﻿1
00:01:06,080 --> 00:01:08,080
Привет!

2
00:01:11,520 --> 00:01:13,000
Привет!

3
00:01:14,760 --> 00:01:16,040
Здравствуйте?

4
00:01:16,040 --> 00:01:17,720
Здравствуй!

5
00:01:17,720 --> 00:01:20,840
- Что вы делаете?
- Я ставил ловушку.

6
00:01:20,840 --> 00:01:23,040
- Ловушку?
- На твоей крыше.

7
00:01:23,040 --> 00:01:25,440
- Что случилось?
- Я её проверил.

8
00:01:25,440 --> 00:01:27,040
- Как?
- Нечаянно.

9
00:01:28,840 --> 00:01:30,280
Будь здоров.
- Спасибо.

10
00:01:30,280 --> 00:01:31,840
- Как тебя зовут?
- Грант.

11
00:01:31,840 --> 00:01:35,000
- Привет, Грант. Какой это этаж?
- Шестидесятый.

12
00:01:38,640 --> 00:01:42,840
Можно мне войти?
- Я спрошу у мамы.

13
00:01:42,840 --> 00:01:45,080
Мама, проснись!

14
00:02:07,200 --> 00:02:09,400
Мама разрешила вам войти.

15
00:02:09,400 --> 00:02:11,560
Мы вас ждали.

16
00:02:11,560 --> 00:02:13,320
Ждали?

17
00:02:38,680 --> 00:02:41,080
Извини. Ты сказал,
что вы меня ждали?

18
00:02:41,080 --> 00:02:42,560
Да.

19
00:02:42,560 --> 00:02:44,120
Что ты сказал маме?

20
00:02:44,120 --> 00:02:46,840
Я сказал, что увидел в окне старика.

21
00:02:53,840 --> 00:02:55,720
Хо-хо-хо!

22
00:02:58,000 --> 00:02:59,960
С Рождеством, Грант!

23
00:03:11,280 --> 00:03:12,760
Родители уснули.

24
00:03:12,760 --> 00:03:14,760
Я провожу вас на крышу.

25
00:03:14,760 --> 00:03:16,400
Я знаю дорогу.

26
00:03:16,400 --> 00:03:19,640
Что вы делаете?
- Посмотри сюда.

27
00:03:21,360 --> 00:03:24,240
- Посмотрел.
- А теперь сюда.

28
00:03:24,240 --> 00:03:27,880
Присмотрись хорошенько.
Сразу такое не заметишь.

29
00:03:27,880 --> 00:03:32,400
- Что именно?
- Супермен – это Кларк Кент.

30
00:03:34,760 --> 00:03:37,120
- Вы серьёзно?
- Да.

31
00:03:37,120 --> 00:03:39,480
Смотри, я пририсовал Супермену очки.

32
00:03:39,480 --> 00:03:42,080
Об этом все знают.

33
00:03:46,400 --> 00:03:48,440
Кроме Лоис Лейн.

34
00:03:48,440 --> 00:03:50,720
А она журналистка.

35
00:03:54,720 --> 00:03:57,600
Почему Человека-паука
так назвали? Его не любят?

36
00:03:57,600 --> 00:03:59,880
Его укусил радиоактивный паук.

37
00:03:59,880 --> 00:04:01,600
Угадайте, что случилось?

38
00:04:01,600 --> 00:04:04,400
Видимо, отравление радиацией.

39
00:04:04,400 --> 00:04:06,440
Нет, он получил суперсилы.

40
00:04:06,440 --> 00:04:08,720
Какие? Рвоту, облысение и смерть?

41
00:04:08,720 --> 00:04:10,440
Толку от них никакого.

42
00:04:14,400 --> 00:04:16,000
Что думаешь?
- Как-то...

43
00:04:16,001 --> 00:04:18,360
- Ага.
- Дёшево.

44
00:04:18,361 --> 00:04:19,360
Да ну тебя!

45
00:04:20,720 --> 00:04:23,520
Ты простудился, Грант?
- У меня на Рождество всегда так.

46
00:04:23,520 --> 00:04:25,720
И у меня вечно простуда.
Или вторжение.

47
00:04:27,120 --> 00:04:29,440
- Откуда вы это достали?
- Из кармана.

48
00:04:29,440 --> 00:04:32,600
- Как вы несли там стакан воды?
- Я ловкий.

49
00:04:32,600 --> 00:04:36,720
А теперь помолчи.
У меня много работы. Держи.

50
00:04:39,760 --> 00:04:41,760
- Кто вы?
- Доктор.

51
00:04:41,760 --> 00:04:43,760
- Да, но кто вы?
- Доктор.

52
00:04:43,760 --> 00:04:46,360
Какой именно? Доктора бывают разные.

53
00:04:46,360 --> 00:04:49,160
Тот самый. Первоначальный,
главный. С меня всё началось.

54
00:04:49,160 --> 00:04:50,880
Остальные взяли с меня пример.

55
00:04:50,880 --> 00:04:53,720
Любой, кто хочет казаться умным,
теперь зовёт себя Доктором.

56
00:04:53,720 --> 00:04:55,280
Последователи!

57
00:04:55,280 --> 00:04:57,880
Знаете, как бы вас
называли в комиксах?

58
00:04:57,880 --> 00:04:59,760
Доктор Мистерио!

59
00:04:59,760 --> 00:05:02,240
Мне нравится.

60
00:05:02,240 --> 00:05:04,320
Доктор Мистерио!

61
00:05:04,320 --> 00:05:05,840
Мне по душе!

62
00:05:05,840 --> 00:05:07,440
Почти готово.

63
00:05:07,440 --> 00:05:09,040
Что это?

64
00:05:09,040 --> 00:05:12,000
Если говорить словами,
которые ты поймёшь...

65
00:05:12,000 --> 00:05:14,040
Прости, их нет.

66
00:05:14,040 --> 00:05:19,000
Это... это искажающая время
уравнительная штуковина.

67
00:05:19,000 --> 00:05:20,440
Что?

68
00:05:20,440 --> 00:05:23,760
В Нью-Йорке много
местных перебоев...

69
00:05:23,760 --> 00:05:25,240
В этом я виноват.

70
00:05:25,240 --> 00:05:27,400
Надеюсь, устройство их сгладит.

71
00:05:27,400 --> 00:05:29,320
Я не понял.

72
00:05:29,320 --> 00:05:31,720
Ты знаешь, что такое громоотвод?

73
00:05:31,720 --> 00:05:33,120
- Да.
- Это не громоотвод.

74
00:05:33,120 --> 00:05:35,640
- Я думал, вы ставили ловушку.
- Да. Для защиты устройства.

75
00:05:35,640 --> 00:05:39,360
Не хочу, чтобы его отключали.
Вдруг кто-то примет его за ёлку.

76
00:05:39,360 --> 00:05:42,760
- Но оно похоже на ёлку.
- Именно, оно же научное!

77
00:05:42,760 --> 00:05:45,640
Хочешь включить огни?
- А можно?

78
00:05:45,640 --> 00:05:47,160
Конечно. Сегодня же Рождество.

79
00:05:47,160 --> 00:05:49,040
Что мне делать?

80
00:05:52,120 --> 00:05:54,200
Вставь вот это сюда.

81
00:05:54,200 --> 00:05:57,520
И включи эти переключатели.

82
00:06:01,880 --> 00:06:03,560
Ничего не произошло.

83
00:06:03,560 --> 00:06:06,480
Да. Сейчас будет
крутой момент. Иди сюда.

84
00:06:07,600 --> 00:06:10,400
Видишь эту дверцу? Открой её.

85
00:06:12,000 --> 00:06:13,960
А теперь включим огни.

86
00:06:13,960 --> 00:06:16,000
Вставь сюда камень.

87
00:06:16,000 --> 00:06:17,480
Какой камень?

88
00:06:17,480 --> 00:06:19,880
Который я тебе дал.
Вставляй его сюда.

89
00:06:19,880 --> 00:06:21,560
Это был камень?

90
00:06:21,560 --> 00:06:23,640
Не просто камень,

91
00:06:23,640 --> 00:06:27,000
а бортовой компьютер. Иди сюда.

92
00:06:27,000 --> 00:06:30,720
Видишь... Видишь жёлтую звёздочку

93
00:06:30,720 --> 00:06:33,280
в конце той дуги?

94
00:06:33,280 --> 00:06:35,280
Камень оттуда.

95
00:06:35,280 --> 00:06:37,880
Он сформировался
в сердце красной дыры

96
00:06:37,880 --> 00:06:41,520
и стабилизировался в чистый
кристалл карликовой звезды!

97
00:06:41,520 --> 00:06:44,840
Камень телепат –
он знает твои желания

98
00:06:44,840 --> 00:06:48,000
и исполняет их с помощью
энергии ближайшей звезды.

99
00:06:48,000 --> 00:06:51,400
Во Вселенной таких
всего четыре штуки.

100
00:06:51,400 --> 00:06:55,880
Монахи Апокалипсиса
с Андоракса называют этот камень

101
00:06:55,880 --> 00:07:00,840
Хазандрой – призраком
любви и желаний.

102
00:07:02,560 --> 00:07:04,640
Ну всё, вставляй его.

103
00:07:04,640 --> 00:07:06,840
Я думал, это лекарство.

104
00:07:08,280 --> 00:07:09,480
Что?

105
00:07:09,480 --> 00:07:11,480
Он был похож на лекарство.

106
00:07:11,480 --> 00:07:13,360
Что ты с ним сделал?

107
00:07:13,360 --> 00:07:15,760
Вы дали мне лекарство и стакан воды,

108
00:07:15,760 --> 00:07:17,760
а ещё представились Доктором.

109
00:07:17,760 --> 00:07:19,640
Я думал, это лекарство от кашля.

110
00:07:19,640 --> 00:07:21,120
Ты его проглотил?

111
00:07:21,120 --> 00:07:24,200
Нельзя глотать всё подряд!
Тебе лет сколько, 36?

112
00:07:24,200 --> 00:07:25,240
Восемь.

113
00:07:27,440 --> 00:07:29,320
Я заболею?

114
00:07:29,320 --> 00:07:32,720
- Нет-нет, как раз наоборот!
- Наоборот?

115
00:07:32,720 --> 00:07:34,400
Как это "наоборот"?

116
00:07:36,840 --> 00:07:38,800
Что случилось?
- Ничего.

117
00:07:38,800 --> 00:07:40,560
Что со мной?

118
00:07:40,560 --> 00:07:42,440
У тебя кашель

119
00:07:42,440 --> 00:07:44,400
и небольшой приступ левитации.

120
00:07:46,160 --> 00:07:49,240
Успокойся.
- А если не успокоюсь?

121
00:07:49,240 --> 00:07:52,680
- Без паники.
- А если я запаникую?

