1
00:00:00,264 --> 00:00:06,225
Здравствуйте. И добро пожаловать
на просмотр специального минизода
"Доктора Кто" для Children in Need.

2
00:00:06,234 --> 00:00:08,511
И это не обычный минизод,
как мы их называем,

3
00:00:08,583 --> 00:00:11,200
а приквел к рождественскому спецвыпуску.

4
00:00:11,285 --> 00:00:13,760
Как вы помните, в последней сцене

5
00:00:13,763 --> 00:00:17,480
Доктор попрощался со своим
лучшим другом Рори и с Амелией Понд,

6
00:00:17,481 --> 00:00:20,960
женщиной, место которой в его сердцах
не заменить никому.

7
00:00:20,968 --> 00:00:23,700
- Привет.
- Привет.

8
00:00:23,799 --> 00:00:26,575
- Не переживай, она не будет смотреть.
- Конечно, не будет.
- Она в Лос-Анджелесе.

9
00:00:26,613 --> 00:00:29,318
Именно. Запускайте минизод.

10
00:00:29,407 --> 00:00:31,160
- Мы и правда так их называем?
- Да.

11
00:00:31,168 --> 00:00:32,644
Минизоды, именно так они и называются.

12
00:00:32,645 --> 00:00:33,326
Крутое название.

13
00:00:33,327 --> 00:00:35,549
Запускайте минизод.

14
00:00:35,900 --> 00:00:41,900
<b>Prequel The Great Detective /
Приквел "Великий сыщик"</b>
перевод группы <b>TrueTransLate.tv</b>

15
00:00:42,224 --> 00:00:44,508
По Лондону времён королевы Виктории,

16
00:00:44,509 --> 00:00:47,009
ходило множество историй
о выдающемся человеке,

17
00:00:47,010 --> 00:00:49,599
известном под именем
Великий сыщик.

18
00:00:49,600 --> 00:00:55,329
Речь, конечно же, идёт о мадам Вастре,
женщине-ящерице с Патерностер-роу,

19
00:00:55,384 --> 00:00:57,714
и её невероятных приключениях,

20
00:00:57,960 --> 00:01:02,281
её прекрасной помощнице
Дженни Флинт

21
00:01:02,360 --> 00:01:04,680
и их загадочном подручном Страксе,

22
00:01:04,696 --> 00:01:09,446
чей облик был слишком отвратительным
для фотографии.

23
00:01:17,408 --> 00:01:18,278
Что?

24
00:01:18,280 --> 00:01:22,054
Существовали также и упоминания
о четвёртом участнике банды с Патерностер,

25
00:01:22,055 --> 00:01:25,429
призрачной фигуре,
за помощью к которому обращались

26
00:01:25,430 --> 00:01:27,923
лишь при крайней необходимости.

27
00:01:27,924 --> 00:01:30,510
Я так рада, что вы пришли.

28
00:01:30,512 --> 00:01:32,872
Думаю, у нас есть новости,

29
00:01:32,873 --> 00:01:35,630
представляющие для вас особый интерес.

30
00:01:35,632 --> 00:01:37,809
На юго-западе прошёл метеорный дождь,

31
00:01:37,810 --> 00:01:40,430
в непредвиденное время
и с непредусмотренной частотой.

32
00:01:40,440 --> 00:01:42,959
Я вычислила, что с вероятностью в 34%

33
00:01:43,005 --> 00:01:45,650
это результат
инопланетного вмешательства.

34
00:01:47,284 --> 00:01:49,882
24%.

35
00:01:49,883 --> 00:01:52,219
Возможно, это просто метеоры,

36
00:01:52,220 --> 00:01:54,660
но стоит взглянуть.

37
00:01:54,669 --> 00:01:57,539
В том районе есть
славная кондитерская.

