том, чтобы остаться здесь? 
Что я забыл в этом Лондоне?

345
00:24:25,960 --> 00:24:28,120
Может тебе и придётся остаться здесь,

346
00:24:28,120 --> 00:24:31,360
в безмятежности и некоторой убогости, пока не умрёшь.

347
00:24:31,360 --> 00:24:33,360
Всё лучше, чем попытаться и потерпеть неудачу, верно?

348
00:24:33,360 --> 00:24:35,840
- Ты думаешь, я потерпела бы неудачу?
- У всех есть свои мечты, Софи,

349
00:24:35,840 --> 00:24:39,120
но лишь немногие смогут воплотить их в жизнь, 
так зачем же притворяться?

350
00:24:40,800 --> 00:24:44,840
Может, телефонная служба - самое идеальное 
место для тебя во всей Вселенной?

351
00:24:44,840 --> 00:24:47,200
- Зачем ты говоришь такие ужасные вещи?
- Это правда?

352
00:24:47,200 --> 00:24:53,000
Конечно же, нет. Я не собираюсь оставаться 
в телефонной службе до конца своих дней! 
Я могу делать всё, что захочу.

353
00:24:53,000 --> 00:24:56,880
О! Да! Точно!

354
00:24:56,880 --> 00:24:59,520
О Боже! Видел, что он только что сделал?

355
00:24:59,520 --> 00:25:02,440
Нет, что происходит? Ты собираешься 
теперь с обезьянами жить?

356
00:25:02,440 --> 00:25:04,280
За окном огромный мир, Софи!

357
00:25:04,280 --> 00:25:07,800
Разберись, что на самом деле
удерживает тебя здесь, а?

358
00:25:07,800 --> 00:25:09,800
Я не знаю.

359
00:25:09,800 --> 00:25:11,240
Не знаю.

360
00:25:18,360 --> 00:25:21,920
Так что, думаешься сняться с места 
и повидать мир?

361
00:25:21,920 --> 00:25:23,880
Что? Думаешь, надо?

362
00:25:23,880 --> 00:25:26,560
Да...

363
00:25:26,560 --> 00:25:29,640
Как Доктор и сказал, что держит тебя здесь?

364
00:25:29,640 --> 00:25:31,880
Да, точно! Что?

365
00:25:33,600 --> 00:25:36,440
- Пока.
- Увидимся.

366
00:25:41,600 --> 00:25:43,240
- До скорой встречи.
- Ага.

367
00:25:52,440 --> 00:25:54,240
Так, силовое поле готово.

368
00:25:54,240 --> 00:25:55,840
Сканируем!

369
00:25:57,720 --> 00:25:59,640
И что у тебя?

370
00:25:59,640 --> 00:26:02,240
Верхний этаж.
Ни следа высших технологий.

371
00:26:02,240 --> 00:26:04,440
Все совершенно нормально.

372
00:26:04,440 --> 00:26:06,480
Нет, нет, нет, не может быть!

373
00:26:06,480 --> 00:26:07,640
Слишком нормально.

374
00:26:07,640 --> 00:26:10,080
Только для тебя "слишком нормально" 
может быть проблемой.

375
00:26:10,080 --> 00:26:12,800
Ты говорил, что я могу потеряться навсегда.
Так что давай уже наверх.

376
00:26:12,800 --> 00:26:16,240
Не зная, что там, я погибну, вот тогда ты потеряешься.

377
00:26:16,240 --> 00:26:19,080
Вот бы заглянуть туда...

378
00:26:19,080 --> 00:26:20,520
Погоди.

379
00:26:20,520 --> 00:26:25,560
Посмотри по базе данных, дай мне 
планы этого здания, его историю, макеты, всё.

380
00:26:25,560 --> 00:26:28,680
А тем временем, я найму шпиона.

381
00:26:51,040 --> 00:26:53,280
Гнильмейстер...

382
00:27:02,920 --> 00:27:04,440
Крейг!

