﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:06,579
- Привет.
- Привет.

2
00:00:06,580 --> 00:00:07,570
Так, это Фелисити.
- Привет.

3
00:00:07,571 --> 00:00:08,579
Гарри.

4
00:00:08,580 --> 00:00:09,570
Павел.
- Привет.

5
00:00:09,580 --> 00:00:14,580
И Пол. Знакомьтесь, это Билл,
ваша новая соседка. Не шали!

6
00:00:17,580 --> 00:00:18,580
Шесть спален?

7
00:00:18,580 --> 00:00:21,570
У меня много аудиотехники,
свободное место не помешает.

8
00:00:21,580 --> 00:00:23,580
А мне бы хотелось подогрев пола.

9
00:00:30,580 --> 00:00:33,570
- Вот пятая спальня.
- Без двери?

10
00:00:33,580 --> 00:00:36,580
Шестая спальня вон там.

11
00:00:39,580 --> 00:00:40,580
Как видите,

12
00:00:40,580 --> 00:00:43,580
здесь много свободного места.

13
00:00:55,580 --> 00:00:57,580
Как живут другие люди?

14
00:00:58,580 --> 00:01:00,570
У других есть деньги.

15
00:01:00,580 --> 00:01:03,580
Прошу прощения, вы ищете себе жильё?

16
00:01:07,580 --> 00:01:09,580
Ух ты!

17
00:01:10,580 --> 00:01:12,570
Зацени башню, чувак!

18
00:01:12,580 --> 00:01:14,580
Боюсь, в башне опасно.

19
00:01:15,580 --> 00:01:17,580
Только посмотри, Билл!

20
00:01:19,580 --> 00:01:20,580
Почему аренда такая низкая?

21
00:01:20,580 --> 00:01:22,570
Дом просто шикарен!

22
00:01:22,580 --> 00:01:24,570
Тут огромные комнаты!

23
00:01:24,580 --> 00:01:27,570
Можно сегодня переехать?
Меня из общаги выперли.

24
00:01:27,580 --> 00:01:28,580
Да-да, разумеется.

25
00:01:28,580 --> 00:01:30,570
Подпишем контракт?

26
00:01:30,580 --> 00:01:32,580
- Да!
- Конечно.

27
00:01:35,580 --> 00:01:36,580
Билл?

28
00:02:01,580 --> 00:02:03,580
Чума!

29
00:03:03,580 --> 00:03:05,570
Что?

30
00:03:05,580 --> 00:03:06,580
Нет, нет!

31
00:03:06,580 --> 00:03:08,570
Хватит!

32
00:03:08,580 --> 00:03:10,580
Хватит!

33
00:03:38,300 --> 00:03:50,179
<b>Doctor Who</b>
s10e04 Knock Knock / Тук-тук
русские субтитры <b>TrueTransLate.tv</b>

34
00:04:03,580 --> 00:04:05,570
Три...

35
00:04:05,580 --> 00:04:06,580
два...

36
00:04:06,580 --> 00:04:08,580
один...

37
00:04:15,580 --> 00:04:17,580
И это всё?

38
00:04:18,580 --> 00:04:21,580
Я думал, у тебя куча вещей.
- Спасибо за помощь.

39
00:04:26,580 --> 00:04:27,580
Вам стоит её сдавать.

40
00:04:29,580 --> 00:04:31,570
Открыть службу переезда...

41
00:04:31,580 --> 00:04:34,570
Переезда? Билл, я Повелитель Времени...

42
00:04:34,580 --> 00:04:36,570
- "Повелитель Времени"? Работа такая?
- Нет!

43
00:04:36,580 --> 00:04:39,570
Это мой народ, моя раса.

44
00:04:39,580 --> 00:04:41,570
Непохоже на расу.

45
00:04:41,580 --> 00:04:44,570
Уж слишком пафосно, типа:
"Да, милорд". Моё почтение.

46
00:04:44,580 --> 00:04:47,570
Я потому и ушёл. Сбежал.

47
00:04:47,580 --> 00:04:50,570
"Повелители Времени". Умора!

48
00:04:50,580 --> 00:04:54,670
Вы носите мантии и большие шляпы?
- Только большие воротники.

49
00:04:55,580 --> 00:04:57,580
- Вам нужен индекс?
- Что?

50
00:04:57,581 --> 00:04:58,580
Чтобы дом найти.

51
00:04:59,580 --> 00:05:01,570
Билл, ТАРДИС использует
мультипространственные

52
00:05:01,580 --> 00:05:04,570
координаты пространства и времени.

53
00:05:04,580 --> 00:05:05,580
Так вы знаете, где дом?

54
00:05:07,580 --> 00:05:09,580
Ладно, вводи сюда координаты.

55
00:05:11,580 --> 00:05:13,570
Видела спальню. Вы тут спите?

56
00:05:13,580 --> 00:05:15,570
Если приходится.

57
00:05:15,580 --> 00:05:16,580
Всё?
- Да.

58
00:05:16,580 --> 00:05:19,570
"Если приходится"? Что это значит?

59
00:05:19,580 --> 00:05:20,580
Сон для черепах.

60
00:05:20,580 --> 00:05:22,570
- А не для Повелителей Времени?
- Нет!

61
00:05:22,580 --> 00:05:25,580
Разве что после регенерации или обеда.
- "Регенерации"?

62
00:05:28,580 --> 00:05:30,570
Вопросы, вопросы, вопросы...

63
00:05:30,580 --> 00:05:33,570
Запомни про Повелителей Времени.
На сегодня этого хватит.

64
00:05:33,580 --> 00:05:35,580
Прилетели!

65
00:05:42,580 --> 00:05:46,570
Давай на ТАРДИС перенесём
вещи сразу в твою комнату.

66
00:05:46,580 --> 00:05:48,570
Во-первых, я не знаю,
какая из комнат моя,

67
00:05:48,580 --> 00:05:52,570
и во-вторых, это будет странно,
а я хочу произвести впечатление.

68
00:05:52,580 --> 00:05:53,580
Ничего,

69
00:05:53,580 --> 00:05:56,570
я заберу всё из ТАРДИС,
и вы сможете улететь.

70
00:05:56,580 --> 00:05:57,580
Спасибо, что подбросили!

71
00:05:57,580 --> 00:05:59,580
Пока!

72
00:06:02,580 --> 00:06:04,570
И это твой дом?

73
00:06:04,580 --> 00:06:06,570
Мы живём там вшестером.

74
00:06:06,580 --> 00:06:08,570
Снимаем его.

75
00:06:08,580 --> 00:06:10,570
Я думал, вы студенты.

76
00:06:10,580 --> 00:06:11,580
Да, я ждала какого-то подвоха,

77
00:06:11,580 --> 00:06:14,580
но всё отлично,
если не считать сквозняка.

78
00:06:16,580 --> 00:06:17,580
"Сквозняка"?

79
00:06:28,580 --> 00:06:30,580
Я про сквозняк в доме.

80
00:06:31,580 --> 00:06:34,570
Занятно. Я помогу с вещами.

81
00:06:34,580 --> 00:06:36,570
Нет-нет, я справлюсь!
Серьёзно, не надо!

82
00:06:36,580 --> 00:06:40,570
- Да мне не сложно!
- Постойте! Честно, просто...

83
00:06:40,580 --> 00:06:42,580
Просто улетайте куда-нибудь уже...

84
00:06:45,580 --> 00:06:47,570
Привет! Ты куда пропала?
Я уж думала...