38
00:01:58,963 --> 00:02:02,219
А ещё есть один профессор Эрасмус Пит,

39
00:02:02,220 --> 00:02:04,780
который заявляет, что расколет мир

40
00:02:04,782 --> 00:02:07,924
в самом тонком месте земной коры
гигантским буром.

41
00:02:07,925 --> 00:02:10,819
Думаю, нам стоит провести расследование.

42
00:02:10,820 --> 00:02:14,324
У него, конечно, вообще нет гигантского бура,

43
00:02:14,325 --> 00:02:16,499
и на самом деле он не профессор,

44
00:02:16,500 --> 00:02:18,680
и в тот момент он был слегка нетрезв
и что-то напевал,

45
00:02:18,684 --> 00:02:22,012
но, знаете, никогда не рано...

46
00:02:22,013 --> 00:02:24,893
разузнать про бур.

47
00:02:25,721 --> 00:02:28,519
Я объявил войну Луне!

48
00:02:28,520 --> 00:02:30,300
Помалкивай, Стракс!

49
00:02:30,301 --> 00:02:34,009
Луна слишком долго находилась на небосводе
незамеченной и не вызывающей подозрений!

50
00:02:34,010 --> 00:02:36,316
За ней грандиозное техническое преимущество!

51
00:02:36,317 --> 00:02:37,959
Там никто не живёт.

52
00:02:37,960 --> 00:02:39,999
Тогда точно пора действовать.

53
00:02:40,200 --> 00:02:42,389
Они ничего не заподозрят.

54
00:02:42,390 --> 00:02:45,409
Кто не заподозрит?

55
00:02:45,432 --> 00:02:47,682
Луняне.

56
00:02:48,892 --> 00:02:50,859
Зачем вы продолжаете это делать?

57
00:02:50,860 --> 00:02:54,485
Какой в этом толк?

58
00:02:55,065 --> 00:02:56,967
Я же вам говорил,

59
00:02:56,968 --> 00:02:59,400
я постоянно повторяю,

60
00:02:59,425 --> 00:03:02,396
что больше этим не занимаюсь.

61
00:03:02,397 --> 00:03:04,917
Я ушёл в отставку.

62
00:03:05,107 --> 00:03:09,819
Человек с Прайд-стрит женат на невидимке.

63
00:03:09,915 --> 00:03:12,290
А может, у него просто нет жены.

64
00:03:16,420 --> 00:03:19,096
Зря тратите своё время.

65
00:03:19,097 --> 00:03:21,662
Счастливого Рождества!

66
00:03:24,850 --> 00:03:26,753
Кажется, он говорит серьёзно.

67
00:03:26,754 --> 00:03:29,017
Да, дорогая.

68
00:03:29,018 --> 00:03:31,898
И мне кажется, что он не шутит.

69
00:03:38,756 --> 00:03:41,670
Проклятая Луна.

70
00:03:41,671 --> 00:03:43,399
Тайминг: Lori2014
Перевод: <b>TrueTransLate.tv</b>
Редакция: Little_Squirrel
Переводчики: Little_Squirrel, Lori2014

71
00:03:43,400 --> 00:03:44,663
Ну вот,

72
00:03:44,664 --> 00:03:46,474
Доктор ушёл в отставку.

73
00:03:46,475 --> 00:03:49,603
В это Рождество Земле будет грозить
ужасная, страшная опасность.

74
00:03:49,604 --> 00:03:52,623
Но пока всё человечество
висит на волоске,

75
00:03:52,624 --> 00:03:56,000
найдётся ли тот, кто сможет убедить
Доктора спасти положение?

76
00:03:56,002 --> 00:03:57,899
Да.

77
00:03:57,900 --> 00:04:00,300
Испортила всё драматическое напряжение!

78
00:04:00,301 --> 00:04:01,646
Что б тебя, Дженна... Ладно.

79
00:04:01,647 --> 00:04:05,399
Увидимся на самом первом показе
Рождественского трейлера.

80
00:04:05,400 --> 00:04:07,400
Увидимся.