122
00:08:11,040 --> 00:08:13,880
Тише, всё хорошо.

123
00:08:14,960 --> 00:08:16,840
Всё хорошо.

124
00:08:19,720 --> 00:08:21,400
Да...

125
00:08:24,840 --> 00:08:27,040
Здравствуйте, миссис Ломбард.

126
00:08:27,040 --> 00:08:29,400
Не переживайте,
с Дженнифер всё хорошо.

127
00:08:29,400 --> 00:08:32,400
Она как раз проснулась,
я сейчас уложу её спать.

128
00:08:32,400 --> 00:08:34,240
Ничего, миссис Ломбард.

129
00:08:34,240 --> 00:08:37,200
Вы мне за это платите.

130
00:08:37,200 --> 00:08:38,880
Хорошо. Доброй ночи.

131
00:08:45,520 --> 00:08:47,880
Грант, сосредоточься!

132
00:08:50,640 --> 00:08:53,040
Что со мной случилось?!

133
00:08:53,040 --> 00:08:56,680
Телепатический кристалл
плюс куча комиксов!

134
00:08:56,680 --> 00:08:59,640
Камень исполняет твоё желание!

135
00:08:59,640 --> 00:09:04,560
Ты супергерой!

136
00:09:29,300 --> 00:09:41,879
<b>Doctor Who</b> s10e00
The Return of Doctor Mysterio /
Возвращение Доктора Мистерио
русские субтитры <b>TrueTransLate.tv</b>

137
00:09:46,880 --> 00:09:49,920
На все сегодняшние вопросы
ответят мисс Шустер

138
00:09:49,920 --> 00:09:51,680
или мисс Сигел, с которыми
вы сможете связаться

139
00:09:51,680 --> 00:09:54,560
по адресам почты из ваших
приветственных пакетов.

140
00:09:54,560 --> 00:09:57,480
На этом закончим, дамы и господа.

141
00:09:57,480 --> 00:09:59,720
Надеюсь, день вас вдохновил,

142
00:09:59,720 --> 00:10:01,200
и вы смогли понять то,

143
00:10:01,200 --> 00:10:03,760
почему "Стая гармонии"
является передовым

144
00:10:03,760 --> 00:10:07,160
инноватором всего мира
в сфере науки и технологий.

145
00:10:07,160 --> 00:10:11,160
Как мы любим говорить –
постарайтесь мыслить открыто.

146
00:10:11,160 --> 00:10:14,200
Мистер Брок, последний вопрос.

147
00:10:14,200 --> 00:10:17,000
Я проверяла ваше финансирование
и заметила, что у вас слишком

148
00:10:17,000 --> 00:10:20,360
много благотворителей
для научного института.

149
00:10:20,360 --> 00:10:23,960
Мир меняется, мисс Флетчер.
Наука стала сексуальной.

150
00:10:23,960 --> 00:10:27,760
Да, но ваши благотворители...
Мне не найти ни одного из них.

151
00:10:27,760 --> 00:10:29,960
Ответ очень прост.

152
00:10:29,960 --> 00:10:32,760
Я их убил и закопал на заднем дворе.

153
00:10:34,480 --> 00:10:36,320
У вас большой двор, мистер Брок?

154
00:10:36,320 --> 00:10:38,320
По последним подсчётам,
размером с Вайоминг.

155
00:10:40,080 --> 00:10:43,600
Прошу у всех прощения.
Вот эта юная леди

156
00:10:43,600 --> 00:10:45,040
проводит вас к выходу...

157
00:10:45,040 --> 00:10:46,520
Мистер Брок?

158
00:10:46,520 --> 00:10:48,200
Мистер Брок?

159
00:10:48,200 --> 00:10:49,680
Мистер Брок? Мистер Брок.

160
00:10:49,680 --> 00:10:51,880
Похоже, есть ещё один вопрос.

161
00:10:51,880 --> 00:10:54,480
Да. Где комната для мальчиков?

162
00:10:55,920 --> 00:10:59,520
Уборные находятся слева от выхода.

163
00:10:59,520 --> 00:11:01,880
Не уборная, а комната для мальчиков.

164
00:11:01,880 --> 00:11:04,080
Если вам удастся отыскать уборную,

165
00:11:04,080 --> 00:11:06,120
там вы найдёте всё необходимое.

166
00:11:06,120 --> 00:11:08,760
Всем спасибо.
- Сюда, дамы и господа.

167
00:11:08,760 --> 00:11:10,560
Не хочу я убираться.

168
00:11:10,560 --> 00:11:14,120
Если все станут убираться,
случится что-то ужасное.

169
00:11:19,000 --> 00:11:20,760
Доктор Сим, что-то не так?

170
00:11:22,960 --> 00:11:26,800
Дело в мозгах. Я должен
вам кое-что показать.

171
00:11:28,040 --> 00:11:31,000
Дело срочное.
- Потом. Встретимся здесь...

172
00:11:31,000 --> 00:11:33,080
в полночь.

173
00:11:33,080 --> 00:11:34,760
Спасибо, сэр.

174
00:11:49,480 --> 00:11:52,400
Мистер Брок. Вы меня напугали.

175
00:11:52,400 --> 00:11:53,960
Пойдём?

176
00:11:53,960 --> 00:11:55,640
Конечно.

177
00:12:21,400 --> 00:12:23,520
Чисто!

178
00:12:41,160 --> 00:12:45,880
- И что?
- Смотрите. Видите что-то необычное?

179
00:12:45,880 --> 00:12:47,960
Я вижу мозги...

180
00:12:47,960 --> 00:12:50,080
везде, кроме вашей головы.

181
00:12:54,520 --> 00:12:57,640
Эти образцы были переданы
в институт благотворителями

182
00:12:57,640 --> 00:12:59,720
для засекреченного научного проекта.

183
00:12:59,720 --> 00:13:01,880
Проекта, о котором не должно
быть вопросов, сомнений

184
00:13:01,880 --> 00:13:04,400
и даже упоминаний
от всех сотрудников

185
00:13:04,400 --> 00:13:06,400
института "Стая гармонии".

186
00:13:06,400 --> 00:13:10,080
Даже мне не разрешено знать,
что здесь происходит.

187
00:13:10,080 --> 00:13:12,680
- Но почему?
- Вас наняли не задавать вопросы!

188
00:13:12,681 --> 00:13:14,480
Занимайтесь наукой.

189
00:13:16,600 --> 00:13:19,160
Что с вашими глазами?

190
00:13:19,160 --> 00:13:23,200
Сэр, когда я впервые здесь
побывал, я насчитал 24 образца.

191
00:13:23,200 --> 00:13:27,000
Во второй раз их стало 30.
Теперь здесь 36 образцов.

192
00:13:27,000 --> 00:13:29,400
Видимо, тут много места.

193
00:13:29,400 --> 00:13:32,680
Вы не понимаете. Доставок
не было, я всё проверил.

194
00:13:32,680 --> 00:13:34,760
Сэр, какие-то из мозгов просто...

195
00:13:36,200 --> 00:13:37,480
появились.

196
00:13:53,000 --> 00:13:55,840
Ничего. Я тоже посторонний.

197
00:13:59,120 --> 00:14:02,280
Да, я принёс еду. Профессионал.

198
00:14:02,280 --> 00:14:04,160
Слушайте дальше.

199
00:14:07,480 --> 00:14:09,960
Обычный мозг, как по мне.

200
00:14:09,960 --> 00:14:13,200
Синеватый слегка,
но ведь из-за жидкости, да?

201
00:14:13,200 --> 00:14:15,320
Да. Из-за жидкости.

202
00:14:15,320 --> 00:14:17,440
Постучите по стеклу.

203
00:14:17,440 --> 00:14:21,200
- Что вы сказали?
- Постучите по стеклу.

204
00:14:31,800 --> 00:14:34,040
Что... что это такое?

205
00:14:35,560 --> 00:14:38,480
Это шутка?
- Нет, сэр, не шутка.

206
00:14:38,480 --> 00:14:41,720
У него глаза! Смотрите, они как...

207
00:14:45,280 --> 00:14:47,520
Они как ваши глаза.

208
00:14:50,320 --> 00:14:52,440
Да, сэр, вы правы.

209
00:15:00,160 --> 00:15:01,840
Доктор Сим?

210
00:15:04,360 --> 00:15:09,240
На что вы показываете?
- На доктора Сима.

211
00:15:09,240 --> 00:15:13,600
Не беспокойтесь, мы просто
поменялись местами.

212
00:15:13,600 --> 00:15:16,960
Можете считать это... угоном.

213
00:15:28,880 --> 00:15:31,680
Что с вами случилось? Не понимаю.

214
00:15:33,040 --> 00:15:36,080
То же, что случится с вами.

215
00:15:42,480 --> 00:15:44,600
Я взялся за ум.

216
00:15:57,520 --> 00:15:59,400
Нет! Нет, прошу вас, нет!

217
00:16:01,760 --> 00:16:04,800
Выпустите меня!

218
00:16:04,800 --> 00:16:08,320
Что происходит? Что вы делаете?

219
00:16:43,360 --> 00:16:44,760
Кто вы?

220
00:16:44,760 --> 00:16:47,560
Люси Флетчер, журналистка
из "Дэйли Хроникл".

221
00:16:47,560 --> 00:16:50,120
Погодите, почему я говорю правду?
- Жутковато, да?

222
00:16:50,120 --> 00:16:51,960
Ищете сюжет?
- Кажется, уже нашла.

223
00:16:51,960 --> 00:16:53,440
Мозги себе на уме?

224
00:16:53,440 --> 00:16:56,280
Никто не поверит. Мы в Америке.
- А вы кто?

225
00:16:56,280 --> 00:16:59,440
Специальный агент Дэн Опасный
из Скотланд-Ярда, Шотландия.

226
00:16:59,440 --> 00:17:01,120
Сокращённо – Доктор.

227
00:17:01,120 --> 00:17:03,720
У них по всему миру институты.

228
00:17:03,720 --> 00:17:05,440
И только в столицах.

229
00:17:05,440 --> 00:17:06,960
Не-а.

230
00:17:06,960 --> 00:17:10,320
Да, только в них, видишь?

231
00:17:10,320 --> 00:17:12,240
Нью-Йорк не столица.

232
00:17:12,240 --> 00:17:14,480
Не указывай мне на ошибки.

233
00:17:14,480 --> 00:17:17,160
Ты здесь не для этого.
- В Вашингтоне свой институт.

234
00:17:19,120 --> 00:17:23,440
Я бы позвал охрану,
но они могут вас не убить.

235
00:17:23,440 --> 00:17:25,800
Не хочу слышать неловких вопросов

236
00:17:25,800 --> 00:17:30,120
о посторонних, от которых мне
пришлось защищаться пистолетом.

237
00:17:31,880 --> 00:17:34,760
Отличный план. Вот ещё один!