85
00:06:47,580 --> 00:06:48,580
Вы Доктор.

86
00:06:48,580 --> 00:06:51,570
- Да, привет. Дай пройти.
- Он помогает с переездом.

87
00:06:51,580 --> 00:06:53,570
- Помогает?
- Просто он мой...

88
00:06:53,571 --> 00:06:54,570
- Друг.
- ...дедушка.

89
00:06:54,580 --> 00:06:56,570
Погоди, я не так стар, чтобы...

90
00:06:56,580 --> 00:06:59,570
...держать коробку самому.

91
00:06:59,580 --> 00:07:01,580
Да!

92
00:07:03,580 --> 00:07:05,570
Как же там классно!

93
00:07:05,580 --> 00:07:06,580
Надо же!

94
00:07:06,580 --> 00:07:07,580
Доктор! Легенда!

95
00:07:08,580 --> 00:07:10,570
Он мой дедушка.

96
00:07:10,580 --> 00:07:11,580
Да брось!

97
00:07:11,580 --> 00:07:13,570
Прошу, лучше дедом зови.

98
00:07:13,580 --> 00:07:15,580
Ладно, дед.

99
00:07:18,580 --> 00:07:20,580
Вы правда свободны.

100
00:07:21,580 --> 00:07:24,580
Спасибо за помощь. Всё готово.

101
00:07:26,580 --> 00:07:29,580
Ладно. Пока.

102
00:07:30,580 --> 00:07:31,580
Пока.

103
00:07:35,580 --> 00:07:37,570
Он твой дедушка? Потрясно!

104
00:07:37,580 --> 00:07:40,570
Мой со своим парнем поехал
к Великой Китайской стене,

105
00:07:40,580 --> 00:07:42,570
но их арестовали за попытку воровства.

106
00:07:42,580 --> 00:07:44,570
- Чего?
- Стены.

107
00:07:44,580 --> 00:07:46,570
Ясно.

108
00:07:46,580 --> 00:07:48,580
- Тебе помочь?
- Давай.

109
00:07:51,580 --> 00:07:52,580
Спасибо.

110
00:07:57,580 --> 00:08:00,570
Я всё хочу найти тут
такой книжный шкаф,

111
00:08:00,580 --> 00:08:02,570
в котором нужно потянуть за книгу
для открытия тайного прохода!

112
00:08:02,580 --> 00:08:04,580
- Ага.
- Жуть!

113
00:08:11,681 --> 00:08:13,179
Спасибо.

114
00:08:16,580 --> 00:08:18,570
Павла я в первый день встретил.

115
00:08:18,580 --> 00:08:19,580
Он частенько так.

116
00:08:19,580 --> 00:08:22,580
Целыми днями у себя сидит.
Вдохновение ловит.

117
00:08:23,580 --> 00:08:25,580
Остальные комнаты свободны.

118
00:08:29,580 --> 00:08:31,570
Миленько тут.

119
00:08:31,580 --> 00:08:34,570
Я не видел эту комнату,
когда свою выбирал.

120
00:08:34,580 --> 00:08:35,580
Ты же хотел жить в башне.

121
00:08:35,580 --> 00:08:37,580
Хотел. Но входа мне не найти.

122
00:08:39,580 --> 00:08:42,570
Сегодня в парке будет
вечеринка первокурсников.

123
00:08:42,580 --> 00:08:44,580
Ребята не хотят идти,
но там будет весело.

124
00:08:47,580 --> 00:08:51,570
Или нет! Я всё к тому, что нам
стоит закатить свою вечеринку.

125
00:08:51,580 --> 00:08:53,570
Бабах!

126
00:08:53,580 --> 00:08:56,570
Фристайл! Бум!

127
00:08:57,580 --> 00:08:59,580
Да, не откажусь.

128
00:09:05,580 --> 00:09:07,580
До скорого.
- Ага.

129
00:09:12,580 --> 00:09:16,570
Ну вот, мам. У меня своя комната.

130
00:09:16,580 --> 00:09:17,580
Гордишься?

131
00:09:19,580 --> 00:09:21,580
Спасибо.

132
00:09:39,580 --> 00:09:41,570
Хватит.

133
00:09:41,580 --> 00:09:44,580
Никаких живых луж...

134
00:09:45,580 --> 00:09:47,570
странных роботов и рыбин.

135
00:09:47,580 --> 00:09:50,570
Просто новый дом

136
00:09:50,580 --> 00:09:52,580
и незнакомые люди.

137
00:09:53,580 --> 00:09:55,580
Ничего страшного.

138
00:10:12,580 --> 00:10:14,570
Без сети я нервничаю.

139
00:10:14,580 --> 00:10:17,570
Будто случится что-то плохое.
- Нужно провести телефон.

140
00:10:17,580 --> 00:10:19,570
Телефон? Мы что, в Шотландии?

141
00:10:19,580 --> 00:10:24,570
Когда я раскладывал вещи,
я услышал... постукивание.

142
00:10:24,580 --> 00:10:27,570
Словно шажки наверху.
- Что?

143
00:10:29,580 --> 00:10:32,570
Возможно, там ожила куколка.

144
00:10:32,580 --> 00:10:35,570
Или жуткий паучище.

145
00:10:35,580 --> 00:10:38,570
- Скорее, мышь.
- Мы в курсе! Просто стебёмся.

146
00:10:38,580 --> 00:10:40,580
Мыши? Если тут мыши, я ухожу.

147
00:10:43,580 --> 00:10:44,980
Что это?

148
00:10:44,981 --> 00:10:47,580
- Павел?
- Павел наверху.

149
00:10:50,580 --> 00:10:52,570
Пол, сходи проверь.
- Почему я?

150
00:10:52,580 --> 00:10:55,570
- Ты самый крупный.
- И тебя не жалко.

151
00:10:58,580 --> 00:11:00,580
Что-то на кухне.

152
00:11:01,580 --> 00:11:03,580
Ничего, я проверю.

153
00:11:25,580 --> 00:11:28,580
Может, это отопление?

154
00:11:37,580 --> 00:11:40,570
- Его тут нет.
- Я думала...

155
00:11:40,580 --> 00:11:42,570
Что он ушёл домой. Я тоже!

156
00:11:42,580 --> 00:11:43,580
Чего тут нет?

157
00:11:43,580 --> 00:11:44,580
Отопления.

158
00:11:44,580 --> 00:11:46,570
Я осмотрел дом вдоль и поперёк.

159
00:11:46,580 --> 00:11:48,570
Тут много дерева, что любопытно.

160
00:11:48,580 --> 00:11:50,580
Почему вы ещё здесь?

161
00:11:51,580 --> 00:11:53,570
Знаешь, что это?

162
00:11:53,580 --> 00:11:56,570
Масляный обогреватель.

163
00:11:56,580 --> 00:11:57,580
Пригодится.

164
00:11:57,580 --> 00:12:00,570
И стиральной машины нет.
Конфорки сделаны в 30х.

165
00:12:00,580 --> 00:12:03,570
- Спасибо.
- Розетки не подойдут к технике.

166
00:12:03,580 --> 00:12:07,580
- Я думала, это только у меня.
- Нет-нет. Они устарели.

167
00:12:09,580 --> 00:12:11,580
Чем тут... пахнет?

168
00:12:12,580 --> 00:12:16,580
Китайской едой? Обожаю её.
- Доктор!

169
00:12:17,580 --> 00:12:22,570
Да, здесь много старья,
но дому просто нужен ремонт.

