1
00:00:00,290 --> 00:00:03,990
<b>Prequel Pond Life /
Приквел "Жизнь Пондов"</b>
перевод группы <b>TrueTransLate.tv</b>

2
00:00:04,800 --> 00:00:05,310
<i>АПРЕЛЬ</i>

3
00:00:05,320 --> 00:00:07,009
Привет, Понды, не забыли ещё меня?
<i>АПРЕЛЬ</i>

4
00:00:07,695 --> 00:00:11,860
Как поживаете?
Да неужели!

5
00:00:11,880 --> 00:00:14,980
Особо рассказывать не о чем.

6
00:00:14,990 --> 00:00:17,440
Прокатился по волнам
огненных водопадов Флориал 9.

7
00:00:17,450 --> 00:00:20,240
Заранее не планировал,
просто так сбежать было проще.

8
00:00:20,250 --> 00:00:25,000
Повстречал Мату Хари
в гостиничном номере в Париже.

9
00:00:26,240 --> 00:00:28,580
Какая интересная женщина!

10
00:00:30,340 --> 00:00:33,350
Записал бэк-вокал.

11
00:00:34,340 --> 00:00:36,670
В любой день загляну к вам.
Буквально в любой день.

12
00:00:36,680 --> 00:00:41,000
Рулевой регулятор барахлит.
Никак временн<i>о</i>е управление наладить не могу.

13
00:00:41,320 --> 00:00:44,640
Батюшки, кажется, 
я врезался в Древнюю Грецию...

14
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
За Доктора.

15
00:00:51,950 --> 00:00:54,200
<i>МАЙ</i>

16
00:00:59,410 --> 00:01:01,520
- Перестаньте!
- Что происходит?

17
00:01:01,530 --> 00:01:04,750
- Доктор, спальня же.
- А у нас уговор насчёт спальни.

18
00:01:04,760 --> 00:01:06,290
Всем на этой планете угрожает опасность.

19
00:01:06,300 --> 00:01:09,200
Нужно решить эту проблему,
пока ещё не слишком поздно. Одевайтесь,

20
00:01:09,210 --> 00:01:11,100
если мы поторопимся,
у нас ещё будет хоть какой-то шанс,

21
00:01:11,110 --> 00:01:13,200
и вы вообще не понимаете,
о чём я говорю, так?
- Нет.

22
00:01:13,238 --> 00:01:16,710
Опять рулевой регулятор!

23
00:01:16,715 --> 00:01:19,005
Слишком рано.
Перепутал время, отставить!

24
00:01:19,279 --> 00:01:21,039
Доктор, нельзя просто взять и уйти.

25
00:01:21,088 --> 00:01:23,167
Что происходит?
Нам рассказать не желаешь?

26
00:01:23,239 --> 00:01:25,690
Зашёл в гости невовремя.
Ошибся, со всеми бывает.

27
00:01:25,695 --> 00:01:27,670
Ни о чём не волнуйтесь.
Забудьте, что я вообще приходил.

28
00:01:27,674 --> 00:01:29,152
Я скоро вернусь,
постараюсь, по крайней мере.

29
00:01:29,200 --> 00:01:31,090
Всё хорошо, более-менее.

30
00:01:31,100 --> 00:01:34,000
За будущее не беспокойтесь.
В будущем нет ничего...

31
00:01:35,510 --> 00:01:37,720
...опасного.

32
00:01:38,540 --> 00:01:39,620
<i>ОПАСНОСТЬ</i>

33
00:01:39,630 --> 00:01:41,593
Совсем ничего.

34
00:01:43,420 --> 00:01:45,500
Спокойной ночи.

35
00:01:49,210 --> 00:01:52,200
Терпеть не могу,
когда он так делает.

36
00:01:54,120 --> 00:01:57,100
<i>ИЮНЬ</i>

37
00:02:13,503 --> 00:02:15,980
С дороги, мистер Понд.

38
00:02:15,990 --> 00:02:17,990
Что такое? Почему нельзя?

39
00:02:24,830 --> 00:02:28,890
Могу я вам помочь?