238
00:17:34,760 --> 00:17:38,520
Вперёд. Расскажете, как стреляли
в спину при самообороне.

239
00:17:38,520 --> 00:17:41,840
До смерти будем смеяться.

240
00:17:43,240 --> 00:17:45,440
- Повернитесь.
- Ну уж нет.

241
00:17:45,440 --> 00:17:47,240
Сейчас же повернитесь.

242
00:17:47,240 --> 00:17:49,040
Что это за звук?

243
00:17:49,040 --> 00:17:50,560
- Это не я.
- Похоже на...

244
00:17:51,720 --> 00:17:55,520
- На стук в окно.
- Мы на сотом этаже.

245
00:18:04,800 --> 00:18:07,560
Боже, он настоящий.
- Кто настоящий?

246
00:18:07,560 --> 00:18:09,520
- Призрак.
- Что за Призрак?

247
00:18:09,520 --> 00:18:12,280
- Мститель в маске. Но он...
- Что?

248
00:18:12,281 --> 00:18:13,280
Супер.

249
00:18:24,840 --> 00:18:27,240
- Позвольте войти.
- Впечатляюще.

250
00:18:27,240 --> 00:18:30,640
Окна, как и всё здание, должны

251
00:18:30,640 --> 00:18:34,480
выдерживать удар, равноценный
четырём ядерным взрывам.

252
00:18:34,480 --> 00:18:37,000
Прошу прощения.
Мне вызвать стекольщика?

253
00:18:53,040 --> 00:18:56,240
Причинение стойких травм людям

254
00:18:56,240 --> 00:18:58,760
противоречит моим принципам.

255
00:19:00,760 --> 00:19:03,200
Но я не против увечий
лёгкой и средней тяжести.

256
00:19:03,200 --> 00:19:05,000
Неплохо!

257
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
Здравствуйте. Он к вам приставал?

258
00:19:08,000 --> 00:19:12,440
Вы настоящий. Не верится,
вы и правда настоящий.

259
00:19:12,440 --> 00:19:15,920
Боюсь, что да. Мне нравится
ваша колонка, мисс Флетчер.

260
00:19:15,920 --> 00:19:18,600
Вы читаете мою колонку? Читаете?
Вы настоящий и умеете читать?

261
00:19:18,600 --> 00:19:21,040
Но политическая предвзятость
редакции вашей газеты

262
00:19:21,040 --> 00:19:22,420
мне не по вкусу.

263
00:19:22,421 --> 00:19:23,719
- Я передам.
- Спасибо.

264
00:19:23,720 --> 00:19:27,800
А кто эти господа?
- Они... Я их не знаю.

265
00:19:27,800 --> 00:19:30,840
- Это мой друг Нардол.
- Привет, Призрак!

266
00:19:30,840 --> 00:19:33,160
А я Доктор.

267
00:19:33,160 --> 00:19:35,600
Доктор.

268
00:19:35,600 --> 00:19:37,640
Я думал, Доктора бывают разные.

269
00:19:37,640 --> 00:19:39,560
Я главный.

270
00:19:42,160 --> 00:19:44,520
- Подбросить вас до дома?
- У вас есть машина?

271
00:19:44,521 --> 00:19:45,639
Нет.

272
00:19:47,440 --> 00:19:50,440
Надеюсь, вы не боитесь высоты.
- Пока я ничего не боюсь!

273
00:19:53,000 --> 00:19:54,880
Хорошего вечера, господа.

274
00:20:01,480 --> 00:20:03,200
Он... кажется милым!

275
00:20:06,400 --> 00:20:07,920
Грант...

276
00:20:07,920 --> 00:20:09,920
Так я теперь супергерой?

277
00:20:09,920 --> 00:20:12,880
Когда камень из тебя выйдет,

278
00:20:12,880 --> 00:20:14,760
всё вернётся на свои места.

279
00:20:14,760 --> 00:20:17,720
Всё пройдёт.
- Но как я его достану?

280
00:20:17,720 --> 00:20:19,480
Я же сказал, он выйдет.

281
00:20:19,480 --> 00:20:21,520
С нетерпением этого жду.

282
00:20:21,520 --> 00:20:24,000
- Вы уверены?
- Конечно же, нет.

283
00:20:24,000 --> 00:20:25,840
Уверенности не существует.

284
00:20:25,840 --> 00:20:28,320
Обещай мне кое-что.

285
00:20:28,320 --> 00:20:30,800
Пока у тебя есть силы,

286
00:20:30,800 --> 00:20:34,280
никогда их не используй.

287
00:20:37,320 --> 00:20:38,840
Уверяю вас.

288
00:20:44,680 --> 00:20:46,560
Это ваш дом?

289
00:20:46,560 --> 00:20:49,160
Сверху они одинаковые.

290
00:20:49,160 --> 00:20:52,760
Да-да, я здесь живу, спасибо.

291
00:20:52,760 --> 00:20:55,240
Надеюсь, столь неприятный случай

292
00:20:55,240 --> 00:20:59,040
не отвадит вас от журналистики.
- Нет, нет, нет. Ни за что.

293
00:21:01,680 --> 00:21:03,520
Извините. Долг зовёт.

294
00:21:03,520 --> 00:21:06,200
Ну и ну. У вас приложение
для Бэт-сигнала?

295
00:21:06,200 --> 00:21:08,680
Что случилось? Ограбление? Угон?

296
00:21:08,680 --> 00:21:11,240
Что-то вроде того.

297
00:21:11,240 --> 00:21:13,160
Прошу прощения!

298
00:21:16,520 --> 00:21:18,680
Задайте им!

299
00:21:30,920 --> 00:21:33,880
С великой силой приходит
великая ответственность.

300
00:21:35,840 --> 00:21:40,080
Ни один достойный герой
не бросит ребёнка одного.

301
00:21:40,080 --> 00:21:43,800
- Как вы меня нашли?
- Я выследил камень в тебе.

302
00:21:47,680 --> 00:21:50,680
Твоим силам не место в этом мире.

303
00:21:50,680 --> 00:21:53,640
Ты аномалия. Ты обещал
никогда их не использовать.

304
00:21:53,640 --> 00:21:56,320
- Отдайте мне её.
- Она твоя?

305
00:21:56,320 --> 00:21:58,520
Я её. Её няня.

306
00:21:59,720 --> 00:22:01,360
Её няня?

307
00:22:01,360 --> 00:22:05,480
- Да, няня. Что-то не так?
- Нет, нет, просто...

308
00:22:05,480 --> 00:22:08,440
Ты супергерой и няня.

309
00:22:08,440 --> 00:22:10,000
Как-то нужно зарабатывать.

310
00:22:10,000 --> 00:22:11,880
За спасение людей
зарплату не платят.

311
00:22:11,880 --> 00:22:15,160
И не говорите. Держите, тёпленькое.

312
00:22:15,160 --> 00:22:17,520
И вкусненькое! Слоник!

313
00:22:18,880 --> 00:22:21,400
Всё хорошо. У радионяни
большой радиус действия.

314
00:22:21,400 --> 00:22:23,360
Я могу вернуться сюда быстрее,

315
00:22:23,360 --> 00:22:26,160
чем многие могут дойти до детской.

316
00:22:26,160 --> 00:22:28,360
Грант, Грант, это же безумие.

317
00:22:28,360 --> 00:22:30,760
Смотри, я Доктор,

318
00:22:30,760 --> 00:22:32,600
но даже я считаю такое безумным.

319
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
- Даже он!
- Я справляюсь.

320
00:22:34,601 --> 00:22:37,600
Конечно же, нет. Когда ты спишь?

321
00:22:37,601 --> 00:22:39,499
Когда у тебя выходные?

322
00:22:39,500 --> 00:22:42,360
Зачем ты усложняешь себе жизнь?

323
00:22:42,361 --> 00:22:46,680
Сейчас всё станет ещё сложнее.

324
00:22:46,680 --> 00:22:48,680
Мы здесь, миссис Ломбард.

325
00:22:48,680 --> 00:22:51,280
Дженнифер, опять проснулась!

326
00:22:51,280 --> 00:22:53,440
Ты хоть спишь?

327
00:22:53,440 --> 00:22:56,480
- Вы хорошо провели вечер?
- Я была на работе.

328
00:22:56,480 --> 00:22:58,160
Что тут хорошего?

329
00:22:58,160 --> 00:23:01,360
Вы кажетесь оживлённой.

330
00:23:01,360 --> 00:23:04,680
Я решил, вы с кем-то познакомились.
- Может, и познакомилась.

331
00:23:04,680 --> 00:23:06,480
Грант...

332
00:23:06,480 --> 00:23:08,920
Что вы здесь делаете?

333
00:23:08,920 --> 00:23:11,600
Можем задать вам тот же вопрос.

334
00:23:11,600 --> 00:23:14,760
Но квартира ваша,
поэтому мы промолчим.

335
00:23:18,000 --> 00:23:20,760
Мы о вас беспокоились.

336
00:23:20,760 --> 00:23:23,800
Хотели убедиться,
что с вами всё хорошо,

337
00:23:23,800 --> 00:23:25,440
поэтому проследили за вами.

338
00:23:25,440 --> 00:23:27,280
И оказались здесь первыми?

339
00:23:27,280 --> 00:23:30,560
- Мы сильно беспокоились.
- Очень сильно.

340
00:23:30,561 --> 00:23:32,640
Они сказали, вы знакомы,
и я их впустил.

341
00:23:32,640 --> 00:23:34,360
Мы сегодня познакомились.

342
00:23:34,360 --> 00:23:36,720
Нам с вами нужно поговорить.

343
00:23:36,720 --> 00:23:38,400
Что-то случилось?

344
00:23:40,080 --> 00:23:43,240
Не забивайте этим
свою милую головку.

345
00:23:43,240 --> 00:23:45,320
Я уложу её спать.
- Давайте я.

346
00:23:45,320 --> 00:23:47,240
Ничего, мне хочется.

347
00:23:53,880 --> 00:23:56,480
Ломбард – фамилия её мужа.

348
00:23:58,360 --> 00:24:01,160
Он сбежал после рождения ребёнка.

349
00:24:02,800 --> 00:24:04,680
Люси.

350
00:24:04,680 --> 00:24:07,200
Конечно же.

351
00:24:14,200 --> 00:24:17,000
- Привет.
- Что вы тут делаете?

352
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Замещаю учителя по алгебре.

353
00:24:19,000 --> 00:24:21,920
Решил последить за тобой,
проверить, как ты.

354
00:24:21,920 --> 00:24:25,000
Ничего не прошло,
если вы это хотите узнать.

355
00:24:25,000 --> 00:24:28,280
Видимо, он внедрился в твою ДНК.

356
00:24:28,280 --> 00:24:31,280
Врос в тебя. Прости.

357
00:24:36,360 --> 00:24:39,640
Почему ты на меня не смотришь?
- Не хочу.