383
00:27:05,440 --> 00:27:09,400
Крейг? Завтрак, это ж в порядке вещей?

384
00:27:09,400 --> 00:27:10,920
Крейг?

385
00:27:13,600 --> 00:27:14,680
Крейг!

386
00:27:16,480 --> 00:27:19,960
Крейг, я же говорил не трогать!
Что это?

387
00:27:19,960 --> 00:27:22,400
Незнакомое и, очевидно, ядовитое вещество.

388
00:27:22,400 --> 00:27:25,800
"О, у меня есть гениальная мысль,
я сунусь туда рукой!"

389
00:27:25,800 --> 00:27:27,680
Давай, Крейг, дыши.

390
00:27:29,080 --> 00:27:32,880
Давай, Крейг, дыши! 
У тебя здоровые легкие футболиста!

391
00:27:33,760 --> 00:27:35,800
Так, помешать разложению энзимов.

392
00:27:35,800 --> 00:27:38,600
Cтимулировать молекулы танина.

393
00:27:49,120 --> 00:27:52,680
- Я должен идти на работу.
- Ни в коем случае. Тебе нужно отдохнуть.

394
00:27:52,680 --> 00:27:54,200
Еще глоточек.

395
00:28:00,200 --> 00:28:04,000
- Сегодня совещание, очень важное.
- Не важнее тебя.

396
00:28:05,600 --> 00:28:08,920
С тобой всё будет хорошо, Крейг.

397
00:28:23,880 --> 00:28:25,480
Что!

398
00:28:25,480 --> 00:28:28,480
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет!

399
00:28:41,120 --> 00:28:42,440
О, день добрый.

400
00:28:42,440 --> 00:28:46,120
Простите, Майкл, я не знаю, что случилось. 
Мне нет прощения.

401
00:28:46,120 --> 00:28:49,440
А вот у меня на экране 
совсем другие данные, мистер Лэнг.

402
00:28:49,440 --> 00:28:52,280
Что он здесь делает?
Что ты здесь делаешь?

403
00:28:52,280 --> 00:28:56,720
Если вы будете со мной так разговаривать, 
мистер Лэнг, то нам придется расстаться.

404
00:28:56,720 --> 00:28:59,040
Нет, нет, это один из моих лучших клиентов!

405
00:28:59,040 --> 00:29:02,920
Крейг, как самочувствие? Заняться было нечем, 
да и любопытно стало, никогда не работал в офисе.

406
00:29:02,920 --> 00:29:05,280
- Никогда нигде не работал.
- Ты ненормальный!

407
00:29:05,280 --> 00:29:07,160
Отстань от Доктора, я обожаю Доктора.

408
00:29:07,160 --> 00:29:09,520
Он был великолепен на совещании.

409
00:29:09,520 --> 00:29:11,400
Ты был и на совещании?

410
00:29:11,400 --> 00:29:15,360
Я выступил от твоего лица. 
А мистер Лэнг нам не нужен, грубиян он.

411
00:29:15,360 --> 00:29:18,720
- Пожалуйста, а еще я нашла печенье.
- Софи, ты прелесть!

412
00:29:18,720 --> 00:29:21,720
Привет, Крейг! Я в интернете нашла 
программу помощи диким животным.

413
00:29:21,720 --> 00:29:24,960
Мне сказали, что я могу начать работать 
волонтером в любой момент.

414
00:29:24,960 --> 00:29:27,680
- Как думаешь, стоит?
- Да, здорово, конечно, давай.

415
00:29:27,680 --> 00:29:29,640
Выглядишь ужасно.
Кру-гом! Постель. Сейчас же.

416
00:29:29,640 --> 00:29:31,680
Кто следующий? О, да.

417
00:29:33,640 --> 00:29:39,160
Здравствуйте, мистер Йоргенсен. Не подождете? 
Печеньку надо доесть.

418
00:29:56,680 --> 00:29:58,800
Какого черта?

419
00:30:03,560 --> 00:30:05,640
Ты был наверху?

