1
00:00:06,197 --> 00:00:07,550
<i>Last Night / Последняя ночь
перевод группы TrueTransLate</i>

2
00:00:07,551 --> 00:00:08,129
Ривер.
<i>Last Night / Последняя ночь
перевод группы TrueTransLate</i>

3
00:00:08,273 --> 00:00:10,773
Ты в порядке? Поговори со мной.
Ладно.

4
00:00:12,898 --> 00:00:17,003
Дыши, ну же, дыши.
Ты должна дышать.

5
00:00:22,154 --> 00:00:25,629
Ривер. Ты задерживаешь дыхание.

6
00:00:26,325 --> 00:00:30,489
Кто бы говорил о сдерживании,
у самого-то сколько рук?

7
00:00:30,500 --> 00:00:33,628
Вставай! Что ты делаешь?
Кто в тебя стрелял?

8
00:00:33,638 --> 00:00:36,850
Всего лишь пара сонтаранцев.
Гнались за мной полпути по галактике.

9
00:00:36,851 --> 00:00:38,791
Наверное, мне не стоило спрашивать их,
бывали ли они на девичнике.

10
00:00:38,881 --> 00:00:41,600
- Ривер, нельзя себя так вести.
- А то что?

11
00:00:41,821 --> 00:00:43,794
Ты уже посадил меня в тюрьму на пять лет,

12
00:00:43,795 --> 00:00:46,367
что ещё ты сделаешь? Отшлёпаешь меня?

13
00:00:46,536 --> 00:00:49,822
- А вот это...
- Доктор. Ты привёл сюда кого-то ещё?

14
00:00:50,046 --> 00:00:52,556
Кто-то согласился надеть это платье?

15
00:00:52,663 --> 00:00:54,093
Где она?

16
00:00:54,121 --> 00:00:55,659
Ривер, подумай хорошенько.

17
00:00:55,660 --> 00:00:58,144
Так же и в прошлый раз, когда мы здесь были,
случилось, ты привёл кого-то ещё.

18
00:00:58,145 --> 00:01:00,842
- Нет, не приводил!
- Нет, приводил, я слышала,
как ты с ней разговаривал!

19
00:01:00,865 --> 00:01:02,610
Сейчас тот же самый вечер!

20
00:01:02,789 --> 00:01:05,703
Доктор, ты с кем-то разговаривал?

21
00:01:05,799 --> 00:01:07,874
Нет-нет, сам с собой.

22
00:01:09,054 --> 00:01:10,863
Ты с кем-то разговаривал?

23
00:01:10,864 --> 00:01:13,481
Нет-нет, дорогая, сам с собой.

24
00:01:18,187 --> 00:01:22,257
Ты ностальгирующий идиот,
просто не можешь не подойти.

25
00:01:22,653 --> 00:01:25,173
Так ведь? Доктор?

26
00:01:25,574 --> 00:01:28,264
Зачем ты купил ещё одно платье?

27
00:01:30,043 --> 00:01:31,653
Кто ещё здесь?

28
00:01:33,242 --> 00:01:36,041
Ривер, не могла бы ты проверить свет наверху?

29
00:01:36,336 --> 00:01:38,621
Кажется, нужно заменить лампочку.

30
00:01:38,665 --> 00:01:40,815
Лампочку?

31
00:01:45,476 --> 00:01:47,456
- С кем ты разговариваешь?
- С тобой.

32
00:01:47,500 --> 00:01:50,845
Я разговариваю с тобой.
Возвращайся в Стормкэйдж, доктор Сонг.

33
00:01:50,852 --> 00:01:53,374
Ну хотя бы подвези меня, ты же знаешь,
что эта штуковина творит с моей причёской.

34
00:01:53,375 --> 00:01:55,445
Она у тебя всегда такая.

35
00:02:00,244 --> 00:02:03,106
- Свет в порядке, не понимаю, о чём ты.
- Нет, Ривер,

36
00:02:03,203 --> 00:02:05,923
не та ТАРДИС, я припарковался за ней.

37
00:02:06,220 --> 00:02:07,785
Более молодая версия.

38
00:02:07,797 --> 00:02:11,152
Вас двое. Столько всего сразу
в голову приходит, да?

39
00:02:11,173 --> 00:02:13,508
Пойдём. Мы опоздаем.

40
00:02:13,637 --> 00:02:17,862
Он ведёт меня к Поющим башням Дариллиума,
целую вечность обещал их показать!

41
00:02:22,936 --> 00:02:26,631
- Когда впервые мы её встретили,
в Библиотеке, когда она...
- Умерла. Да.

42
00:02:27,256 --> 00:02:30,396
Она сказала, что последний раз
видела нас на Дариллиуме.

43
00:02:31,068 --> 00:02:33,453
Это сейчас?

44
00:02:34,618 --> 00:02:37,438
Спойлеры. Удачного вечера.

45
00:02:39,811 --> 00:02:42,016
- И тебе.
- Да.

46
00:02:48,906 --> 00:02:52,257
Вас двое. Столько всего сразу
в голову приходит.

47
00:02:52,258 --> 00:02:54,995
Давай, пошли посмотрим на звёзды.

48
00:02:55,046 --> 00:02:56,550
Но я не переоделась!
<i>[дословно - я не изменилась]</i>

49
00:02:56,632 --> 00:03:00,197
И ты никогда не изменишься, Ривер.
Никогда.

50
00:03:00,307 --> 00:03:02,120
А что другой ты здесь делал?

51
00:03:02,121 --> 00:03:04,073
Извини. Не могу сказать.

52
00:03:04,135 --> 00:03:06,105
Что за слово ты при этом используешь?

53
00:03:06,164 --> 00:03:07,614
Спойлеры.

54
00:03:07,644 --> 00:03:09,954
- Мне нравится это слово.
- Я так и думал.

55
00:03:11,165 --> 00:03:14,836
Доктор, ты со своими секретами...

56
00:03:14,837 --> 00:03:17,333
Ты сведёшь меня в могилу.

57
00:03:23,087 --> 00:03:27,067
Тайминг: Lori2014
Перевод: TrueTransLate.tv
Редакция: Little_Squirrel

58
00:03:27,068 --> 00:03:30,728
Переводчики: Little_Squirrel, Lori2014