358
00:24:39,640 --> 00:24:42,200
Ты ни на кого не смотришь.
Стал застенчивым?

359
00:24:42,200 --> 00:24:44,640
Пол правда такой интересный?

360
00:24:44,640 --> 00:24:47,440
Я не застенчивый.
Мне его не отключить.

361
00:24:47,440 --> 00:24:50,240
- Что не отключить?
- Рентгеновское зрение.

362
00:24:54,320 --> 00:24:59,160
Я в аду. В голом аду.
Я не могу смотреть на людей.

363
00:24:59,160 --> 00:25:03,720
Это всё камень. Реагирует на...
половое созревание.

364
00:25:03,720 --> 00:25:06,160
- Привет, Грант!
- Привет, Люси!

365
00:25:07,600 --> 00:25:09,720
Она тебе очень нравится, да?

366
00:25:09,720 --> 00:25:12,160
С рентгеновским зрением
мне все нравятся.

367
00:25:12,160 --> 00:25:15,200
- Но Люси больше всех.
- С чего вы взяли?

368
00:25:19,200 --> 00:25:22,720
Я снова с ней встретился
через пару лет после школы.

369
00:25:22,720 --> 00:25:25,200
Она меня даже вспомнила.
- Какая удача.

370
00:25:25,200 --> 00:25:27,640
Я тогда был со своим лучшим другом,

371
00:25:27,640 --> 00:25:30,440
и она не могла глаз от него оторвать.

372
00:25:30,440 --> 00:25:33,680
- Понятно.
- Любовь с первого взгляда.

373
00:25:33,680 --> 00:25:39,000
Потом свадьба, потом ребёнок...
а потом он сбежал с другой.

374
00:25:39,000 --> 00:25:43,080
- Дав тебе возможность...
- Да.

375
00:25:43,080 --> 00:25:46,120
...заботиться о её ребёнке
от другого мужчины.

376
00:25:46,120 --> 00:25:47,400
Да.

377
00:25:47,400 --> 00:25:49,000
Чтобы она могла работать

378
00:25:49,000 --> 00:25:51,640
и, возможно, встречаться
с другими твоими друзьями.

379
00:25:51,640 --> 00:25:54,080
- Вроде того.
- Так держать!

380
00:25:54,080 --> 00:25:57,080
Спасибо!
- Кого вы благодарите?

381
00:25:57,080 --> 00:25:58,600
Вселенную.

382
00:25:58,600 --> 00:26:01,240
У кого-то дела хуже, чем у меня.

383
00:26:11,560 --> 00:26:13,440
Прошу прощения.

384
00:26:31,560 --> 00:26:34,360
Это мистер Дутик.
Мистер Дутик чувствует боль.

385
00:26:36,720 --> 00:26:38,360
Жду вас на кухне.

386
00:26:56,240 --> 00:26:58,520
Дайте мне минутку.

387
00:27:08,040 --> 00:27:10,520
Значит... вы из Скотланд-Ярда.

388
00:27:10,520 --> 00:27:11,960
Да.

389
00:27:14,920 --> 00:27:18,760
Можете не раскрывать секреты.
Свои я намерена держать при себе.

390
00:27:18,760 --> 00:27:20,320
Но не врите мне.
- Или что?

391
00:27:20,321 --> 00:27:21,320
Мистеру Дутику будет больно.

392
00:27:23,280 --> 00:27:27,080
Полагаю, вы из какого-то агентства –

393
00:27:27,080 --> 00:27:28,920
мне всё равно, какого, –

394
00:27:28,920 --> 00:27:31,720
и ваше текущее задание –
расследовать "Стаю гармонии".

395
00:27:31,720 --> 00:27:34,040
Правильно?
- Нет, я лишь проходил мимо...

396
00:27:35,880 --> 00:27:38,760
Ладно-ладно. Да, хорошо.
Да, в общем смысле.

397
00:27:40,120 --> 00:27:42,240
Что это были за мозги?

398
00:27:42,240 --> 00:27:45,960
Не знаю. Вас они не должны беспокоить.

399
00:27:45,960 --> 00:27:49,760
Я журналистка. Для меня такого
не существует. Что за мозги?

400
00:27:49,760 --> 00:27:52,160
Если скажу, вы не поверите.

401
00:27:52,160 --> 00:27:54,160
Значит, можете рассказать.

402
00:27:57,280 --> 00:27:59,200
Те мозги...

403
00:27:59,200 --> 00:28:01,320
не просто мозги.

404
00:28:03,040 --> 00:28:05,760
А независимая инопланетная
форма жизни.

405
00:28:05,760 --> 00:28:07,520
И?

406
00:28:09,320 --> 00:28:12,080
Они перемещаются
с планеты на планету,

407
00:28:12,080 --> 00:28:17,440
извлекают и замещают центральную
нервную систему совместимых жителей.

408
00:28:17,440 --> 00:28:18,960
И?

409
00:28:20,120 --> 00:28:22,840
"Стая гармонии" –
международная корпорация,

410
00:28:22,840 --> 00:28:26,280
истинная цель которой –
извлечь и заместить мозги

411
00:28:26,280 --> 00:28:29,360
важных лидеров всего мира,

412
00:28:29,360 --> 00:28:33,520
а также подготовить Землю
к полной колонизации.

413
00:28:37,600 --> 00:28:39,240
Вы мне верите?

414
00:28:39,240 --> 00:28:42,280
Я не думаю, что вы врёте.
А это немного другое.

415
00:28:42,280 --> 00:28:45,720
Как "Стая гармонии"
связана с Призраком?

416
00:28:45,720 --> 00:28:48,600
- Никак.
- Так вы знаете личность Призрака?

417
00:28:48,600 --> 00:28:49,880
Нет, не знаю...

418
00:28:49,880 --> 00:28:51,560
Бросьте!

419
00:28:51,560 --> 00:28:53,960
Мы были в сверхсекретном
научно-исследовательском центре,

420
00:28:53,960 --> 00:28:55,520
по-видимому, управляемом
мозгами из космоса,

421
00:28:55,520 --> 00:28:57,280
и тут появился летающий
человек с суперсилами.

422
00:28:57,280 --> 00:28:59,320
Каждый решит, что они связаны,

423
00:28:59,320 --> 00:29:01,320
кроме человека, который
знает, что это не так.

424
00:29:01,320 --> 00:29:03,720
Вы явно знаете Призрака
и доверяете ему.

425
00:29:03,720 --> 00:29:06,040
Никто не станет доверять
тому, кого не знает,

426
00:29:06,040 --> 00:29:09,600
значит, вы с ним знакомы.
И можете сказать мне. Кто он?

427
00:29:09,600 --> 00:29:11,520
А это интересно.

428
00:29:11,520 --> 00:29:14,320
Вы не работаете на агентство, да?
- Да?

429
00:29:14,320 --> 00:29:16,600
Вы не привыкли, чтобы
с вами так разговаривали,

430
00:29:16,600 --> 00:29:18,600
а значит, у вас нет начальника
или работодателя.

431
00:29:18,600 --> 00:29:21,280
Тогда почему вы расследуете
"Стаю гармонии"? Какой вам смысл?

432
00:29:21,280 --> 00:29:22,920
- Не люблю сидеть без дела.
- Почему? Что с вами случилось?

433
00:29:22,921 --> 00:29:23,920
Ничего!

434
00:29:23,921 --> 00:29:25,360
Смотрите!

435
00:29:29,200 --> 00:29:31,240
Ведь каждый гражданин несёт

436
00:29:31,240 --> 00:29:33,680
ответственность за борьбу с пожарами...

437
00:29:33,680 --> 00:29:36,080
Устанавливайте пожарную сигнализацию!

438
00:29:38,040 --> 00:29:40,040
Извините, долг зовёт.

439
00:29:40,040 --> 00:29:42,000
Посмотрите на него.

440
00:29:42,000 --> 00:29:44,160
Мне надо знать, кто он.

441
00:29:44,160 --> 00:29:46,840
С тобой всё хорошо.
Нужно поменять подгузник.

442
00:29:46,840 --> 00:29:50,040
Давайте, я сама поменяю.
Вы такой быстрый, Грант.

443
00:29:50,040 --> 00:29:51,800
О да. Он очень быстр.

444
00:29:55,000 --> 00:29:56,920
У тебя вообще есть выходные?
- Конечно!

445
00:29:56,920 --> 00:29:58,520
Когда нагрянула буря,

446
00:29:58,520 --> 00:30:00,360
выяснилось, что два ребёнка

447
00:30:00,360 --> 00:30:02,360
до сих пор сидят на колесе обозрения.

448
00:30:02,360 --> 00:30:04,000
Два маленьких...

449
00:30:08,240 --> 00:30:09,960
Доктор?

450
00:30:11,880 --> 00:30:14,840
Вы можете нас познакомить?

451
00:30:14,840 --> 00:30:17,880
С настоящим парнем под маской?

452
00:30:17,880 --> 00:30:19,560
Вы умная.

453
00:30:19,560 --> 00:30:21,200
Такая умная, что я это заметил.

454
00:30:21,200 --> 00:30:24,560
Обычно я слушаю людей вполуха.
- И что?

455
00:30:24,560 --> 00:30:27,640
- Почему вы сами не можете его найти?
- У меня есть зацепка.

456
00:30:27,640 --> 00:30:29,160
Какая зацепка?

457
00:30:29,160 --> 00:30:32,200
Вы. Вы его знаете.
И не пытайтесь отпираться.

458
00:30:32,200 --> 00:30:34,120
Может, вы тоже его знаете.

459
00:30:35,560 --> 00:30:37,120
А куда пропал Грант?

460
00:30:37,120 --> 00:30:38,600
Я здесь, миссис Ломбард.

461
00:30:38,600 --> 00:30:42,640
Хотите кофе?
- Нет, не хочу, спасибо.

462
00:30:42,640 --> 00:30:44,480
Всё хорошо?
- Да, а что?

463
00:30:44,480 --> 00:30:46,400
Вы какой-то нервный.

464
00:30:46,400 --> 00:30:48,560
Я предпочитаю "робкий".

465
00:30:48,560 --> 00:30:50,400
Можете нас познакомить?

466
00:30:52,120 --> 00:30:54,480
- С Призраком?
- Да, с Призраком.

467
00:30:56,000 --> 00:30:57,200
Миссис Ломбард,

468
00:30:57,200 --> 00:31:01,640
бывают такие дурацкие ситуации,

469
00:31:01,640 --> 00:31:03,240
которые нужно поскорее пресекать.

470
00:31:03,240 --> 00:31:05,440
Погодите.

471
00:31:06,400 --> 00:31:08,880
Алло.
- Люси Флетчер?

472
00:31:08,880 --> 00:31:10,280
Да, а кто это?

473
00:31:10,280 --> 00:31:12,000
Простите, пришлось улететь.