420
00:30:05,640 --> 00:30:07,160
Да?

421
00:30:11,240 --> 00:30:15,320
У тебя получится. Покажи, что там, за дверью?

422
00:30:15,320 --> 00:30:18,080
Попробуй показать. Нет, это бессмыслица.

423
00:30:18,080 --> 00:30:21,760
Видел там людей? 
Много людей? Хорошо, хорошо.

424
00:30:21,760 --> 00:30:25,960
Что за люди? Они никогда не возвращаются.
Это плохо.

425
00:30:30,600 --> 00:30:34,200
- О, привет!
- Я этого больше не вынесу. Убирайся!

426
00:30:36,320 --> 00:30:39,120
- И это все забирай.
- Да что я сделал-то?

427
00:30:39,120 --> 00:30:42,400
- Разговаривал с котом, например.
- Да с ними все разговаривают.

428
00:30:42,400 --> 00:30:45,160
Все тебя обожают, в футболе ты
лучше меня, и на работе тоже,

429
00:30:45,160 --> 00:30:50,560
и Софи вся такая: "Обезьянки! Обезьянки!",
а потом еще и... вот это!

430
00:30:50,560 --> 00:30:55,960
Это искусство! Критика современного общества:
"Ох, современное общество ужасно, не правда ли?"

431
00:30:55,960 --> 00:30:59,080
Не сможем мы с тобой жить. Эти три дня, что ты здесь, 
были самыми странными в моей жизни!

432
00:30:59,080 --> 00:31:02,920
- Дни у тебя станут еще непонятнее, если я уйду!
- Если бы в хорошем смысле непонятные, ладно,
но тут что-то совсем нехорошее, я так больше не могу!

433
00:31:02,920 --> 00:31:06,080
Я не могу уйти, я теперь как ты, 
чего я не видел в другом месте.

434
00:31:06,080 --> 00:31:08,120
Мадрид? Свалка! Я должен остаться.

435
00:31:08,120 --> 00:31:11,800
- Нет, ты не останешься, тебе придется уйти!
- Я не могу уйти!
- Убирайся же!

436
00:31:11,800 --> 00:31:14,240
Так, не вижу другого выхода. 
Покажу тебе кое-что,

437
00:31:14,240 --> 00:31:15,880
но, цыц, правда, тихо!

438
00:31:15,880 --> 00:31:18,360
Ох, я об этом пожалею.
Ладно, хорошо....

439
00:31:18,360 --> 00:31:21,000
Сперва общие сведения!

440
00:31:28,320 --> 00:31:30,200
- Ты...
- Да.

441
00:31:30,200 --> 00:31:34,000
- Из....
- Цыц.
- У тебя есть ТАРДИС!
- Да, тише!

442
00:31:34,000 --> 00:31:35,200
Одиннадцатый!

443
00:31:35,200 --> 00:31:37,640
Ладно... Так, детали!

444
00:31:41,520 --> 00:31:43,000
Эми! Эми!

445
00:31:46,080 --> 00:31:48,720
Ты увидел моё объявление в окне магазинчика.

446
00:31:48,720 --> 00:31:52,640
Да, и вот это прямо над ним.
А это странно, ведь Эми этого еще не писала.

447
00:31:52,640 --> 00:31:54,600
Путешествия во времени. Такое возможно.

448
00:31:54,600 --> 00:32:00,240
А это сканер! Ты использовал 
нетехническую технологию Ламмастинов!

449
00:32:00,240 --> 00:32:02,120
Да замолчи ты!

450
00:32:12,240 --> 00:32:14,360
Пожалуйста, не могли бы вы мне помочь?

451
00:32:15,400 --> 00:32:16,880
Привет.

452
00:32:16,880 --> 00:32:21,800
- Прошу вас, помогите мне.
- Что случилось, дорогая?

453
00:32:21,800 --> 00:32:24,680
Помочь тебе?