170
00:12:22,580 --> 00:12:24,570
Нет здесь никакой крупной загадки.

171
00:12:24,580 --> 00:12:27,570
Слышала скрип деревьев,
когда мы прилетали?

172
00:12:27,580 --> 00:12:29,570
Да, ветер шумел.

173
00:12:29,580 --> 00:12:31,580
Но ветра не было.

174
00:12:33,580 --> 00:12:34,580
Советую найти новый дом.

175
00:12:34,580 --> 00:12:36,570
Это вряд ли.

176
00:12:36,580 --> 00:12:38,570
Тут здоровенные комнаты.

177
00:12:38,580 --> 00:12:40,570
Да и аренда самая выгодная.

178
00:12:40,580 --> 00:12:44,570
Позвоню домовладельцу, он всё исправит.
- Не позвонишь, сеть не ловит.

179
00:12:44,580 --> 00:12:46,570
Тогда я пройдусь пешком...

180
00:12:47,580 --> 00:12:48,580
Привет.

181
00:12:51,580 --> 00:12:52,580
Мы не слышали, как вы вошли.

182
00:12:53,580 --> 00:12:56,570
Такой уж я человек,
я по природе осторожен.

183
00:12:56,580 --> 00:13:01,570
Собрание, значит.
Все здесь... кроме одного.

184
00:13:01,580 --> 00:13:03,570
- Павел наверху.
- И один лишний.

185
00:13:03,580 --> 00:13:06,570
- Он Доктор.
- Доктор?

186
00:13:06,580 --> 00:13:08,570
Да, он мой дедушка.

187
00:13:08,580 --> 00:13:11,570
- Помогаете с переездом?
- Да, именно.

188
00:13:11,580 --> 00:13:15,570
Душа разрывается,
когда оставляешь дитя.

189
00:13:15,580 --> 00:13:17,570
Одного в огромном мире.

190
00:13:17,580 --> 00:13:18,580
Да, верно.

191
00:13:19,580 --> 00:13:21,570
У вас есть дети?

192
00:13:21,580 --> 00:13:22,580
Да, дочь.

193
00:13:22,580 --> 00:13:25,570
Но мне повезло, она под моим крылом.

194
00:13:25,580 --> 00:13:29,570
Пока она со мной, я счастлив.

195
00:13:29,580 --> 00:13:32,570
Я решил зайти и проверить,
всё ли вас устраивает.

196
00:13:32,580 --> 00:13:34,570
Есть пара проблем...

197
00:13:34,580 --> 00:13:36,570
- Хорошо, я слушаю.
- Нет отопления.

198
00:13:36,580 --> 00:13:38,570
- Розетки не подходят.
- Нужен телефон.

199
00:13:38,571 --> 00:13:39,570
И новая мебель.

200
00:13:39,580 --> 00:13:41,570
- Даже сеть не ловит.
- Хорошо бы штор, ковров.

201
00:13:41,580 --> 00:13:43,580
У вас есть кошка?

202
00:13:50,580 --> 00:13:52,580
Кошка?

203
00:13:54,580 --> 00:13:58,570
Да, Гарри сказал,
что слышал наверху шум,

204
00:13:58,580 --> 00:14:00,570
какие-то шаги.

205
00:14:00,580 --> 00:14:02,570
Никаких кошек.

206
00:14:02,580 --> 00:14:04,570
И других питомцев.

207
00:14:04,580 --> 00:14:07,570
Поймите, я не смогу заняться
всем этим же вечером.

208
00:14:07,580 --> 00:14:10,570
Как только, так сразу. Да.

209
00:14:10,580 --> 00:14:11,580
Постучу, чтоб не сглазить.
Чем смогу, помогу.

210
00:14:11,580 --> 00:14:14,570
И ещё кое-что – весь дом скрипит.

211
00:14:14,580 --> 00:14:16,570
К чему ни притронься...

212
00:14:16,580 --> 00:14:18,570
Без этого никак, милочка.

213
00:14:18,580 --> 00:14:20,580
- А как попасть в башню?
- Никак.

214
00:14:22,580 --> 00:14:26,580
Я специально исключил башню
из нашего соглашения.

215
00:14:27,580 --> 00:14:29,570
Ладно...

216
00:14:29,580 --> 00:14:32,570
Спасибо. Понял, никакой башни.

217
00:14:32,580 --> 00:14:33,580
Отлично.

218
00:14:38,580 --> 00:14:41,170
Вы останетесь на ночь?
- Да.

219
00:14:41,180 --> 00:14:42,570
- Нет.
- Я не уверен.

220
00:14:42,571 --> 00:14:43,579
Повода даже нет.

221
00:14:43,580 --> 00:14:46,570
- Пожалуй, останусь.
- Для него нет кровати...

222
00:14:46,580 --> 00:14:48,580
Ясно.

223
00:14:49,580 --> 00:14:51,580
Простите, прошу прощения...

224
00:14:52,580 --> 00:14:54,570
Кто...

225
00:14:54,580 --> 00:14:55,580
Кто сейчас премьер-министр?

226
00:14:57,580 --> 00:14:59,570
Прошу прощения?

227
00:14:59,580 --> 00:15:02,580
Маргарет Тэтчер? Харриет Джонс?
Уилсон? Иден?

228
00:15:03,580 --> 00:15:06,570
Вам стоит оставить внучку с друзьями.

229
00:15:06,580 --> 00:15:10,580
Они кажутся приличными,
да и я за ними пригляжу.

230
00:15:16,580 --> 00:15:19,570
Я исполню все просьбы утром.

231
00:15:19,580 --> 00:15:20,700
А пока добрых снов.

232
00:15:29,580 --> 00:15:32,570
Забираю свои слова. Вы нормальный.

233
00:15:32,580 --> 00:15:34,570
А вот он странный.

234
00:15:34,580 --> 00:15:36,580
Про стиралку забыли!

235
00:15:43,580 --> 00:15:44,580
Странно.

236
00:15:47,580 --> 00:15:48,580
Его уже нет.

237
00:15:51,580 --> 00:15:53,570
Вот он!

238
00:15:53,580 --> 00:15:55,570
Тот звук, что я слышал.

239
00:15:55,580 --> 00:15:57,580
Занятно...

240
00:16:05,580 --> 00:16:07,570
Трубы шумят. Пойду спать.

241
00:16:07,580 --> 00:16:11,570
- Ага, мне тоже стоит.
- И мне. Но дверь я запру.

242
00:16:11,580 --> 00:16:13,580
Дедушка?

243
00:16:15,580 --> 00:16:18,570
Ау! Ага.

244
00:16:18,580 --> 00:16:20,570
Вам стоит уйти.

245
00:16:20,580 --> 00:16:25,570
- Ничего, я останусь.
- Поспите хотя бы... снаружи, в машине.

246
00:16:25,580 --> 00:16:27,570
- Вы двое устали?
- Ну...

247
00:16:27,580 --> 00:16:29,870
- Отлично! Я пообщаюсь с Саймоном.
- Гарри.

248
00:16:29,880 --> 00:16:32,070
- И Флоренс.
- Фелисити. Но зачем?

249
00:16:32,071 --> 00:16:33,579
Мы с ними потусим. Да?

250
00:16:33,580 --> 00:16:35,570
- Да, конечно. Да!
- Поставь какую-нибудь музыку.

251
00:16:35,571 --> 00:16:36,579
- Да!
- Хорошо.