474
00:31:12,000 --> 00:31:13,280
Я...

475
00:31:13,280 --> 00:31:15,920
Простите, я...
Я говорю с Призраком?

476
00:31:17,160 --> 00:31:18,800
Здравствуйте, Люси.

477
00:31:18,800 --> 00:31:24,800
Надеюсь, я могу взять
у вас интервью?

478
00:31:24,800 --> 00:31:27,800
Интервью не исключено,

479
00:31:27,800 --> 00:31:30,920
но я кое-что должен прояснить.

480
00:31:30,920 --> 00:31:34,000
Мы не станем говорить
о том, кто я такой.

481
00:31:34,000 --> 00:31:37,040
Статья будет о вас,
я исполню все условия.

482
00:31:37,040 --> 00:31:39,440
Обсуждение моей истинной личности

483
00:31:39,440 --> 00:31:41,680
подвергнет риску моих близких.

484
00:31:41,680 --> 00:31:44,560
Такое недопустимо.
- Разумно, я согласна.

485
00:31:44,560 --> 00:31:47,000
Встретимся завтра вечером?

486
00:31:47,000 --> 00:31:48,840
Для чего?

487
00:31:49,800 --> 00:31:51,440
Для интервью?

488
00:31:51,440 --> 00:31:53,760
Можем поужинать.
- Поужинать?

489
00:31:53,760 --> 00:31:55,520
Вы ужинаете?

490
00:31:56,760 --> 00:31:59,240
- Конечно же.
- Договорились.

491
00:31:59,240 --> 00:32:02,720
Прилетайте ко мне
завтра в восемь вечера.

492
00:32:02,720 --> 00:32:04,840
Я буду ждать на крыше.

493
00:32:06,480 --> 00:32:07,880
Одну минуту.

494
00:32:11,720 --> 00:32:14,800
Грант, вы сможете завтра
посидеть с ребёнком?

495
00:32:14,800 --> 00:32:16,560
Прошу, дело важное.

496
00:32:16,560 --> 00:32:18,400
- У меня свидание.
- У меня свидание.

497
00:32:18,400 --> 00:32:19,880
- Свидание?
- Свидание?

498
00:32:19,880 --> 00:32:22,380
Почти свидание.
- Ясно.

499
00:32:22,381 --> 00:32:24,239
Интервью.

500
00:32:25,840 --> 00:32:29,040
Вы с кем-то встречаетесь?

501
00:32:29,040 --> 00:32:31,480
Это не моё дело. Но...

502
00:32:31,480 --> 00:32:32,880
Вы встречаетесь?

503
00:32:32,880 --> 00:32:36,440
Вы никуда не ходите,
но тут идёте на свидание?

504
00:32:36,440 --> 00:32:39,200
Да, я тоже удивился.

505
00:32:39,200 --> 00:32:41,040
- Что?
- Всё очень сложно.

506
00:32:41,040 --> 00:32:44,320
Подтверждаю, всё правда сложно.

507
00:32:44,320 --> 00:32:47,400
Не переживайте, я посижу с Дженнифер.

508
00:32:47,400 --> 00:32:48,440
- Правда?
- Правда?

509
00:32:48,441 --> 00:32:51,000
Я что-нибудь придумаю.
Разберусь со всем.

510
00:32:51,001 --> 00:32:52,040
- Хорошо.
- Хорошо.

511
00:33:02,480 --> 00:33:04,680
- Она ревнует.
- Я ревную!

512
00:33:04,680 --> 00:33:08,200
- Грант, ты ревнуешь к себе.
- Да и она ревнует к себе.

513
00:33:08,200 --> 00:33:11,480
- Грант, ты давно с ней знаком?
- С начальной школы.

514
00:33:11,480 --> 00:33:13,240
24 года.

515
00:33:15,720 --> 00:33:17,040
24 года?

516
00:33:19,000 --> 00:33:21,040
Конечно, как же ещё.

517
00:33:21,040 --> 00:33:23,000
Всё хорошо?

518
00:33:23,000 --> 00:33:25,200
Время идёт для всех.

519
00:33:25,200 --> 00:33:27,520
Даже для меня. Поэтому прошу,

520
00:33:27,520 --> 00:33:30,760
если такое возможно для мужчины...

521
00:33:30,760 --> 00:33:32,480
постарайся не быть идиотом.

522
00:33:32,480 --> 00:33:34,800
Я серьёзно, всё хорошо?

523
00:33:34,800 --> 00:33:36,480
У меня всегда всё хорошо.

524
00:34:07,560 --> 00:34:09,200
Добро пожаловать, брат.

525
00:34:11,160 --> 00:34:13,040
Как твой сосуд?

526
00:34:13,040 --> 00:34:15,040
Тесноват.

527
00:34:15,040 --> 00:34:17,120
Разносится.

528
00:34:19,560 --> 00:34:22,160
Гляди.

529
00:34:22,160 --> 00:34:25,600
Лучший сосуд на этой планете.

530
00:34:25,600 --> 00:34:29,520
- Занятно. Его можно получить?
- План в разработке.

531
00:34:30,960 --> 00:34:32,600
А этот?

532
00:34:32,600 --> 00:34:33,800
Кто он?

533
00:34:33,800 --> 00:34:35,360
Не уверен.

534
00:34:35,360 --> 00:34:37,720
Возможно, он опасен.

535
00:34:37,720 --> 00:34:39,720
Он таким не кажется.

536
00:34:43,440 --> 00:34:45,400
Я говорю с вами вживую!

537
00:34:45,400 --> 00:34:47,200
Лично!

538
00:34:48,680 --> 00:34:50,440
Можете прийти в себя,

539
00:34:50,440 --> 00:34:52,840
вот только вы сами не свои, да?

540
00:34:52,840 --> 00:34:54,720
- Что вы хотите?
- Пощады.

541
00:34:54,720 --> 00:34:57,320
- Её не будет.
- Это не просьба, а предложение.

542
00:34:58,800 --> 00:35:00,800
Я дам вам фору.

543
00:35:00,800 --> 00:35:03,280
Закрою глаза и сосчитаю до десяти.

544
00:35:03,280 --> 00:35:06,320
Я не буду преследовать вас,
но с этого момента

545
00:35:06,320 --> 00:35:08,120
я советую всем вам

546
00:35:08,120 --> 00:35:12,080
собирать вещички и уматывать.
- Вы объявляете нам войну?

547
00:35:12,080 --> 00:35:13,520
Я провожу черту

548
00:35:13,520 --> 00:35:16,600
и предлагаю отойти за неё
с обалденной скоростью.

549
00:35:16,600 --> 00:35:18,560
Война так война.

550
00:35:27,360 --> 00:35:29,400
Мультиядерный организм,

551
00:35:29,400 --> 00:35:32,440
работающий как
постоянно адаптирующаяся

552
00:35:32,440 --> 00:35:36,360
автономная странствующая
центральная нервная система.

553
00:35:36,360 --> 00:35:38,520
Неплохо мыслить открыто.

554
00:35:39,600 --> 00:35:41,880
Ничего у вас не выйдет.
- Что не выйдет?

555
00:35:41,880 --> 00:35:44,080
Да ничего из того,
что вы запланировали.

556
00:35:44,080 --> 00:35:45,520
Констатирую факт:

557
00:35:45,520 --> 00:35:49,560
вы расположились в столицах,
поэтому ваш "план" очевиден –

558
00:35:49,560 --> 00:35:53,400
вскрыть головы мировым лидерам
и запрыгнуть в их черепа.

559
00:35:53,400 --> 00:35:55,280
Вы не сможете заявиться

560
00:35:55,280 --> 00:35:57,800
в Белый дом или Кремль
с командой хирургов.

561
00:35:57,800 --> 00:36:01,440
Там же высокие заборы,
крикливые люди и злые собаки.

562
00:36:01,440 --> 00:36:04,840
Они сами придут. Примчатся.

563
00:36:04,840 --> 00:36:07,920
Сомневаюсь. Возьмите!

564
00:36:09,120 --> 00:36:10,440
Да, возьмите!

565
00:36:10,440 --> 00:36:13,680
- Кто вы?
- Землю часто пытались захватить.

566
00:36:13,680 --> 00:36:15,360
Я сбился со счёта.

567
00:36:15,360 --> 00:36:19,120
Но ни одна из попыток
не удалась. Ни одна.

568
00:36:19,120 --> 00:36:22,320
Все проиграли, сгорели

569
00:36:22,320 --> 00:36:23,800
и сбежали.

570
00:36:25,280 --> 00:36:27,440
Вот кто я такой.

571
00:36:30,160 --> 00:36:31,680
Что это?

572
00:36:33,800 --> 00:36:36,080
Бургер. Всегда беру с собой еду.

573
00:36:36,080 --> 00:36:39,000
Но мне уже не хочется есть,
он мне аппетит испортил.

574
00:36:45,400 --> 00:36:47,680
Отлично. Точно в цель.

575
00:36:47,680 --> 00:36:49,640
Методом проб и ошибок.

576
00:36:49,640 --> 00:36:52,000
По пути сделал пару
случайных остановок.

577
00:36:52,000 --> 00:36:55,200
- Где мантию взял?
- В Константинополе 12 века.

578
00:36:55,200 --> 00:36:56,760
Я правил решительно, но мудро.

579
00:36:58,600 --> 00:37:00,680
Как всё прошло?
- Сам знаешь.

580
00:37:00,680 --> 00:37:02,760
Дал предупреждение,
подарил бургер,

581
00:37:02,760 --> 00:37:06,200
украл канцтовары. Что там о Призраке?
- Целая история!

582
00:37:06,200 --> 00:37:08,280
Факты выкладывай, малый,
я тебя за тем и собрал.

583
00:37:08,280 --> 00:37:12,000
Нет, сэр, не за тем.
- Не тяни!

584
00:37:12,000 --> 00:37:15,360
Вы вырезали меня из Гидрофлакса,
потому что боялись одиночества.

585
00:37:15,360 --> 00:37:17,760
Мы оба знаем причину, верно?

586
00:37:17,760 --> 00:37:20,480
Глядите-ка, вы уходите от разговора!

587
00:37:20,480 --> 00:37:22,880
Ни от чего я не ухожу,
я пытаюсь спасти планету.

588
00:37:22,880 --> 00:37:27,400
Именно так вы всегда и поступаете
в случае серьёзного разговора.

589
00:37:38,800 --> 00:37:40,200
Умница.

590
00:37:42,120 --> 00:37:44,240
Миссис Ломбард?

591
00:37:44,240 --> 00:37:47,520
Вы хорошо выглядите.
- А вы – удивлённо.

592
00:37:47,520 --> 00:37:52,080
Нет-нет, просто вы обычно надеваете
короткое красное платье, когда...

593
00:37:53,520 --> 00:37:55,880
Встреча деловая, Грант.