454
00:32:29,920 --> 00:32:36,160
- Больше никогда и ни за что 
так делать не буду!.. Эми!
- Это же Эми Понд!

455
00:32:36,160 --> 00:32:40,760
Ну конечно, ты же теперь нас понимаешь, ура! 
Планы раздобыла?

456
00:32:43,600 --> 00:32:47,120
- Все еще ищу их!
- Я разработал план с телепатической помощью кота.

457
00:32:47,120 --> 00:32:51,040
- Кота?
- Да, я знаю, что у него есть 
временной двигатель в квартире наверху.

458
00:32:51,040 --> 00:32:52,960
Он использует невинных людей, 
пытаясь его запустить.

459
00:32:52,960 --> 00:32:57,280
- И при каждом опыте они сгорают, отсюда и пятно...
- На потолке?
- Умница, Крейг.

460
00:32:57,280 --> 00:33:01,360
- А вас, мисс Понд, чуть не унесло вихрем.
- Мило!

461
00:33:01,360 --> 00:33:06,280
- Там наверху люди умирают? 
Люди умирают. Люди умирают.
- Эми!

462
00:33:06,280 --> 00:33:08,120
Доктор!

463
00:33:08,120 --> 00:33:10,560
Их убивают!

464
00:33:10,560 --> 00:33:12,200
Кто-то наверху.

465
00:33:16,560 --> 00:33:18,960
- Доктор!
- Минутку!

466
00:33:20,520 --> 00:33:24,120
Крэйг, идем... 
Кто-то умирает там, наверху.

467
00:33:24,120 --> 00:33:28,120
Это Софи. Софи умирает там, это Софи!

468
00:33:28,120 --> 00:33:30,360
Доктор!

469
00:33:30,360 --> 00:33:32,800
Где Софи! Погоди, погоди! Эми?

470
00:33:32,800 --> 00:33:36,200
- Ты наверху?
- Поднимаемся!
- Но ты не можешь быть наверху.

471
00:33:36,200 --> 00:33:38,280
Конечно, могу! Пошли!

472
00:33:38,280 --> 00:33:42,360
Нет! Я нашла планы здания, ты не
можешь быть наверху, здание одноэтажное.

473
00:33:42,360 --> 00:33:44,560
Нет никакого 'наверху'!

474
00:33:51,800 --> 00:33:53,680
Что?

475
00:33:53,680 --> 00:33:56,400
- Что?
- О.

476
00:33:56,400 --> 00:33:58,880
Да, ну конечно!

477
00:34:00,280 --> 00:34:03,800
Временной двигатель не В комнате.
Временной двигатель и ЕСТЬ комната!

478
00:34:03,800 --> 00:34:07,000
Кто-то попытался построить ТАРДИС.

479
00:34:07,000 --> 00:34:09,240
Нет, здесь всегда был второй этаж.

480
00:34:09,240 --> 00:34:11,800
- Да ну? Подумай еще раз!
- Да.

481
00:34:11,800 --> 00:34:16,240
- Нет, я не...
- Фильтр восприятия. Больше чем просто маскировка. 
Он даже память обманывает.

482
00:34:16,240 --> 00:34:18,040
Софи!

483
00:34:18,040 --> 00:34:20,160
Софи! Боже мой, Софи!

484
00:34:20,160 --> 00:34:25,600
- Крейг! Оно ей управляет, хочет чтобы
она нажала пусковую кнопку!
- Оно ее не получит!

485
00:34:27,280 --> 00:34:28,920
Ах! Блокирующий механизм!

486
00:34:28,920 --> 00:34:30,880
Сделай что-нибудь!

487
00:34:32,240 --> 00:34:35,400
Что? Почему оно ее отпустило?

488
00:34:41,480 --> 00:34:45,320
- Вы мне поможете.
- Так, стоп! Разбившийся корабль, поглядим. Здравствуйте.

489
00:34:45,320 --> 00:34:47,680
Я капитан Трой Бравый 
из международной службы спасения.