252
00:16:36,580 --> 00:16:38,570
Видишь, я завожу друзей.
Дай сюда свой телефон.

253
00:16:38,580 --> 00:16:41,580
- Зачем? Сигнала нет.
- Телефон.

254
00:16:47,180 --> 00:16:49,570
- Обожаю.
- Вы знаете эту группу?

255
00:16:49,580 --> 00:16:52,570
Знаю ли я группу? Разумеется...

256
00:16:52,580 --> 00:16:57,570
- Там Spotify, случайный выбор.
- "Little Mix".

257
00:16:57,580 --> 00:16:59,570
- Любишь "Little Mix"?
- Ещё как любит.

258
00:16:59,580 --> 00:17:02,570
Гляди, тут целый плейлист.
- Что там ещё у тебя?

259
00:17:02,580 --> 00:17:03,620
Давайте поговорим?

260
00:17:08,580 --> 00:17:11,570
Честное слово, Доктор,
тут ничего не происходит.

261
00:17:11,580 --> 00:17:13,570
Ничего странного и инопланетного.

262
00:17:13,580 --> 00:17:16,570
Просто старый дом,
у которого хитрый владелец.

263
00:17:16,580 --> 00:17:19,570
Студентам не привыкать.

264
00:17:19,580 --> 00:17:22,570
Увидимся в ТАРДИС,
найдём приключения,

265
00:17:22,580 --> 00:17:25,580
но в эту часть моей жизни
вас вообще-то не звали.

266
00:17:27,580 --> 00:17:28,580
Понимаете?

267
00:17:28,580 --> 00:17:30,570
Понимаю.

268
00:17:30,580 --> 00:17:31,580
Спасибо.

269
00:17:31,580 --> 00:17:35,170
Ладно, иди баиньки.

270
00:17:35,180 --> 00:17:37,170
Спокойной ночи.
- Хорошо...

271
00:17:37,180 --> 00:17:38,570
А перед сном заскочи к своему другу,

272
00:17:38,580 --> 00:17:41,570
который весь день не показывался
и из комнаты которого

273
00:17:41,580 --> 00:17:43,570
доносится странная музыка.
- Для него такое нормально.

274
00:17:43,580 --> 00:17:45,580
Нормального не существует.

275
00:17:47,180 --> 00:17:50,170
- Вы не уйдёте?
- Нет.

276
00:17:50,180 --> 00:17:52,170
Твой друг наверняка в порядке.

277
00:17:52,580 --> 00:17:54,180
Постучу, чтоб не сглазить.

278
00:17:55,580 --> 00:17:59,170
- Обсудим твои музыкальные вкусы.
- Наверх идёшь?

279
00:17:59,180 --> 00:18:00,580
Да.

280
00:18:11,580 --> 00:18:13,580
Жуткий дом Скуби-Ду!

281
00:18:16,180 --> 00:18:19,570
Билл, ты знаешь, где меня найти,
если ночью станет страшно.

282
00:18:19,580 --> 00:18:23,170
- Что?
- Если будет нужна помощь

283
00:18:23,180 --> 00:18:25,570
или ещё что. Понимаешь?

284
00:18:25,580 --> 00:18:26,580
Слушай...

285
00:18:26,580 --> 00:18:29,570
Вижу, я тебе понравилась,

286
00:18:29,580 --> 00:18:32,180
но прости, ты не в моём вкусе.

287
00:18:33,580 --> 00:18:36,170
Мне обычно девушки нравятся.

288
00:18:36,180 --> 00:18:38,570
А! Всё ясно!

289
00:18:38,580 --> 00:18:41,170
У меня и шансов не было. Круто!

290
00:18:41,180 --> 00:18:43,170
Чёрт! Прекрати!

291
00:18:43,180 --> 00:18:45,180
Об этом я и говорила.

292
00:18:46,180 --> 00:18:48,570
- Неужели ты боишься?
- Нет.

293
00:18:48,580 --> 00:18:52,580
Просто раздражает! Иди спать!
- Ладно.

294
00:18:58,580 --> 00:19:00,570
Увидимся утром.

295
00:19:01,180 --> 00:19:02,180
Спокойной ночи!

296
00:19:03,580 --> 00:19:06,176
Почему ты не выбрала комнату
рядом, как мы хотели?

297
00:19:06,180 --> 00:19:09,570
Что? Не знаю. Просто так.

298
00:19:09,580 --> 00:19:12,170
- Я не настолько крута?
- Нет, неправда!

299
00:19:12,180 --> 00:19:14,170
Они тоже мои друзья.

300
00:19:14,180 --> 00:19:17,170
Пол! Не смешно!

301
00:19:17,180 --> 00:19:18,570
Он тебе нравится?

302
00:19:18,580 --> 00:19:21,170
Нет! Кто, Пол? С чего бы? Нет.

303
00:19:21,180 --> 00:19:23,580
Эй! Это не смешно!

304
00:19:29,180 --> 00:19:30,580
Пол?

305
00:19:33,180 --> 00:19:34,180
Всё хорошо?

306
00:19:34,580 --> 00:19:38,180
Приятель? Хватит, мы оценили шутку.

307
00:19:44,180 --> 00:19:47,170
Видишь? Всё отлично. Ну ладно!

308
00:19:47,180 --> 00:19:49,580
Увидимся утром.

309
00:19:51,580 --> 00:19:52,580
Что?

310
00:19:53,580 --> 00:19:54,580
Что происходит?

311
00:19:57,580 --> 00:19:58,580
Пол?

312
00:20:01,580 --> 00:20:04,580
Нужно позвать Доктора.
- Что он сделает? Лекцию прочтёт?

313
00:20:06,580 --> 00:20:09,580
Просто обычный день,
обычный день...

314
00:20:11,580 --> 00:20:12,580
Наверх!

315
00:20:18,580 --> 00:20:22,570
- Доктор, вам нравится эта песня?
- Напоминает Куинси Джонса.

316
00:20:23,180 --> 00:20:25,170
Я как-то раз его подменял.

317
00:20:25,180 --> 00:20:29,170
Нанятый басист оказался смертельным
неоновым вок-ботом кларджи.

318
00:20:29,180 --> 00:20:33,570
К тому же, он не умел играть.
А вот это уже интересно.

319
00:20:33,580 --> 00:20:35,570
- Дверь?
- Уже не.

320
00:20:35,580 --> 00:20:38,570
- "Уже не"?
- Уже не дверь.

321
00:20:38,580 --> 00:20:40,580
Попробуй её открыть.

322
00:20:43,180 --> 00:20:46,170
Дай я. Шайрин недавно её открывала.

323
00:20:46,180 --> 00:20:48,180
Ну да, она заперта.
- Нет. Смотрите.

324
00:20:49,580 --> 00:20:51,570
Она полностью запечатана.

325
00:20:52,180 --> 00:20:53,580
Не понимаю...

326
00:21:03,180 --> 00:21:05,570
Ставни.
- Что с ними?

327
00:21:05,580 --> 00:21:07,580
Сами закрылись.

328
00:21:13,580 --> 00:21:16,170
Запечатаны.
- Значит, мы в ловушке!

329
00:21:16,180 --> 00:21:18,570
Возможно, так и задумано.

330
00:21:18,580 --> 00:21:20,570
О чём вы?

331
00:21:20,580 --> 00:21:21,580
Что это?

332
00:21:23,580 --> 00:21:26,170
Нет, нет, нет! Здесь что-то есть!
Мне нельзя быть взаперти!

333
00:21:26,180 --> 00:21:27,580
Нельзя!
- Стой!