594
00:37:55,880 --> 00:37:57,680
Сугубо деловая.

595
00:37:59,720 --> 00:38:01,240
Так что...

596
00:38:01,240 --> 00:38:02,880
Я вернусь рано.
- Ясно.

597
00:38:37,760 --> 00:38:39,280
Здравствуйте.

598
00:38:43,000 --> 00:38:44,680
Здравствуйте.

599
00:38:44,680 --> 00:38:47,000
В чём дело?

600
00:38:47,000 --> 00:38:49,520
- Вы хорошо выглядите.
- А вы – удивлённо.

601
00:38:49,521 --> 00:38:51,920
Так и есть. Немного.

602
00:38:51,920 --> 00:38:54,840
Он не должен пользоваться
своими силами. Он обещал.

603
00:38:54,840 --> 00:38:58,040
Как Повелители Времени
обещают не вмешиваться в дела

604
00:38:58,040 --> 00:38:59,640
других людей и планет?

605
00:38:59,640 --> 00:39:01,000
Я приклеил тебе голову.

606
00:39:01,000 --> 00:39:03,200
Прояви чуть больше уважения.

607
00:39:05,520 --> 00:39:07,360
Идём.

608
00:39:08,760 --> 00:39:10,520
- Где мы?
- Где и были,

609
00:39:10,520 --> 00:39:12,800
только не совсем.

610
00:39:12,800 --> 00:39:14,200
Что?

611
00:39:25,880 --> 00:39:28,480
- Токийский филиал.
- Ага.

612
00:39:29,960 --> 00:39:32,600
- Пустовато как-то.
- Да, я всех отвлёк.

613
00:39:32,600 --> 00:39:34,680
Наводнил первый этаж покемонами.

614
00:39:34,680 --> 00:39:36,480
Вам здесь не место.

615
00:39:36,480 --> 00:39:38,880
Я знаю, какой ужас. Извините,
делаю всё, чтобы остановиться.

616
00:39:38,880 --> 00:39:40,720
Видишь?
- Это же сигнал, да?

617
00:39:40,721 --> 00:39:42,520
Сигнал, исходящий в космос.

618
00:39:42,520 --> 00:39:45,320
Из нью-йоркского офиса
исходил такой же.

619
00:39:45,320 --> 00:39:48,160
На низкой орбите что-то есть.

620
00:39:48,160 --> 00:39:50,320
- Я забронировала столик.
- Я...

621
00:39:51,320 --> 00:39:53,520
не люблю рестораны.

622
00:39:54,640 --> 00:39:57,480
Думаю, в такой одежде
вы приковываете взгляды.

623
00:39:57,480 --> 00:39:59,160
Как и вы.

624
00:40:00,400 --> 00:40:02,920
Вам точно тепло?
- Да.

625
00:40:04,760 --> 00:40:06,720
Ладно, нет.

626
00:40:08,280 --> 00:40:10,760
- А теперь?
- Да, лучше.

627
00:40:12,000 --> 00:40:14,760
- Ага, низкая орбита.
- Но вам не настроиться на неё?

628
00:40:14,760 --> 00:40:16,760
Я пытаюсь, но у них хорошая защита.

629
00:40:16,760 --> 00:40:19,600
- Может, отследить сигналы?
- Уже отслеживаю.

630
00:40:24,040 --> 00:40:26,840
И какие у вас силы?

631
00:40:26,840 --> 00:40:28,960
Полёт,

632
00:40:28,960 --> 00:40:32,120
суперсила...
- Рентгеновское зрение?

633
00:40:32,120 --> 00:40:33,560
Да.

634
00:40:34,920 --> 00:40:37,040
Бывают соблазны?

635
00:40:37,040 --> 00:40:39,640
- В юности было сложно.
- В каком смысле?

636
00:40:39,641 --> 00:40:42,120
- Она затянулась.
- Насколько?

637
00:40:42,120 --> 00:40:44,040
Я сообщу, как закончится.

638
00:40:47,741 --> 00:40:48,759
СУБЪЕКТ ОБНАРУЖЕН

639
00:40:48,760 --> 00:40:50,840
Мы готовимся.

640
00:40:50,840 --> 00:40:53,240
Осталось недолго.
- Призрак обнаружен.

641
00:40:54,640 --> 00:40:56,760
Отправляйте хирургов.

642
00:41:08,760 --> 00:41:11,120
Сюда сигнализирует "Стая гармонии".

643
00:41:11,120 --> 00:41:13,000
Заскочим и осмотримся?

644
00:41:13,000 --> 00:41:15,120
На борту точно никого нет.
- Откуда вы знаете?

645
00:41:15,120 --> 00:41:17,800
Сканировали на наличие форм жизни?
- Нет.

646
00:41:17,800 --> 00:41:19,480
Нигде свет не горит.

647
00:41:21,560 --> 00:41:23,520
У вас есть девушка?

648
00:41:25,920 --> 00:41:27,680
Парень?

649
00:41:27,680 --> 00:41:29,520
Ходили разные теории.

650
00:41:29,520 --> 00:41:31,600
Вы летаете по Нью-Йорку в латексе

651
00:41:31,600 --> 00:41:33,400
с большой буквой "П" на груди.

652
00:41:33,400 --> 00:41:35,640
Не увлеклись ли мы стереотипами?

653
00:41:35,640 --> 00:41:38,160
Я понимаю, кое-что вам
хочется оставить при себе.

654
00:41:38,160 --> 00:41:40,280
Вам на это маска намекнула?

655
00:41:42,040 --> 00:41:44,240
Как вы справляетесь
с двойной жизнью?

656
00:41:44,240 --> 00:41:47,000
Я такой же, как и все –
все днём ходят на работу.

657
00:41:47,000 --> 00:41:49,840
Да бросьте, вы полжизни
проводите как обычный человек...

658
00:41:49,840 --> 00:41:52,880
- Я провожу так всю жизнь.
- А в остальное время спасаете мир.

659
00:41:52,880 --> 00:41:56,000
Как вы справляетесь?
- А как вы? С работой и ребёнком?

660
00:41:57,640 --> 00:41:59,720
Откуда вы знаете про ребёнка?

661
00:41:59,720 --> 00:42:00,960
Я...

662
00:42:02,240 --> 00:42:03,800
подготовился.

663
00:42:06,200 --> 00:42:08,920
У меня есть няня. Вот и весь ответ.

664
00:42:08,920 --> 00:42:10,400
Да, конечно.

665
00:42:10,400 --> 00:42:11,720
- Он сейчас внизу.
- Понятно.

666
00:42:11,721 --> 00:42:13,000
- И да, я сказала: "Он".
- Да, сказали.

667
00:42:13,001 --> 00:42:14,999
- Да, сказала.
- Что-то не так?

668
00:42:15,000 --> 00:42:18,000
Извините, просто иногда
такие парни, как вы, считают

669
00:42:18,000 --> 00:42:19,560
мужчин-нянь забавными.

670
00:42:19,560 --> 00:42:23,000
При всём уважении, мисс Флетчер,
в мире мало таких парней, как я.

671
00:42:23,000 --> 00:42:25,880
Таких парней, как Грант, тоже мало!

672
00:42:32,240 --> 00:42:33,960
С вами всё нормально?

673
00:42:33,960 --> 00:42:36,160
Дайте мне минутку.

674
00:43:20,880 --> 00:43:23,240
Мостик там.

675
00:43:34,920 --> 00:43:36,440
Встань.

676
00:43:54,400 --> 00:43:56,280
Я не хотел намекать на то,

677
00:43:56,280 --> 00:43:59,200
что ваш друг Грант какой-то не такой.

678
00:43:59,200 --> 00:44:01,360
Не все могут быть супергероями.

679
00:44:01,360 --> 00:44:03,120
Не все могут быть нянями!

680
00:44:04,360 --> 00:44:05,920
Извините.

681
00:44:08,000 --> 00:44:09,480
Он сейчас внизу,

682
00:44:09,480 --> 00:44:11,840
а должен был пойти
на свидание, но отменил его.

683
00:44:11,840 --> 00:44:14,480
Знаете, что меня в этом беспокоит?

684
00:44:14,480 --> 00:44:16,040
С кем он встречается?

685
00:44:17,240 --> 00:44:19,720
Почему меня это беспокоит?
Какая мне разница?

686
00:44:24,920 --> 00:44:27,000
Что со мной?

687
00:44:35,600 --> 00:44:37,640
Наверное, я кое-что должен...

688
00:44:37,640 --> 00:44:39,440
вам рассказать.

689
00:44:39,440 --> 00:44:41,520
Грант.

690
00:44:41,520 --> 00:44:43,520
Идеальное имя.

691
00:44:43,520 --> 00:44:45,440
Я его гарантированно недооцениваю.

692
00:44:45,440 --> 00:44:48,280
Просто поднимите голову, и...

693
00:44:48,280 --> 00:44:51,600
Всегда рядом, всегда добрый,
никогда не врёт.

694
00:44:51,600 --> 00:44:53,720
Я соврала ему даже про платье,

695
00:44:53,720 --> 00:44:56,600
а он, по-моему, ни разу мне не врал.

696
00:44:56,600 --> 00:44:58,360
Ни разу,

697
00:44:58,360 --> 00:45:00,080
ни о чём.

698
00:45:00,080 --> 00:45:02,760
Ни разу.
- Очень похвально.

699
00:45:04,240 --> 00:45:05,800
Добрый вечер.

700
00:45:05,800 --> 00:45:09,480
Давай без агрессивных действий,
иначе жизнь твоей подруги прервётся.

701
00:45:09,480 --> 00:45:10,680
Мистер Брок?

702
00:45:10,680 --> 00:45:14,880
Что вы хотите?
- То же, что и вы, мисс Флетчер.

703
00:45:14,880 --> 00:45:16,520
Его тело.

704
00:45:29,600 --> 00:45:31,360
Фигня какая-то, нет?

705
00:45:31,360 --> 00:45:34,120
- Ничего не трогай.
- Тут безопасно, это грузовое судно.

706
00:45:34,120 --> 00:45:35,960
- Сказал же, не трогай.
- Что...

707
00:45:35,960 --> 00:45:37,920
Вот ядро реактора.

708
00:45:37,920 --> 00:45:40,080
Работает в критическом режиме.

709
00:45:40,080 --> 00:45:42,000
Кое-кто сменил проводку.

710
00:45:42,000 --> 00:45:43,920
Это больше не корабль.

711
00:45:43,920 --> 00:45:46,000
А гигантская бомба.

712
00:45:46,000 --> 00:45:47,720
Лучше отойду...

713
00:45:47,720 --> 00:45:49,800
Доктор!

714
00:45:54,400 --> 00:45:57,000
Всего лишь дроны-охранники.

715
00:45:57,000 --> 00:45:59,360
И зачем им бомба?