490
00:34:47,680 --> 00:34:50,080
- Назовите причину вызова.
- Корабль разбился.

491
00:34:50,080 --> 00:34:52,600
Экипаж мёртв.
Требуется пилот.

492
00:34:52,600 --> 00:34:54,240
Ты - аварийная программа.

493
00:34:54,240 --> 00:34:57,360
Голограмма. Ты заманивал людей 
и пробовал, подойдут ли они.

494
00:34:57,360 --> 00:34:59,720
Вы поможете мне, вы поможете мне, 
вы поможете мне.

495
00:34:59,720 --> 00:35:04,360
- Крейг! Где я?
- Тише! Мозги у людей слабы, они просто сгорают.

496
00:35:04,360 --> 00:35:06,240
Но ты тупо повторяешь попытки!

497
00:35:06,240 --> 00:35:08,240
Испытано 17 человек.

498
00:35:08,240 --> 00:35:11,880
Осталось 6 000 400 026

499
00:35:11,880 --> 00:35:16,400
- Нет, правда, что происходит?
- Да чтоб меня... Верхний этаж дома Крэйга,
на самом деле - инопланетный корабль,

500
00:35:16,400 --> 00:35:19,920
намеревающийся истребить население планеты.
Еще вопросы? Нет? Отлично.

501
00:35:19,920 --> 00:35:22,960
- Да, у меня есть вопросы!
- Подходящий пилот найден.

502
00:35:22,960 --> 00:35:24,720
Да, я боялся, что ты это скажешь.

503
00:35:24,720 --> 00:35:26,280
Он же о тебе говорит, Доктор, так ведь?

504
00:35:26,280 --> 00:35:28,360
Подходящий пилот найден.

505
00:35:28,360 --> 00:35:32,560
Подходящий пилот найден.
Подходящий пилот найден.

506
00:35:32,560 --> 00:35:37,360
- Что происходит?
- Меня затягивает внутрь! Я новый пилот!
- А ты сможешь?

507
00:35:37,360 --> 00:35:39,680
Сможешь нормально управлять кораблем?

508
00:35:39,680 --> 00:35:41,760
Нет, кораблю со мной не справиться.

509
00:35:41,760 --> 00:35:45,800
Если я коснусь этой панели, не только планета взорвется...
Взорвется вся Солнечная система.

510
00:35:45,800 --> 00:35:47,920
Подходящий пилот найден.

511
00:35:47,920 --> 00:35:50,680
Нет... абсолютно неудачный выбор,
точно тебе говорю. Прекрати!

512
00:35:50,680 --> 00:35:52,800
Доктор, становится хуже.

513
00:35:52,800 --> 00:35:55,840
Но не все подходят, Крейг, 
тебя же оно забраковало!

514
00:35:55,840 --> 00:35:57,960
Я говорил с ним, и он сказал, 
что я не могу ему помочь!

515
00:35:57,960 --> 00:36:00,880
Прежде оно и Софи не хотело, 
а теперь хочет. Что изменилось?

516
00:36:00,880 --> 00:36:03,760
Нет! Это ведь я убедил ее уехать отсюда!

517
00:36:03,760 --> 00:36:06,880
Ведь машина хочет покинуть это место, и ей нужны люди, которые тоже бы хотели уйти!

518
00:36:06,880 --> 00:36:10,120
А ты не хочешь никуда уходить, Крейг. 
Ты же - Человек-Диван.

519
00:36:10,120 --> 00:36:11,320
Доктор!

520
00:36:11,320 --> 00:36:12,960
Крэйг, ты можешь отключить двигатель.

521
00:36:12,960 --> 00:36:16,800
Помести руку на панель и сконцентрируйся на том, почему ты так хочешь остаться!

522
00:36:16,800 --> 00:36:19,040
- Крэйг, нет! 
- Это сработает?
- Да! 
- Ты уверен?

523
00:36:19,040 --> 00:36:20,720
- Да!
- Ты врешь?