334
00:21:37,180 --> 00:21:39,170
Не выходи туда!
- Мне нельзя быть взаперти!

335
00:21:43,180 --> 00:21:44,570
Отлично.

336
00:21:44,580 --> 00:21:46,180
Теперь мы тут застряли.

337
00:21:46,180 --> 00:21:49,180
Зачем вы хотели её остановить?
- Слушай!

338
00:21:57,180 --> 00:22:00,180
Полицию, вызвать полицию... Вызвать...

339
00:22:14,580 --> 00:22:16,570
Что с ней случилось?

340
00:22:16,580 --> 00:22:18,180
Что происходит?

341
00:22:18,180 --> 00:22:21,170
Думаете, она права?
Здесь кто-то есть?

342
00:22:21,180 --> 00:22:22,580
Возможно.

343
00:22:23,580 --> 00:22:27,170
- Оно снаружи? Или внутри?
- Или везде?

344
00:22:27,180 --> 00:22:29,170
- Мне страшно.
- Не бойся.

345
00:22:29,180 --> 00:22:32,180
- Почему?
- Страх делу не поможет.

346
00:22:36,180 --> 00:22:38,180
Кто там?

347
00:22:52,180 --> 00:22:54,170
Боже!

348
00:22:54,180 --> 00:22:54,580
Павел?

349
00:23:04,180 --> 00:23:05,180
Павел?

350
00:23:05,180 --> 00:23:07,180
Думаешь, он нас слышит?

351
00:23:10,180 --> 00:23:12,170
Всё будет хорошо.

352
00:23:12,180 --> 00:23:15,170
С Полом то же случилось?

353
00:23:15,180 --> 00:23:16,180
Вызовем скорую?
- Связи нет.

354
00:23:16,180 --> 00:23:18,170
Шайрин, прошу, выключи пластинку.

355
00:23:18,180 --> 00:23:20,580
Нет! Погоди, погоди!

356
00:23:23,580 --> 00:23:25,580
Это связано с музыкой?

357
00:23:29,580 --> 00:23:31,580
Кто это с тобой сделал?

358
00:23:34,580 --> 00:23:37,570
Я не желал вторгаться,
но решил, что у вас проблемы...

359
00:23:37,580 --> 00:23:40,170
Как вы сюда попали?
Дом наглухо закрыт!

360
00:23:40,180 --> 00:23:43,570
Музыка бывает приятной,
но такое заедание

361
00:23:43,580 --> 00:23:46,170
лишь отсрочивает неизбежное.

362
00:23:46,180 --> 00:23:49,170
Надежда – особая форма жестокости.

363
00:23:49,180 --> 00:23:50,580
Павел! Нет, стойте! Включите!

364
00:23:55,180 --> 00:23:56,180
Смотрите!

365
00:23:58,580 --> 00:23:59,580
Он свободен.

366
00:24:01,180 --> 00:24:03,170
Получил милосердие.

367
00:24:03,180 --> 00:24:05,180
Прекрасно, да?

368
00:24:06,180 --> 00:24:07,580
Целый мир внутри.

369
00:24:09,180 --> 00:24:14,170
Он навечно сохранён в стенах,
в самой структуре здания.

370
00:24:14,180 --> 00:24:16,570
Значит, дом пожирает людей?

371
00:24:16,580 --> 00:24:20,170
- Все должны платить по счетам.
- Но не вы?

372
00:24:20,180 --> 00:24:21,570
Верно.

373
00:24:21,580 --> 00:24:23,580
Я исключение.

374
00:24:26,580 --> 00:24:29,580
Поскольку я владелец дома.

375
00:24:30,580 --> 00:24:32,580
Вы пришли сюда
и подписали контракт.

376
00:24:34,580 --> 00:24:35,580
А теперь...

377
00:24:39,180 --> 00:24:41,180
пора платить.

378
00:24:44,180 --> 00:24:45,580
Бежим.

379
00:24:50,580 --> 00:24:52,570
Что за звук?

380
00:24:52,580 --> 00:24:55,170
Башня! Она была за домом.

381
00:24:55,180 --> 00:24:57,580
По логике, дверь должна быть
в конце коридора.

382
00:25:00,180 --> 00:25:01,580
Ищи вход!

383
00:25:03,180 --> 00:25:05,180
Индиана Джонс... Давай!

384
00:25:09,580 --> 00:25:11,580
Да! Башня!

385
00:25:14,580 --> 00:25:18,570
Вдруг что-то попало в дерево?

386
00:25:18,580 --> 00:25:20,570
При обработке, за штукатурку,

387
00:25:20,580 --> 00:25:23,580
в саму структуру дома?

388
00:25:26,180 --> 00:25:28,170
Лесные нимфы,

389
00:25:28,180 --> 00:25:30,580
духи деревьев...

390
00:25:31,580 --> 00:25:32,580
дриады.

391
00:25:33,580 --> 00:25:35,580
Возможно всё.

392
00:25:39,580 --> 00:25:42,170
Доктор, что вы делаете?

393
00:25:42,180 --> 00:25:44,570
Нужно выбраться и вызвать полицию!

394
00:25:45,180 --> 00:25:46,580
Кто там?

395
00:25:46,581 --> 00:25:48,570
Доктор, вы его дразните.

396
00:25:48,580 --> 00:25:52,180
Звук усиливается!
- Просыпайтесь! Выходите!

397
00:25:58,580 --> 00:26:00,170
Я ожидал нечто другое.

398
00:26:00,180 --> 00:26:02,570
Газообразное существо,
или микроскопическое!

399
00:26:02,580 --> 00:26:04,570
Видел, как он прошёл сквозь дерево?

400
00:26:04,580 --> 00:26:08,170
Действует на клеточном уровне.
Явно пришелец! Наверняка пришелец!

401
00:26:08,180 --> 00:26:10,170
Что ты здесь забыл? Ты в отпуске?

402
00:26:10,180 --> 00:26:12,170
Найди спичечный коробок.
- Коробок?

403
00:26:12,180 --> 00:26:16,170
Или для обуви коробку. Не дай ему уйти!
- Что значит "пришелец"?

404
00:26:16,180 --> 00:26:17,570
Малыш!

405
00:26:17,580 --> 00:26:18,580
Доктор...

406
00:26:19,580 --> 00:26:20,570
Какой он юркий!

407
00:26:20,580 --> 00:26:21,580
Где коробка?

408
00:26:21,580 --> 00:26:23,180
- Доктор!
- Что?

409
00:26:29,180 --> 00:26:31,170
Всё обретает смысл.

410
00:26:31,180 --> 00:26:33,170
Да. И правда дриады.

411
00:26:33,180 --> 00:26:34,180
Нужно выбираться.

412
00:26:38,180 --> 00:26:39,180
Не выйдет!

413
00:26:39,180 --> 00:26:40,580
Гарри, сюда!

414
00:26:42,580 --> 00:26:46,580
- Зачем прятаться в кладовке?
- Это не кладовка!

415
00:26:56,580 --> 00:26:57,580
Кто они такие?

416
00:26:57,580 --> 00:27:01,580
С виду они насекомые, но вы считаете,
что они могут запирать двери?

417
00:27:02,580 --> 00:27:04,570
Они не прячутся в дереве,

418
00:27:04,580 --> 00:27:06,570
а становятся деревом.

419
00:27:06,580 --> 00:27:08,570
Полное заражение.

420
00:27:08,580 --> 00:27:10,570
Заражение дриадами!