716
00:45:59,360 --> 00:46:01,120
Зачем вообще кому-то бомба?

717
00:46:01,120 --> 00:46:03,800
Они наверняка хотят
захватить Землю, а не взорвать.

718
00:46:03,800 --> 00:46:06,320
Землю этим не взорвёшь...

719
00:46:06,320 --> 00:46:08,400
Но можно уничтожить город.

720
00:46:08,400 --> 00:46:10,840
Хорошо подмечено, молодец!
- Что подмечено?

721
00:46:10,841 --> 00:46:15,200
- Ты прав, Нью-Йорк не столица.
- Ничего не понимаю.

722
00:46:15,200 --> 00:46:18,000
Что случится, если уронить
этот корабль на Нью-Йорк?

723
00:46:18,000 --> 00:46:23,080
- Ядро распадётся, а город испарится.
- Не весь.

724
00:46:23,080 --> 00:46:25,000
Не весь, Нардол.

725
00:46:25,000 --> 00:46:28,080
Помнишь, что говорил
жуткий немецкий парнишка?

726
00:46:28,080 --> 00:46:30,560
Здание может выдержать удар,

727
00:46:30,560 --> 00:46:33,360
равноценный четырём ядерным взрывам.

728
00:46:33,360 --> 00:46:35,280
Неплохо, настоящая рекурсия.

729
00:46:35,280 --> 00:46:36,960
Вы поняли?

730
00:46:36,960 --> 00:46:39,440
Вы затеяли нападение пришельцев,

731
00:46:39,440 --> 00:46:41,600
но пришельцы уже здесь.

732
00:46:41,600 --> 00:46:44,080
- Но для чего?
- Для того, что будет дальше.

733
00:46:44,080 --> 00:46:46,720
Все решат, что на Землю
напал кто-то из космоса.

734
00:46:46,720 --> 00:46:49,480
Что случится?
- Массовая паника.

735
00:46:49,480 --> 00:46:52,160
Кстати о панике!
- Не бойся,

736
00:46:52,161 --> 00:46:53,160
там тройная полная блокировка.

737
00:46:53,161 --> 00:46:54,960
Она продержится
не меньше десяти минут.

738
00:46:54,960 --> 00:46:57,000
Да, люди запаникуют.

739
00:46:57,000 --> 00:46:58,760
Но что насчёт мировых лидеров?

740
00:47:00,560 --> 00:47:04,360
Президентов и королей,
премьер-министров и генералов?

741
00:47:04,360 --> 00:47:06,360
Как они поступят?

742
00:47:06,360 --> 00:47:09,920
Как всегда при битве
поступают богатые старики?

743
00:47:09,920 --> 00:47:13,280
Находят безопасное укрытие

744
00:47:13,280 --> 00:47:16,040
и посылают молодых на смерть.

745
00:47:16,040 --> 00:47:19,200
А где в столицах безопаснее всего?

746
00:47:19,200 --> 00:47:21,960
Что останется от Нью-Йорка?

747
00:47:21,960 --> 00:47:24,040
"Стая гармонии".

748
00:47:24,040 --> 00:47:26,120
Нью-Йорк не столица.

749
00:47:27,560 --> 00:47:29,440
А витрина.

750
00:47:29,440 --> 00:47:33,040
"Мир в опасности, мы вас укроем".

751
00:47:33,040 --> 00:47:35,120
"Стая гармонии" откроет свои двери

752
00:47:35,120 --> 00:47:38,640
напуганным лидерам мира.
- И они примчатся к нам.

753
00:47:38,640 --> 00:47:42,640
Через пару часов у каждого
политика и главнокомандующего

754
00:47:42,640 --> 00:47:45,120
на голове будет застёжка.

755
00:47:46,280 --> 00:47:48,400
И пришелец в черепе.

756
00:47:49,560 --> 00:47:51,240
За один ужасный день

757
00:47:51,240 --> 00:47:55,640
вся исполнительная власть Земли
перейдёт к "Стае гармонии".

758
00:47:57,160 --> 00:47:59,120
Хороший план, мне нравится.

759
00:47:59,120 --> 00:48:01,560
Почему нам такие планы
в голову не приходят?

760
00:48:01,560 --> 00:48:03,520
У людей нет плана.

761
00:48:04,720 --> 00:48:06,760
Ошибаетесь.

762
00:48:06,760 --> 00:48:09,280
У них тот же план, что и всегда.

763
00:48:09,280 --> 00:48:10,800
- Какой план?
- Я.

764
00:48:12,960 --> 00:48:15,000
Не делай так.
- Извините.

765
00:48:18,720 --> 00:48:21,480
Операция быстра и безболезненна.

766
00:48:23,240 --> 00:48:25,880
Ты знаешь, что я обращаюсь
к своему коллеге в банке?

767
00:48:25,880 --> 00:48:29,440
Меня будет вскрыть сложнее,
чем предыдущих жертв.

768
00:48:29,440 --> 00:48:32,640
Стая гармонии в течение
пяти лет покоряла твой мир.

769
00:48:32,640 --> 00:48:35,960
Несмотря на все недостатки,
мы обладаем терпением.

770
00:48:35,961 --> 00:48:39,000
Призрак! Не волнуйтесь обо мне,
делайте то, что нужно.

771
00:48:39,000 --> 00:48:41,640
- Двинешься – и мы её убьём.
- Не слушайте его!

772
00:48:41,640 --> 00:48:44,960
Снимите маску. Люблю
смотреть на их лица.

773
00:48:45,840 --> 00:48:47,960
Мне очень жаль.

774
00:48:55,320 --> 00:48:58,800
Зато я смогу убить вас.

775
00:49:03,360 --> 00:49:05,560
Нет, не сможете!

776
00:49:05,560 --> 00:49:07,680
Я ваш единственный задолжник.

777
00:49:07,680 --> 00:49:10,800
Если я умру, он вернётся
только ради мести.

778
00:49:10,800 --> 00:49:13,800
Вам это правда надо?
- Единственный заложник?

779
00:49:16,360 --> 00:49:18,600
Я думал, внизу есть ребёнок.

780
00:49:21,440 --> 00:49:23,600
Не смейте трогать ребёнка.

781
00:49:24,840 --> 00:49:26,560
Вы кто такой?

782
00:49:26,560 --> 00:49:28,200
Я няня.

783
00:49:30,280 --> 00:49:32,920
Доктор, отойдите от панели.

784
00:49:32,920 --> 00:49:34,520
Любая попытка вмешаться

785
00:49:34,520 --> 00:49:37,200
немедленно запустит нападение.
- Да, я заметил!

786
00:49:37,200 --> 00:49:39,600
Очень умно. Пока я здесь,
задам один вопрос.

787
00:49:39,600 --> 00:49:42,440
Почему вы ещё не напали?
- Когда придёт время,

788
00:49:42,440 --> 00:49:44,680
мы не станем медлить.
- Вы кое-что сказали!

789
00:49:44,680 --> 00:49:47,120
Сказали нечто полезное,
а этого делать не стоило.

790
00:49:47,120 --> 00:49:50,560
- Что я сказал?
- Вы сказали, что сейчас не время.

791
00:49:50,560 --> 00:49:52,120
Вот и улыбка.

792
00:49:52,120 --> 00:49:55,080
Не люблю я эту улыбку!
- Над Нью-Йорком завис дамоклов меч!

793
00:49:55,080 --> 00:49:57,720
Мне его не уничтожить,
не убрать, не остановить.

794
00:49:57,720 --> 00:49:59,300
Я могу сделать лишь одно.
- Что?

795
00:49:59,301 --> 00:50:00,600
Нечто неожиданное!

796
00:50:00,600 --> 00:50:03,160
Я нахожусь в комнате, полной
кнопок и переключателей, и...

797
00:50:03,160 --> 00:50:06,240
я обожаю кнопки и переключатели!
- Что вы творите?

798
00:50:06,240 --> 00:50:08,000
Что вы творите?!

799
00:50:09,760 --> 00:50:12,040
Запущены двигатели.

800
00:50:13,040 --> 00:50:14,680
Следующая остановка – Нью-Йорк!

801
00:50:14,680 --> 00:50:17,720
Скажи: "Уиии!"

802
00:50:17,720 --> 00:50:20,600
Опустите щиты! Готовьтесь к столкновению!

803
00:50:20,600 --> 00:50:22,840
На Нью-Йорк напали.

804
00:50:24,960 --> 00:50:29,240
Похоже, мисс Флетчер,
у меня уже три заложника.

805
00:50:29,240 --> 00:50:32,880
- Направьте пушку на меня.
- Какая разница?

806
00:50:32,880 --> 00:50:34,600
К тому же,

807
00:50:34,600 --> 00:50:37,640
мне кажется, Призрак
прилетит за ней.

808
00:50:39,080 --> 00:50:40,720
Призрак!

809
00:50:41,880 --> 00:50:43,680
Ты слышишь?

810
00:50:43,680 --> 00:50:45,640
У тебя есть суперслух?

811
00:50:47,000 --> 00:50:49,600
Я её убью.

812
00:50:49,600 --> 00:50:52,640
Сейчас же убью!

813
00:50:54,600 --> 00:50:57,120
Хватит! Вы уничтожите Нью-Йорк!

814
00:50:57,120 --> 00:50:58,640
Конечно же нет!

815
00:50:58,640 --> 00:51:01,520
Бомба заряжена, щиты опущены...

816
00:51:01,520 --> 00:51:03,600
- Помогите!
- Мы используем ТАРДИС...

817
00:51:04,800 --> 00:51:07,960
перехватим управление
и направим корабль в космос!

818
00:51:07,960 --> 00:51:09,760
Нет бомбы,

819
00:51:09,760 --> 00:51:11,520
нет плана,

820
00:51:11,520 --> 00:51:13,040
нет проблемы!

821
00:51:13,040 --> 00:51:14,320
Нет, погодите!

822
00:51:14,320 --> 00:51:16,160
Там же эти твари!

823
00:51:16,160 --> 00:51:18,960
Корабль падает! Мы им не нужны!

824
00:51:23,280 --> 00:51:25,320
Итак, план Б...
- Доктор!

825
00:51:26,640 --> 00:51:28,640
Помогите мне!
- Потерпишь!

826
00:51:28,640 --> 00:51:30,120
Корабль взорвётся прежде,

827
00:51:30,120 --> 00:51:32,080
чем тебя удушат до смерти!

828
00:51:32,080 --> 00:51:33,680
- Каков план Б?!
- Без понятия,

829
00:51:33,680 --> 00:51:36,160
но мне станет гораздо легче,
когда я его придумаю.

830
00:51:36,160 --> 00:51:38,360
Да у вас крыша поехала!

831
00:51:38,360 --> 00:51:40,000
Ничего нового!

832
00:51:40,000 --> 00:51:42,760
Я знаю, вам её не хватает,
но лучше напишите стихотворение!

