1
00:00:10,925 --> 00:00:15,955
<i>Bad Night  / Плохая ночь
перевод группы TrueTransLate</i>

2
00:00:39,062 --> 00:00:40,132
Алло.

3
00:00:40,969 --> 00:00:43,664
Его здесь нет. А кто говорит?

4
00:00:45,122 --> 00:00:46,737
Извините. Принц откуда?

5
00:00:47,601 --> 00:00:48,896
Какой именно?

6
00:00:48,961 --> 00:00:51,416
Нет-нет, какой принц, не какой Уэльс?

7
00:00:53,714 --> 00:00:55,247
Из какого года?

8
00:00:55,253 --> 00:00:57,483
Похоже, это мне звонят!

9
00:00:58,148 --> 00:00:59,443
Подержи.

10
00:01:00,461 --> 00:01:03,229
Алло. Да, всё в порядке.

11
00:01:03,230 --> 00:01:04,341
Не беспокойтесь.

12
00:01:04,428 --> 00:01:06,424
Да, точно! Почему вы должны беспокоиться?

13
00:01:06,425 --> 00:01:08,193
Кто вообще упоминает беспокойство?

14
00:01:08,311 --> 00:01:09,173
Она в порядке!

15
00:01:09,231 --> 00:01:10,841
Ваша мама... Ваша мама в порядке.

16
00:01:10,911 --> 00:01:12,512
Не отвечай по этому телефону.
Я отвечаю по этому телефону.

17
00:01:12,524 --> 00:01:14,513
- Где ты был?
- На вечеринке. Просто на вечеринке.

18
00:01:14,514 --> 00:01:18,000
Да. Фактически ваша мама здесь,
но в данный момент она не может
подойти к телефону.

19
00:01:18,001 --> 00:01:20,316
Ну, она занята.

20
00:01:20,621 --> 00:01:22,119
Ну, знаете, дела Содружества.

21
00:01:22,173 --> 00:01:24,731
Это ваш сын, мэм.
Он хочет с вами поговорить.

22
00:01:24,732 --> 00:01:27,145
Нам нельзя показывать ему вас
в таком виде или дать послушать вас.
Не то, чтобы он мог вас услышать...

23
00:01:27,146 --> 00:01:28,666
вы же рыба.

24
00:01:29,299 --> 00:01:31,203
Извините, у меня ещё один входящий звонок.

25
00:01:31,366 --> 00:01:35,950
Алло. Кричать на меня бессмысленно, посол!

26
00:01:35,951 --> 00:01:38,276
Ваш военачальник в плену в моей ТАРДИС,

27
00:01:38,277 --> 00:01:40,974
и пока вы не превратите Её Величество
обратно в человека,

28
00:01:40,975 --> 00:01:44,595
он никуда не уйдёт! Не беспокойтесь,
он в полной безопасности.

29
00:01:46,696 --> 00:01:49,176
Погодите, поставлю вызов на удержание...

30
00:01:57,635 --> 00:01:59,335
Что ты наделала?

31
00:02:00,469 --> 00:02:02,349
Я думала, это просто муха.

32
00:02:02,733 --> 00:02:06,100
Вот тебе и за убийство
десяти миллиардов людей.

33
00:02:06,102 --> 00:02:07,678
Да что происходит?

34
00:02:07,679 --> 00:02:10,559
Я был на вечеринке.
И там произошёл один инцидент.

35
00:02:10,596 --> 00:02:12,994
Погоди-ка, ты украдкой по ночам
ходишь на вечеринки?

36
00:02:12,995 --> 00:02:13,975
Да ладно тебе, ты же нарядился,

37
00:02:14,305 --> 00:02:15,285
а ты никогда не наряжаешься.

38
00:02:15,522 --> 00:02:18,630
- На вечеринке была Ривер?
- С чего ей там быть?

39
00:02:18,632 --> 00:02:20,637
Не ври мне, Доктор.

40
00:02:20,638 --> 00:02:21,467
У тебя это плохо получается.

41
00:02:21,468 --> 00:02:25,724
Послушай, я не хожу украдкой
на вечеринки по ночам с Ривер Сонг.

42
00:02:26,285 --> 00:02:28,219
- Как она поживает?
- Хорошо.

43
00:02:28,220 --> 00:02:30,049
- Вот видишь? Плохо получается.
- Да.

44
00:02:30,048 --> 00:02:32,082
Слушай, ты прости, но я немного занят.

45
00:02:33,305 --> 00:02:34,465
Доктор.

46
00:02:36,410 --> 00:02:38,860
Доктор,

47
00:02:39,147 --> 00:02:41,772
мне нужно с тобой поговорить.

48
00:02:45,557 --> 00:02:48,267
Есть причина, по которой я не могу заснуть.

49
00:02:50,691 --> 00:02:51,761
- Рори!
- Ты что делаешь?

50
00:02:52,547 --> 00:02:53,536
У тебя серьёзное лицо,

51
00:02:53,538 --> 00:02:55,231
я всегда зову Рори, когда у тебя
серьёзное лицо.

52
00:02:55,303 --> 00:02:57,393
Рори, она проявляет эмоции!

53
00:02:57,730 --> 00:02:59,350
Что? Что такое, Эми?

54
00:02:59,355 --> 00:03:01,535
- Почему ты постоянно его зовёшь?
- Его очередь.

55
00:03:02,333 --> 00:03:04,130
Вы это по очереди делаете?

56
00:03:04,132 --> 00:03:05,897
Нет!

57
00:03:08,240 --> 00:03:09,985
Не та рыба.

58
00:03:10,025 --> 00:03:11,603
Я забрал не ту рыбу.

59
00:03:11,747 --> 00:03:13,460
Ривер, мы не ту рыбу забрали!

60
00:03:13,597 --> 00:03:16,275
Слушайте, я ошибся.

61
00:03:16,276 --> 00:03:18,088
У меня три часа на спасение Содружества.

62
00:03:18,089 --> 00:03:20,490
А что случится через три часа?

63
00:03:20,491 --> 00:03:23,471
Откроются зоомагазины.

64
00:03:26,108 --> 00:03:30,108
Тайминг: Lori2014
Перевод: TrueTransLate.tv
Редакция: Little_Squirrel

65
00:03:30,209 --> 00:03:34,369
Переводчики: Little_Squirrel, Lori2014