421
00:27:10,580 --> 00:27:12,570
Вы говорите так, словно уже их видели.

422
00:27:12,580 --> 00:27:15,570
- Не видел.
- Вы назвали их пришельцами.

423
00:27:15,580 --> 00:27:18,570
Возможно, они родом отсюда,

424
00:27:18,580 --> 00:27:20,570
но я их раньше не видел. А ты?

425
00:27:20,580 --> 00:27:24,170
- Они так зовутся? Дриадами?
- Я буду их так называть.

426
00:27:24,180 --> 00:27:28,180
- Вы спятили.
- Нельзя же их вшами звать!

427
00:28:01,180 --> 00:28:03,170
Там кто-то есть.

428
00:28:03,180 --> 00:28:05,170
Отец?

429
00:28:05,180 --> 00:28:07,180
Это ты?

430
00:28:20,580 --> 00:28:23,580
Наверное, это вещи прежних жильцов.

431
00:28:25,580 --> 00:28:27,580
Гарри, тут шесть коробок.

432
00:28:30,580 --> 00:28:33,180
Договор об аренде.
Такой же, как наш.

433
00:28:34,580 --> 00:28:35,580
Шесть подписей.

434
00:28:36,580 --> 00:28:40,570
Джейк Кристи, Энни Рен,
Джонатан Фрост...

435
00:28:40,580 --> 00:28:42,570
А дата какая?

436
00:28:42,580 --> 00:28:44,180
1997 год.

437
00:28:44,580 --> 00:28:47,570
Сара Тиллер, Марк Хопторн,
Карл Ричардс.

438
00:28:47,580 --> 00:28:49,570
Они въезжают...

439
00:28:49,580 --> 00:28:51,180
отдыхают...

440
00:28:52,580 --> 00:28:54,180
расходятся по комнатам...

441
00:28:56,580 --> 00:28:58,580
а затем – паника.

442
00:28:59,580 --> 00:29:01,580
Заражение.

443
00:29:05,580 --> 00:29:07,580
Доктор!

444
00:29:16,180 --> 00:29:17,580
1977 год.

445
00:29:19,580 --> 00:29:21,580
1957. Каждые 20 лет...

446
00:29:24,180 --> 00:29:25,570
Кто-то идёт!

447
00:29:26,180 --> 00:29:27,580
Хорошо.

448
00:29:34,180 --> 00:29:40,570
Кристи, Рен, Фрост,
Тиллер, Хопторн, Ричардс.

449
00:29:40,580 --> 00:29:43,570
Прекрасные молодые мужчины и женщины.

450
00:29:43,580 --> 00:29:44,580
Как и все остальные.

451
00:29:47,580 --> 00:29:48,580
Где они?

452
00:29:48,580 --> 00:29:50,570
В доме.

453
00:29:50,580 --> 00:29:53,170
Что? Где? Мы их не видели.

454
00:29:53,180 --> 00:29:55,580
Он имеет в виду, что они в самом доме.

455
00:29:57,580 --> 00:29:59,570
В дереве, Гарри.

456
00:29:59,580 --> 00:30:03,580
- Я учёл последствия, Доктор.
- Но зачем всё это?

457
00:30:07,580 --> 00:30:09,570
Моя дочь умирала.

458
00:30:09,580 --> 00:30:10,580
О чём вы говорите?

459
00:30:10,580 --> 00:30:13,580
Ничего не помогало...

460
00:30:14,580 --> 00:30:17,580
пока её не спасли существа.

461
00:30:20,180 --> 00:30:22,570
Мы защищаем их всеми силами.

462
00:30:22,580 --> 00:30:25,570
Ваша дочь здесь, она в доме?

463
00:30:25,580 --> 00:30:29,570
Верно. Она должна выжить.

464
00:30:29,580 --> 00:30:31,180
Нужно уходить!

465
00:30:32,580 --> 00:30:33,580
Гарри, останься со мной!

466
00:30:33,580 --> 00:30:35,580
Вернись, Гарри! Вернись!

467
00:30:39,580 --> 00:30:41,570
Доктор!

468
00:30:41,580 --> 00:30:42,580
Отпустите его.

469
00:30:52,580 --> 00:30:54,180
Да упокоит господь его душу.

470
00:30:54,180 --> 00:30:56,180
Билл! Билл жива?

471
00:30:57,580 --> 00:30:59,570
Подумайте лучше о себе, Доктор.

472
00:30:59,580 --> 00:31:03,570
Вы в преклонном возрасте,
в вас меньше сил, меньше... ткани.

473
00:31:03,580 --> 00:31:06,580
Но они возьмут всё.

474
00:31:07,580 --> 00:31:10,570
Насекомые поддерживают жизнь
вашей дочери. Каким образом?

475
00:31:11,180 --> 00:31:13,170
Ну же, отзовите их!

476
00:31:13,180 --> 00:31:16,580
Вдруг я смогу помочь? Я доктор!

477
00:31:18,180 --> 00:31:19,580
Всё хорошо?

478
00:31:23,180 --> 00:31:27,180
Давненько у меня не было гостей.

479
00:31:29,180 --> 00:31:31,580
Меня зовут Элайза.

480
00:31:32,580 --> 00:31:34,570
Меня Билл. Это Шайрин.

481
00:31:35,180 --> 00:31:36,180
Привет!

482
00:31:43,180 --> 00:31:45,170
Рада знакомству.

483
00:31:45,180 --> 00:31:47,180
Билл, смотри!

484
00:31:52,180 --> 00:31:53,180
Что?

485
00:31:53,180 --> 00:31:57,170
У вас тут... что-то...

486
00:31:57,180 --> 00:31:58,180
вот тут.

487
00:31:59,580 --> 00:32:01,580
Как в шоу "Я знаменитость,
вытащите меня отсюда", да?

488
00:32:03,180 --> 00:32:04,580
Билл...

489
00:32:08,580 --> 00:32:11,570
Тараканы. Насмотрелась на них
за академ в Марокко.

490
00:32:11,580 --> 00:32:12,580
Ничего страшного! Пошли.

491
00:32:12,580 --> 00:32:14,570
Шайрин.

492
00:32:15,180 --> 00:32:18,570
О, нет! Нет!

493
00:32:18,580 --> 00:32:20,580
Он у меня в ноге!

494
00:32:23,180 --> 00:32:24,180
Шайрин!

495
00:32:28,580 --> 00:32:30,570
Не понимаю, она...

496
00:32:30,580 --> 00:32:33,570
Понимаю, это печалит.

497
00:32:33,580 --> 00:32:37,580
Но папа говорит, что нам нужно жить...

498
00:32:43,580 --> 00:32:46,570
Элайза, не бойся этого человека.

499
00:32:46,580 --> 00:32:48,580
Он обещал попытаться тебя излечить.

500
00:32:50,580 --> 00:32:52,580
Билл, как ты?

501
00:32:54,580 --> 00:32:57,570
Всё хорошо. Шайрин...

502
00:32:57,580 --> 00:32:58,580
- Вши?
- Да.

503
00:32:59,180 --> 00:33:01,170
Как и Гарри. Вкратце – он её отец.

504
00:33:01,180 --> 00:33:03,570
Он 70 лет поддерживает
в ней жизнь с помощью жуков.

505
00:33:03,580 --> 00:33:06,580
Твои друзья – еда.
Я обещал... помочь.

506
00:33:10,580 --> 00:33:13,570
Ты, должно быть, Элайза.
Как самочувствие? Тухло?