833
00:51:42,760 --> 00:51:44,760
Отлично! Управление заблокировано,

834
00:51:44,760 --> 00:51:46,880
но что-то всё же можно сделать.

835
00:51:46,880 --> 00:51:48,240
Значит, я смогу прицелиться.

836
00:51:48,240 --> 00:51:50,000
- На что?!
- На Нью-Йорк.

837
00:51:50,001 --> 00:51:52,600
У нас всего один шанс,
но он нам и нужен.

838
00:51:52,600 --> 00:51:54,840
Нет! Нет!

839
00:52:01,680 --> 00:52:04,360
Нет. Нет, слишком быстро.

840
00:52:05,360 --> 00:52:08,640
Грант! Грант! Это Доктор!

841
00:52:08,640 --> 00:52:12,400
Только ты на Земле
слышишь эту частоту.

842
00:52:12,400 --> 00:52:15,680
Посмотри в небо! Мы летим на тебя.

843
00:52:15,680 --> 00:52:19,360
Если корабль упадёт,
Нью-Йорку придёт конец!

844
00:52:19,360 --> 00:52:21,000
Дело за тобой.

845
00:52:24,440 --> 00:52:27,640
Миссис Ломбард, ложитесь.

846
00:52:32,840 --> 00:52:34,160
- Нардол!
- Да?

847
00:52:34,160 --> 00:52:36,080
Готовься к столкновению!

848
00:53:41,360 --> 00:53:42,880
Нардол.

849
00:53:42,880 --> 00:53:45,920
Нардол!
- Ещё немного, но пришли мне рикшу...

850
00:53:45,920 --> 00:53:47,680
Нардол, получилось!

851
00:53:48,920 --> 00:53:51,000
Ядро реактора не распалось!

852
00:53:52,040 --> 00:53:54,360
- Почему?
- Амортизатор.

853
00:53:56,680 --> 00:53:59,720
Миссис Ломбард, я прекрасно
понимаю, что мне стоило

854
00:53:59,720 --> 00:54:03,160
как-то намекнуть вам
об этом сегодня вечером,

855
00:54:03,160 --> 00:54:05,640
но прошу, не бейте меня.

856
00:54:05,640 --> 00:54:08,760
Кажется, я держу огромную бомбу.

857
00:54:20,680 --> 00:54:23,400
Вперёд, погляди.

858
00:54:23,400 --> 00:54:26,280
Вот почему вам не победить.
Хотите узнать, почему?

859
00:54:26,280 --> 00:54:28,200
Потому что он левша.

860
00:54:28,200 --> 00:54:31,080
Извините, инстинкт. Не смог бросить.

861
00:54:38,600 --> 00:54:40,800
Если вы собрались развлекаться,

862
00:54:40,800 --> 00:54:44,520
то сначала избавься от корабля.

863
00:54:44,520 --> 00:54:45,960
А знаешь...

864
00:54:45,960 --> 00:54:49,000
Ты мне больше нравишься
в своём костюме супергероя.

865
00:54:49,000 --> 00:54:52,720
Мне сейчас сложно переодеться.

866
00:54:52,720 --> 00:54:54,600
Я помогу.

867
00:55:08,440 --> 00:55:10,160
Грант!

868
00:55:10,160 --> 00:55:12,520
Грант! Не забудь...

869
00:55:12,520 --> 00:55:14,400
по окончанию...

870
00:55:14,400 --> 00:55:16,520
забросить корабль в солнце!

871
00:55:18,080 --> 00:55:20,160
И внизу осталась Дженнифер!

872
00:55:23,080 --> 00:55:24,600
Доктор...

873
00:55:25,600 --> 00:55:27,240
Думаете, всё кончено?
- Да.

874
00:55:28,600 --> 00:55:31,280
Бомбы нет, плану конец.

875
00:55:31,280 --> 00:55:35,680
А ЮНИТ летит закрывать
ваш главный офис.

876
00:55:35,680 --> 00:55:38,080
Словно по подсказке.

877
00:55:38,080 --> 00:55:40,520
Мстительность Стаи гармонии
внушает страх всем жителям

878
00:55:40,520 --> 00:55:43,120
пяти звёздных систем!
- Да что вы?

879
00:55:43,120 --> 00:55:45,760
Неужели? Я бы остался послушать,

880
00:55:45,760 --> 00:55:47,400
но ночка длинной выдалась.

881
00:55:47,400 --> 00:55:50,760
К тому же, кое-кому
пора сменить подгузник.

882
00:55:50,760 --> 00:55:53,840
Не вы один обгадились.

883
00:55:56,800 --> 00:55:59,000
Вперёд, вперёд, вперёд!

884
00:56:01,800 --> 00:56:03,680
- Сюда, скорее!
- Отпустите меня!

885
00:56:03,680 --> 00:56:06,440
- Вы его таким и нашли?
- Да, сэр.

886
00:56:11,960 --> 00:56:13,440
Ждите здесь.

887
00:56:13,440 --> 00:56:15,480
Я вызову Осгуд.

888
00:56:22,680 --> 00:56:26,520
- Больше никакого Призрака?
- Нет, с ним покончено.

889
00:56:26,520 --> 00:56:28,760
- Уверен?
- Да, конечно.

890
00:56:28,760 --> 00:56:30,960
Жизнь не комиксы.
Так ведь, Доктор?

891
00:56:30,960 --> 00:56:32,920
Меня об этом не стоит спрашивать.

892
00:56:32,920 --> 00:56:34,440
А если что-то случится?

893
00:56:34,440 --> 00:56:36,920
Если в опасности окажется весь мир?

894
00:56:36,920 --> 00:56:39,920
Пожалуй, я оставлю костюм.

895
00:56:39,920 --> 00:56:41,800
На всякий случай.

896
00:56:41,800 --> 00:56:45,000
Миру ничего не грозит.
Меня долго не было, но я вернулся.

897
00:56:45,000 --> 00:56:47,800
Я разберусь со всем.

898
00:56:47,800 --> 00:56:50,360
- Вас не было?
- 24 года.

899
00:56:50,360 --> 00:56:51,960
Ну и ночка.

900
00:56:53,520 --> 00:56:55,360
Где вы были?

901
00:56:55,360 --> 00:56:56,800
Не тот вопрос.

902
00:57:00,440 --> 00:57:02,200
Как её звали?

903
00:57:07,400 --> 00:57:10,840
Меня ждут дела, я пойду.

904
00:57:10,840 --> 00:57:13,240
- Всё хорошо?
- Да, да, всё хорошо.

905
00:57:19,240 --> 00:57:21,400
Многому приходит конец.

906
00:57:21,400 --> 00:57:23,000
Вот и всё.

907
00:57:26,320 --> 00:57:28,120
Всему приходит конец.

908
00:57:29,400 --> 00:57:31,280
И это всегда печально.

909
00:57:33,160 --> 00:57:35,240
Но у всего есть и начало,

910
00:57:35,240 --> 00:57:37,640
а это всегда приносит счастье.

911
00:57:40,840 --> 00:57:42,440
Будьте счастливы.

912
00:57:43,800 --> 00:57:46,120
Об остальном я позабочусь.

913
00:57:48,920 --> 00:57:51,360
Нардол.
- Доктор...

914
00:57:52,720 --> 00:57:54,160
Будьте честным.

915
00:58:03,680 --> 00:58:06,600
Её звали Ривер Сонг.

916
00:58:06,600 --> 00:58:11,040
Они долго были счастливы вместе.

917
00:58:11,040 --> 00:58:12,680
А потом она умерла.

918
00:58:12,680 --> 00:58:14,480
Очень давно,

919
00:58:14,480 --> 00:58:17,240
в библиотеке.
- Всё точно будет хорошо?

920
00:58:17,240 --> 00:58:19,960
Он Доктор.

921
00:58:19,960 --> 00:58:22,960
Он очень храбрый и забавный.

922
00:58:22,960 --> 00:58:27,160
Мне кажется, какое-то время
ему будет очень печально.

923
00:58:27,160 --> 00:58:30,400
Но обещаю, в конце концов,

924
00:58:30,400 --> 00:58:32,320
всё будет хорошо.

925
00:58:32,320 --> 00:58:33,960
Я прослежу.

926
00:58:33,960 --> 00:58:35,680
Пока.

927
00:58:39,840 --> 00:58:41,720
Ты так и не объяснил.

928
00:58:41,720 --> 00:58:43,760
Кто он такой?

929
00:58:43,760 --> 00:58:45,240
Доктор кто?

930
00:58:46,400 --> 00:58:48,520
Доктор...

931
00:58:49,760 --> 00:58:52,160
Мистерио.

932
00:59:05,000 --> 00:59:07,559
СКОРО...

933
00:59:08,160 --> 00:59:10,360
Я Билл. Я раздаю картошку.

934
00:59:10,360 --> 00:59:12,000
Он профессор. Или лектор.

935
00:59:12,000 --> 00:59:13,480
Я называю его...

936
00:59:13,480 --> 00:59:14,680
Доктор что?

937
00:59:14,680 --> 00:59:16,960
Мы всюду путешествуем.

938
00:59:16,960 --> 00:59:18,560
- Это как...
- Корабль.

939
00:59:18,561 --> 00:59:19,559
Кухня!

940
00:59:19,560 --> 00:59:21,120
В пространстве...

941
00:59:21,120 --> 00:59:23,400
Где мы? А где Земля? Что за далек?

942
00:59:23,400 --> 00:59:24,520
Можно мне в туалет?

943
00:59:24,520 --> 00:59:26,080
...и времени.

944
00:59:26,080 --> 00:59:27,760
Ничего себе!

945
00:59:27,760 --> 00:59:30,640
Я стала видеть мир по-другому.

946
00:59:33,000 --> 00:59:34,760
Уничтожить!

947
00:59:34,760 --> 00:59:36,960
- Где мы?
- В разгаре войны.

948
00:59:38,440 --> 00:59:40,240
Всё не так плохо!

949
00:59:40,240 --> 00:59:41,560
Я Доктор.

950
00:59:41,560 --> 00:59:43,760
Я спасу ваши жизни, а затем

951
00:59:43,760 --> 00:59:46,560
вы до самой смерти
будете гадать, кем я был.

952
00:59:47,861 --> 00:59:48,719
ПОСМОТРИ ВСЕЛЕННУЮ ЗАНОВО

953
00:59:48,720 --> 00:59:49,800
Вы спятили?

954
00:59:49,800 --> 00:59:52,440
Совершенно, но такое со мной давно.

955
00:59:54,441 --> 00:59:57,441
Тайминг: Addic7ed.com
Перевод <b>TrueTransLate.tv</b>
Редактор: Little_Squirrel

956
00:59:57,442 --> 01:00:00,442
Перевод: Little_Squirrel, knoppka, Lori2014