40
00:02:29,230 --> 00:02:32,000
- Уд на унитазе.
- Ага.

41
00:02:38,172 --> 00:02:39,197
<i>ИЮЛЬ</i>

42
00:02:39,389 --> 00:02:42,830
Уд? А я-то гадал, куда он подевался.

43
00:02:42,840 --> 00:02:45,230
Думал, что он по ТАРДИС решил прогуляться.

44
00:02:45,240 --> 00:02:48,950
Должно быть, он вышел,
когда я к вам прошлой ночью прилетал.

45
00:02:48,960 --> 00:02:50,565
Если это было прошлой ночью.

46
00:02:50,570 --> 00:02:54,230
Знаете, я его спас
прямо из гущи Андровакского конфликта.

47
00:02:54,240 --> 00:02:56,440
Отвозил его обратно на Уд-Сферу.

48
00:02:56,450 --> 00:02:59,120
Он там вам не особо мешает?

49
00:03:06,000 --> 00:03:09,500
- Приятного вам рабочего дня.
- Ага.

50
00:03:15,530 --> 00:03:18,680
Доктор, Доктор,

51
00:03:18,690 --> 00:03:22,590
кажется, он себя нашим слугой считает.

52
00:03:22,600 --> 00:03:24,590
Его приучили прислуживать!

53
00:03:24,600 --> 00:03:26,880
Лучше просто ему не мешайте.

54
00:03:26,890 --> 00:03:31,000
Сегодня вечером я его заберу.
Когда бы это сегодня ни было.

55
00:03:31,703 --> 00:03:36,035
О, нет. Мне пора. ТАРДИС вот-вот
взорвётся из-за утечки энергии.

56
00:03:36,045 --> 00:03:39,325
Нет, как скверно. Зачем ты так?
Нет, нет, нет! Не надо!

57
00:03:41,099 --> 00:03:44,260
Ваши настойки.
Чем ещё могу быть полезен?

58
00:03:44,270 --> 00:03:47,880
- Меня совесть мучает.
- Просто ешь свой завтрак.

59
00:03:53,557 --> 00:03:53,765
<i>АВГУСТ</i>

60
00:03:53,795 --> 00:03:57,640
Понды, снова я.
Извините, что долго не звонил.

61
00:03:57,650 --> 00:03:59,540
Вернул вашего уда домой.

62
00:03:59,550 --> 00:04:01,570
Вновь подключил его
к коллективному разуму.

63
00:04:01,580 --> 00:04:06,390
Рулевой регулятор всё ещё не работает,
в Гастингс-Хилл в него угодила стрела.

64
00:04:06,400 --> 00:04:10,810
А ещё я покатался верхом на лошади
по Ковентри 11 века.

65
00:04:10,820 --> 00:04:16,180
И, кажется, случайно изобрёл макароны.

66
00:04:21,175 --> 00:04:25,000
Заскочил к вам, но вас
дома не было. И ничего страшного.

67
00:04:27,820 --> 00:04:31,700
У вас же всё хорошо? Так ведь?

68
00:04:31,799 --> 00:04:33,310
Конечно, всё в порядке.

69
00:04:33,315 --> 00:04:37,700
Понды всегда в порядке.
Только зря беспокоюсь.

70
00:04:37,740 --> 00:04:40,590
В общем, звоните,
если я вам понадоблюсь.

71
00:04:40,600 --> 00:04:42,530
Ладно.

72
00:04:42,540 --> 00:04:45,500
Пока-пока.

73
00:04:52,620 --> 00:04:55,600
Сообщение удалено.

74
00:05:04,995 --> 00:05:07,920
Ты нужен нам, потрёпанный человек.

75
00:05:09,910 --> 00:05:12,100
Ты нужен мне.

76
00:05:14,160 --> 00:05:16,150
Тайминг: Lori2014
Перевод: </b>TrueTransLate.tv</b>
Редакция: Little_Squirrel

77
00:05:16,160 --> 00:05:18,100
Переводчики: Little_Squirrel, Lori2014