507
00:33:13,580 --> 00:33:15,570
Всё хорошо.

508
00:33:15,580 --> 00:33:20,170
- Пропишите лечение, Доктор.
- Каков её анамнез?

509
00:33:20,180 --> 00:33:22,580
Что случилось?
Элайза, ты была больна.

510
00:33:22,581 --> 00:33:23,579
- Да.
- Да?

511
00:33:25,180 --> 00:33:29,170
Врачи поставили на тебе крест,

512
00:33:29,180 --> 00:33:32,170
но однажды отец
принёс тебе подарок...

513
00:33:32,180 --> 00:33:34,580
Где вы их нашли? На крыше? В саду?

514
00:33:36,580 --> 00:33:39,570
Вы нашли насекомых
и принесли их в дом,

515
00:33:39,580 --> 00:33:43,170
чтобы показать их ей.

516
00:33:43,180 --> 00:33:45,580
Скорее всего, чтобы... её порадовать.

517
00:33:47,180 --> 00:33:50,570
Вы не могли знать, кто они...
- Вы можете помочь или нет?

518
00:33:50,580 --> 00:33:52,180
Я помогаю! Уже помогаю!

519
00:33:52,180 --> 00:33:56,170
Как вы открыли их
необычные способности?

520
00:33:56,180 --> 00:33:58,580
Вы принесли их сюда?
Вы принесли их,

521
00:33:58,581 --> 00:33:59,570
но что их активировало?

522
00:33:59,580 --> 00:34:03,570
Вы используете камертон...
- Павел включал запись скрипки.

523
00:34:03,580 --> 00:34:05,580
Высокочастотные звуки. Да.

524
00:34:14,580 --> 00:34:16,180
Помогает ей уснуть.

525
00:34:17,580 --> 00:34:19,180
Высокочастотные звуки.

526
00:34:20,580 --> 00:34:24,570
Вы думали, что оставили
свою дочь на ночь одну.

527
00:34:24,580 --> 00:34:29,170
Музыка их разбудила.
Они приступили к работе, и утром

528
00:34:29,180 --> 00:34:32,170
вы нашли дочь отдохнувшей,

529
00:34:32,180 --> 00:34:34,180
но... слегка деревянной.

530
00:34:36,580 --> 00:34:40,570
Вы поняли, что она может выжить...
- Хватит!

531
00:34:40,580 --> 00:34:42,580
Но Доктор, это нелогично.

532
00:34:45,180 --> 00:34:47,570
Можешь не перебивать?
Я тут работой занимаюсь.

533
00:34:47,580 --> 00:34:49,570
Зачем ему собирать в саду насекомых

534
00:34:49,580 --> 00:34:52,570
и приносить их больной дочери?
- Все любят насекомых.

535
00:34:52,580 --> 00:34:54,570
- Не я!
- Они чудесны!

536
00:34:54,580 --> 00:34:55,580
Ясно.

537
00:34:55,580 --> 00:34:58,180
Во-вторых, он не деревянный.

538
00:34:59,580 --> 00:35:00,580
Он такой же, как мы.

539
00:35:01,180 --> 00:35:02,180
Он...

540
00:35:02,180 --> 00:35:03,570
Да...

541
00:35:03,580 --> 00:35:07,580
Если он её отец,
а её сохранили 70 лет назад...

542
00:35:10,580 --> 00:35:11,580
Вы...

543
00:35:12,580 --> 00:35:14,570
Комар носа не подточит.

544
00:35:15,180 --> 00:35:17,570
А вас не подточат жуки.

545
00:35:17,580 --> 00:35:19,570
Я не понимаю.

546
00:35:19,580 --> 00:35:22,170
Я вечно забываю,
что человеческая жизнь

547
00:35:22,180 --> 00:35:23,570
слишком коротка.

548
00:35:23,580 --> 00:35:26,170
Не позволяй им себя огорчать...

549
00:35:26,180 --> 00:35:28,570
Что ты помнишь из прошлого, Элайза?

550
00:35:28,580 --> 00:35:31,570
Мой... отец...

551
00:35:32,180 --> 00:35:34,570
Он знает, как лучше.

552
00:35:34,580 --> 00:35:36,570
Да, вши хранят внешность и голос,

553
00:35:37,180 --> 00:35:38,180
но не воспоминания.

554
00:35:38,180 --> 00:35:43,170
Он тебе не отец. Я прав?
- Нет! Замолчите!

555
00:35:43,180 --> 00:35:45,170
Отец, в чём дело?

556
00:35:45,180 --> 00:35:47,170
Я не понимаю...

557
00:35:47,180 --> 00:35:50,570
Твой отец не стал бы

558
00:35:50,580 --> 00:35:54,570
играть с насекомыми в саду.

559
00:35:54,580 --> 00:35:56,570
Но он не твой отец.

560
00:35:56,580 --> 00:36:00,570
Во время твоей болезни
его выставили из дома врачи,

561
00:36:00,580 --> 00:36:02,570
которые не могли спасти его мать!

562
00:36:02,580 --> 00:36:06,580
Его... мать?

563
00:36:09,180 --> 00:36:11,180
Элайза, он твой сын.

564
00:36:15,180 --> 00:36:17,180
Твой любящий сын.

565
00:36:26,580 --> 00:36:28,580
Мой сын?

566
00:36:33,180 --> 00:36:34,580
Прости меня...

567
00:36:36,580 --> 00:36:38,580
Прости меня.

568
00:36:47,180 --> 00:36:49,570
Вы увидели, что сделали существа,

569
00:36:49,580 --> 00:36:51,570
и всё поняли, да?

570
00:36:52,180 --> 00:36:55,170
Вши могли спасти вашу мать

571
00:36:55,180 --> 00:36:57,170
в обмен на защиту,

572
00:36:57,180 --> 00:37:01,170
укрощение, кормление.

573
00:37:01,180 --> 00:37:02,180
Если бы вы могли спасти ту,

574
00:37:02,180 --> 00:37:04,580
что подарила вам жизнь,
как бы вы поступили?

575
00:37:09,180 --> 00:37:11,180
Ваше молчание тому ответ.

576
00:37:13,180 --> 00:37:18,180
Я слушалась тебя и думала,
что тебе лучше знать.

577
00:37:19,580 --> 00:37:20,580
Но я...

578
00:37:20,580 --> 00:37:23,570
Я твоя мать?

579
00:37:23,580 --> 00:37:24,580
А ты...

580
00:37:27,180 --> 00:37:30,180
Ты забрал столько детей!

581
00:37:30,580 --> 00:37:33,180
Ты говорил, что так надо!

582
00:37:33,180 --> 00:37:36,170
Что у нас нет выбора.
- Да, так и было.

583
00:37:36,180 --> 00:37:41,170
Мы могли вечно быть вместе.
Пойми, мы были счастливы.

584
00:37:41,180 --> 00:37:44,570
Я держал наши жизни в тайне.

585
00:37:44,580 --> 00:37:48,180
Мы должны хранить эту тайну.

586
00:37:53,580 --> 00:37:57,170
Вы принесли ей лишь
страдания и смятение!

587
00:37:57,180 --> 00:38:01,580
Вас заберут, как остальных!

588
00:38:07,180 --> 00:38:09,570
Пришло время плана.

589
00:38:09,580 --> 00:38:12,570
Это и был план. Выдать
информацию и речь.

590
00:38:12,571 --> 00:38:13,570
Начинайте речь!