524
00:36:20,720 --> 00:36:22,240
Да, конечно же, я вру!

525
00:36:22,240 --> 00:36:25,080
Этого мне достаточно. Джеронимо!

526
00:36:28,760 --> 00:36:31,200
- Крейг!
- Доктор!

527
00:36:31,200 --> 00:36:34,200
Крэйг, что держит тебя здесь? 
Думай обо всем,

528
00:36:34,200 --> 00:36:37,360
что тебя здесь держит. 
Почему ты хочешь остаться?

529
00:36:37,360 --> 00:36:39,800
Софи! И я не хочу оставлять Софи!

530
00:36:39,800 --> 00:36:41,840
Я не могу оставить Софи! Я люблю Софи!

531
00:36:44,680 --> 00:36:46,600
И я тебя люблю, Крейг, какой же ты дурачок!

532
00:36:48,240 --> 00:36:51,760
- Доктор!
- Ты это серьезно?
- Конечно, серьезно! А ты?

533
00:36:51,760 --> 00:36:55,160
- Ну конечно, а вот ты точно серьезно?
- Да.

534
00:36:55,160 --> 00:36:56,840
- Ох.
- А как же обезьянки?

535
00:36:56,840 --> 00:36:59,840
О, нет, только не это, опять!
Крейг, планета вот-вот сгорит!

536
00:36:59,840 --> 00:37:01,960
Да ради всего святого! Целуй же ее!

537
00:37:01,960 --> 00:37:03,520
Поцелуй девушку!

538
00:37:14,520 --> 00:37:16,560
Доктор!

539
00:37:16,560 --> 00:37:18,560
Ты сделал это.

540
00:37:18,560 --> 00:37:21,000
Да, ты сделал это!

541
00:37:21,000 --> 00:37:26,520
О, теперь на экране только нули!
Теперь там минус один, минус два, минус три...

542
00:37:26,520 --> 00:37:27,560
Да, сработало!

543
00:37:27,560 --> 00:37:31,040
Помогите. Помогите. Помогите. Помогите.

544
00:37:31,040 --> 00:37:32,440
Нет, не сработало.

545
00:37:32,440 --> 00:37:35,880
- Помогите. Помогите. Помогите. Помогите.
- Мы эту штуку выключили или как?

546
00:37:35,880 --> 00:37:40,280
Аварийное отключение, началась реакция,
все на выход, бегом, бегом!

547
00:37:40,280 --> 00:37:44,440
Помогите. Помогите. Помогите. Помогите. Помогите...

548
00:37:44,440 --> 00:37:46,200
Помогите. Помогите. Помогите...

549
00:37:46,200 --> 00:37:48,560
- Доктор!
- Помогите. Помогите. Помогите...

550
00:38:10,800 --> 00:38:15,800
Гляньте на них. Они что, не видели?
Только что исчез целый этаж.

551
00:38:15,800 --> 00:38:18,920
Фильтр восприятия. Того этажа никогда не было.

552
00:38:30,960 --> 00:38:34,320
- Видимо, мы разрушили нашу дружбу?
- Разбили вдребезги.

553
00:38:34,320 --> 00:38:36,000
А как же обезьянки?

554
00:38:36,000 --> 00:38:38,120
Знаешь, мы можем помогать им вместе.

555
00:38:38,120 --> 00:38:42,960
Делать, что пожелаем. Я не против Парижа, если ты со мной.

556
00:38:42,960 --> 00:38:45,800
Сначала не оставим и следа от дружбы.

557
00:38:59,160 --> 00:39:02,360
- Эй!
- Ты что, пытаешься улизнуть?

558
00:39:02,360 --> 00:39:04,120
Да, знаете, вы были немного...

559
00:39:04,120 --> 00:39:05,880
заняты.

560
00:39:08,240 --> 00:39:12,520
- Я хочу, чтобы ты оставил их себе.
- Спасибо.

561
00:39:12,520 --> 00:39:15,720
- А то вдруг я еще заскочу и задержусь.
- Нет, не заскочешь.

