1
00:00:00,419 --> 00:00:06,912
<b>Prequel The Bells of Saint John /
Приквел "Колокола Святого Иоанна"</b>
перевод группы <b>TrueTransLate.tv</b>

2
00:00:13,865 --> 00:00:15,600
Здравствуйте.

3
00:00:15,780 --> 00:00:17,100
Здравствуй.

4
00:00:17,265 --> 00:00:19,450
Почему вы сидите на качелях?

5
00:00:19,530 --> 00:00:20,700
А почему нет?

6
00:00:20,780 --> 00:00:22,800
Вы же взрослый!

7
00:00:23,053 --> 00:00:25,170
Да, ты права. Ещё как...

8
00:00:25,175 --> 00:00:26,650
права.

9
00:00:30,512 --> 00:00:32,600
Мама запрещает мне
разговаривать с незнакомцами.

10
00:00:32,700 --> 00:00:34,635
Твоя мама права.

11
00:00:34,640 --> 00:00:36,550
Мы ведь не знакомы?

12
00:00:37,977 --> 00:00:40,690
Милая, мы совсем не знакомы.

13
00:00:40,706 --> 00:00:44,566
Я настолько чужой,
что тебе даже не представить.

14
00:00:46,144 --> 00:00:48,455
Вы одиноки?

15
00:00:48,458 --> 00:00:51,600
- С чего бы это?
- Просто вы грустный.

16
00:00:51,866 --> 00:00:54,016
Вы что-то потеряли?
- Нет.

17
00:00:54,365 --> 00:00:55,967
Когда я что-нибудь теряю,

18
00:00:56,018 --> 00:00:58,740
я иду в тихое местечко,
закрываю глаза

19
00:00:58,745 --> 00:01:02,200
и сразу вспоминаю,
где я это оставила.

20
00:01:02,275 --> 00:01:04,800
- Хороший план.
- Я постоянно всё теряю.

21
00:01:04,803 --> 00:01:07,440
Я потеряла свой лучший карандаш,

22
00:01:07,450 --> 00:01:10,140
портфель, учебник по грамматике
и свой талисман!

23
00:01:10,145 --> 00:01:12,290
- Талисман?
- Впрочем, я его потом нашла.

24
00:01:12,298 --> 00:01:14,163
Это хорошо.

25
00:01:17,201 --> 00:01:19,486
- Что вы потеряли?
- Свою подругу.

26
00:01:20,567 --> 00:01:23,960
Я встречался с ней дважды,
и дважды её потерял.

27
00:01:23,965 --> 00:01:25,623
И теперь мне кажется,
что мне её никогда не найти.

28
00:01:25,825 --> 00:01:29,000
- Вы искали?
- Да, повсюду.

29
00:01:29,114 --> 00:01:31,410
- Печально.
- Немного.

30
00:01:31,415 --> 00:01:34,900
Эй, это твоя мама?
- Да. Пойду-ка проверю, как она.

31
00:01:34,911 --> 00:01:36,828
Да, пожалуй, тебе стоит идти.

32
00:01:36,894 --> 00:01:39,134
Как вы будете её искать?

33
00:01:39,618 --> 00:01:43,325
Ну, в первые две наши встречи
мы с ней случайно столкнулись,

34
00:01:43,329 --> 00:01:47,115
так что я решил,
что если просто прогуляюсь,

35
00:01:47,125 --> 00:01:50,640
то снова с ней столкнусь.
Что-то вроде...

36
00:01:50,650 --> 00:01:52,590
судьбы. Как-то так.

37
00:01:52,600 --> 00:01:54,600
Какая-то ерунда!

38
00:01:55,249 --> 00:01:56,949
И я так думаю.

39
00:01:57,181 --> 00:01:59,076
А может, я лучше найду тихое местечко

40
00:01:59,112 --> 00:02:01,447
и хорошенько обо всём подумаю.
- Так намного лучше.

41
00:02:01,747 --> 00:02:04,767
- Да.
- До свидания.
- Пока!

42
00:02:07,856 --> 00:02:11,346
Мистер! Надеюсь, вы её снова найдёте.

43
00:02:11,480 --> 00:02:13,480
И я надеюсь.

44
00:02:14,883 --> 00:02:17,180
- Кто это?
- Я поговорила с грустным человеком.

45
00:02:17,185 --> 00:02:21,150
Клара Освальд, сколько раз
я тебе запрещала разговаривать с незнакомцами?

46
00:02:30,900 --> 00:02:32,500
Тайминг: Lori2014
Перевод: <b>TrueTransLate.tv</b>
Редакция: Little_Squirrel

47
00:02:32,505 --> 00:02:34,285
Переводчики: Little_Squirrel, Lori2014