591
00:38:13,580 --> 00:38:15,570
Элайза, люди погибли
и продолжат погибать,

592
00:38:15,580 --> 00:38:20,170
если ты не всё не прекратишь.
- Как мне всё прекратить?

593
00:38:20,180 --> 00:38:21,180
Ты мать!

594
00:38:21,180 --> 00:38:22,580
Ты главная!

595
00:38:30,580 --> 00:38:32,580
Да!

596
00:38:35,880 --> 00:38:38,580
Слушайтесь меня!
Я вами управляю!

597
00:38:39,580 --> 00:38:41,580
Нет.

598
00:38:42,580 --> 00:38:44,580
Я.

599
00:38:45,580 --> 00:38:46,580
Я ими управляю.

600
00:38:48,580 --> 00:38:51,570
Элайза, прикончи их.
Поглоти их, иначе умрёшь!

601
00:38:51,580 --> 00:38:53,570
Они тебя уничтожат!

602
00:38:53,580 --> 00:38:56,570
Какой толк в жизни,
если ты никого не видишь,

603
00:38:56,580 --> 00:38:58,570
если ты прячешься от мира?

604
00:38:58,580 --> 00:39:00,580
Когда ты в последний раз
открывала ставни?

605
00:39:12,580 --> 00:39:14,570
Вечеринка первокурсников в парке.

606
00:39:14,580 --> 00:39:16,570
Именно. Новые друзья.

607
00:39:16,580 --> 00:39:18,580
Салют! Вот какой должна быть жизнь!

608
00:39:20,580 --> 00:39:22,580
Я помню...

609
00:39:24,580 --> 00:39:25,580
Сын мой...

610
00:39:28,080 --> 00:39:30,280
Прошу, оставь меня.

611
00:39:31,580 --> 00:39:33,570
Повидай мир.

612
00:39:33,580 --> 00:39:35,580
Нет! Я не хочу!

613
00:39:36,580 --> 00:39:38,580
Если ты их не убьёшь...

614
00:39:41,580 --> 00:39:43,580
убью я!
- Джон.

615
00:39:47,580 --> 00:39:50,570
Мальчик мой, этому
нужно положить конец.

616
00:39:50,580 --> 00:39:53,170
Нет, мы не должны умирать!

617
00:39:53,180 --> 00:39:55,170
Их нужно уничтожить!

618
00:39:55,180 --> 00:39:56,580
Наше время пришло.

619
00:40:00,180 --> 00:40:02,580
Нет, я не хочу!

620
00:40:05,580 --> 00:40:07,580
Нет, нет...

621
00:40:10,180 --> 00:40:11,180
Спасибо.

622
00:40:20,180 --> 00:40:22,170
Нужно уходить.

623
00:40:22,180 --> 00:40:24,170
Это же...

624
00:40:24,180 --> 00:40:27,180
Да, твоя подруга.
Элайза их возвращает!

625
00:40:32,180 --> 00:40:35,570
- Я думала, что ты погибла.
- Всё хорошо?

626
00:40:35,580 --> 00:40:37,570
У меня? Конечно.

627
00:40:38,180 --> 00:40:41,180
А как же остальные?
- Бежим!

628
00:40:47,580 --> 00:40:49,580
Нужно уходить! Скорее!

629
00:40:56,580 --> 00:40:58,580
Не туда, не туда!

630
00:41:04,180 --> 00:41:06,170
Пропал наш залог.

631
00:41:06,180 --> 00:41:08,180
Вот блин! Это же наш дом.

632
00:41:09,580 --> 00:41:10,580
Пропал.

633
00:41:13,180 --> 00:41:15,580
Возвращайтесь к риелторам.

634
00:41:18,580 --> 00:41:20,180
Удачи вам!

635
00:41:27,580 --> 00:41:30,570
- А вот и он!
- Веселишься? Я против веселья.

636
00:41:30,580 --> 00:41:34,570
Билл рассказала о вашем
маленьком приключении. Видите?

637
00:41:34,580 --> 00:41:40,570
- Что вижу?
- Не нужно улетать ради монстров.

638
00:41:40,580 --> 00:41:43,570
На Земле тоже полно тварей,
которые хотят вас прикончить.

639
00:41:43,580 --> 00:41:44,980
Результат.

640
00:41:45,580 --> 00:41:49,580
- Я не особо голоден.
- Зато голоден я.

641
00:41:49,581 --> 00:41:51,579
Я вижу.

642
00:41:52,580 --> 00:41:54,570
До утра можешь отдохнуть.

643
00:41:54,580 --> 00:41:56,570
Иди, займись своими делами.

644
00:41:56,580 --> 00:41:58,570
Какие у тебя вообще дела?
Нет! Не рассказывай.

645
00:41:58,580 --> 00:42:00,570
Я просто хотел проверить.

646
00:42:00,580 --> 00:42:03,570
Наш друг в последнее время неспокоен.

647
00:42:03,580 --> 00:42:07,570
- Я сам разберусь.
- Ничего, мне не сложно...

648
00:42:07,580 --> 00:42:09,580
Доброй ночи, Нардол.

649
00:42:12,580 --> 00:42:14,580
Да. Доброй ночи, сэр.

650
00:42:15,580 --> 00:42:17,570
Увидимся утром.

651
00:42:23,580 --> 00:42:25,570
Фортепьяно?

652
00:42:25,580 --> 00:42:28,580
Зачем вы его туда поставили?

653
00:42:29,580 --> 00:42:30,580
Доброй ночи.

654
00:42:30,580 --> 00:42:33,580
Жизнь вас не учит, сэр.

655
00:42:43,580 --> 00:42:46,570
Привет!

656
00:42:46,580 --> 00:42:48,580
Ужинать будешь?
Есть мексиканская еда.

657
00:42:51,580 --> 00:42:54,570
Знаю, тебе многого не хватает.

658
00:42:54,580 --> 00:42:56,570
Но я тут тоже застрял.

659
00:42:56,580 --> 00:42:58,570
Мы оба пленники.

660
00:42:58,580 --> 00:43:00,580
Что скажешь? Поужинаем?

661
00:43:02,580 --> 00:43:05,570
Я новую историю расскажу.

662
00:43:05,580 --> 00:43:08,580
Про дом с призраками
и вшами из космоса.

663
00:43:11,580 --> 00:43:14,570
Которые пожирают молодёжь.

664
00:43:21,580 --> 00:43:23,580
Я вхожу.

665
00:43:26,881 --> 00:43:28,579
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ...

666
00:43:29,580 --> 00:43:32,970
Добывающая станция.
"Расколотый горн". 40 человек.

667
00:43:33,580 --> 00:43:34,570
Есть кто?

668
00:43:34,580 --> 00:43:35,980
Четверо выживших.

669
00:43:37,580 --> 00:43:38,770
Один сигнал бедствия.

670
00:43:38,780 --> 00:43:40,570
"Их убили их же скафандры".

671
00:43:40,580 --> 00:43:44,570
Значит, по станции бродят 36 трупов!

672
00:43:44,580 --> 00:43:47,970
Если мы не хотим задохнуться,
у нас есть лишь один выбор.

673
00:43:47,980 --> 00:43:50,570
У каждого из нас осталось
меньше 3000 вдохов.

674
00:43:50,580 --> 00:43:51,980
Хватит их тратить.

675
00:43:58,581 --> 00:44:05,579
Тайминг: Addic7ed.com
Редактор: Little_Squirrel
Переводчики: Little_Squirrel, Lori2014