562
00:39:15,720 --> 00:39:19,280
Я побывал в твоей голове, если помнишь.
Но все равно, оставь их себе.

563
00:39:20,800 --> 00:39:23,840
- Спасибо, Крейг.
- Спасибо, Доктор.

564
00:39:23,840 --> 00:39:29,360
Софи. Итак, в мире 6 000 400 026 человек.

565
00:39:29,360 --> 00:39:32,160
И это число надо увеличить.

566
00:39:33,280 --> 00:39:34,400
Ага.

567
00:39:58,720 --> 00:40:03,240
Назад во времени! Тебе надо сходить
к газетному киоску и оставить мне записку.

568
00:40:03,240 --> 00:40:06,880
Ах ты ж мелкий сводник! А мне найдешь парня?

569
00:40:06,880 --> 00:40:10,080
Ох, очиститель опять барахлит. Погоди.

570
00:40:10,080 --> 00:40:12,800
- Напиши записку, и я сделаю так, 
чтобы это желание пропало.
- Ручка у тебя есть?

571
00:40:12,800 --> 00:40:14,560
Она обязательно должна быть красной.

572
00:40:46,920 --> 00:40:49,280
Были трещины.

573
00:40:49,280 --> 00:40:54,280
Через некоторые мы видели тишину, и конец всего сущего.

574
00:40:54,280 --> 00:40:55,840
Это трещина в моей стене.

575
00:40:55,840 --> 00:40:59,280
Две части пространства, которые никогда 
не должны были соприкоснуться, сдавлены вместе.

576
00:40:59,280 --> 00:41:02,640
- Везде во вселенной, разрывы в континууме.
- Как она может быть здесь?

577
00:41:02,640 --> 00:41:05,640
- Как она может преследовать меня?
- Я пока не знаю, но я работаю над этим.

578
00:41:05,640 --> 00:41:11,480
Что-то вроде пространственно-временного катаклизма?
Достаточно большого, чтобы 
растрескать всю вселенную. Но как?

579
00:41:11,480 --> 00:41:17,720
Вселенная треснула. 
Пандорика откроется, Тишина снизойдет.

580
00:41:17,720 --> 00:41:22,040
Пандорика... Ха! Это просто сказка!

581
00:41:22,040 --> 00:41:25,680
Если она реальна, то она здесь, и она открывается.

582
00:41:25,680 --> 00:41:30,080
- Что это? 
- Коробка, клетка, тюрьма.

583
00:41:30,080 --> 00:41:36,920
Это гоблин, или плут, или воин, 
на чьей совести кровь миллиарда галактик.

584
00:41:36,920 --> 00:41:41,480
Самое страшное создание во всем космосе.

585
00:41:41,480 --> 00:41:43,560
Пандорика.

586
00:41:43,560 --> 00:41:45,880
Больше, чем просто сказка.

587
00:41:46,760 --> 00:41:49,600
- Она открывается.
- Ваш мир посетили гости.

588
00:41:49,600 --> 00:41:54,640
Далеки, Доктор, и Киберкорабли, Сонтаранцы, 
Слевины, Челонианы, Нестин, Дравины, Сикораксы...

589
00:41:54,680 --> 00:41:56,720
Что же там, 
что может быть причиной этому всему?

590
00:41:56,720 --> 00:41:58,720
Что ты такое?

591
00:41:58,720 --> 00:42:00,840
Чем ты вообще можешь быть?

592
00:42:00,850 --> 00:42:05,850
Переведено на сайте www.notabenoid.com
http://notabenoid.com/book/7640/23121

593
00:42:05,860 --> 00:42:07,860
Переводчики: KitKat, monster, mooncats, Dante2525, KuZiA, Dairdre, Little_Squirrel
Lori2014, Lisok, Manual, roniki, wishera

594
00:42:07,870 --> 00:42:09,870
Fire_Rider, JohnISmith, Finjas, Tibernatus, Roma_180, Jayse

