﻿1
00:00:02,900 --> 00:00:04,260
Космос...

2
00:00:05,180 --> 00:00:06,540
Последний рубеж.

3
00:00:12,540 --> 00:00:15,860
Последний потому, что он хочет нас убить.

4
00:00:17,260 --> 00:00:19,420
Иногда мы об этом забываем.

5
00:00:19,420 --> 00:00:21,820
Перестаём всё ценить –

6
00:00:21,820 --> 00:00:25,260
скафандры, корабли,
эти пузырьки безопасности...

7
00:00:26,300 --> 00:00:28,940
Они защищают нас от пустоты.

8
00:00:30,980 --> 00:00:34,060
Но пустота всегда ждёт.

9
00:00:42,180 --> 00:00:45,420
Знаю, время неподходящее.

10
00:00:45,420 --> 00:00:47,460
Я как обычно.

11
00:00:48,820 --> 00:00:50,620
Возможно, дело в том...

12
00:00:50,621 --> 00:00:52,740
Критический уровень кислорода.

13
00:00:52,740 --> 00:00:54,540
...что всё слишком сложно.

14
00:00:54,540 --> 00:00:56,820
Мелочи жизни просто...

15
00:00:56,820 --> 00:00:58,100
отпадают.

16
00:01:00,300 --> 00:01:02,220
Осознаёшь, что жизнь...

17
00:01:02,220 --> 00:01:04,820
может быстро закончиться...

18
00:01:05,820 --> 00:01:07,740
Я хочу сказать...

19
00:01:08,820 --> 00:01:10,980
что если мы выживем...

20
00:01:12,500 --> 00:01:14,260
Я хочу завести ребёнка!

21
00:01:14,260 --> 00:01:15,740
С тобой!

22
00:01:20,341 --> 00:01:22,619
ОШИБКА СВЯЗИ

23
00:01:25,620 --> 00:01:27,460
Как только я починю...

24
00:01:27,460 --> 00:01:29,340
свою радиосвязь...

25
00:01:29,340 --> 00:01:32,140
ты об этом узнаешь.
- Включение магнитных ботинок.

26
00:01:38,220 --> 00:01:40,100
Включение магнитных ботинок.

27
00:01:43,740 --> 00:01:45,060
Почти пришли.

28
00:01:52,620 --> 00:01:54,900
Ты меня слышишь? Иван?

29
00:01:54,900 --> 00:01:56,700
Не слышу тебя, милая.

30
00:01:56,700 --> 00:01:58,300
Зря воздух сотрясаешь.

31
00:02:00,860 --> 00:02:03,620
А воздух... для нас бесценен.

32
00:02:25,580 --> 00:02:27,380
Нужно обойти систему.

33
00:02:42,500 --> 00:02:44,700
Нет, нет, нет! Нет, нет, нет!

34
00:02:44,700 --> 00:02:46,740
Нет, нет, нет!

35
00:02:51,700 --> 00:02:53,380
Да!

36
00:03:04,420 --> 00:03:06,540
Нет!

37
00:03:06,540 --> 00:03:08,300
Нет!

38
00:03:32,101 --> 00:03:45,719
<b>Doctor Who</b>
s10e05 Oxygen / Кислород
русские субтитры <b>TrueTransLate.tv</b>

39
00:03:53,020 --> 00:03:54,940
Как космос убивает?

40
00:03:57,260 --> 00:03:58,940
Рад, что вы спросили.

41
00:03:59,940 --> 00:04:02,940
Вся проблема в давлении.

42
00:04:02,940 --> 00:04:05,460
Его там нет.

43
00:04:05,460 --> 00:04:08,860
Не задерживайте дыхание,
иначе лёгкие взорвутся.

44
00:04:08,860 --> 00:04:11,540
Рвутся сосуды.

45
00:04:12,820 --> 00:04:15,660
Голые места отекают.

46
00:04:15,660 --> 00:04:17,540
Забавный факт!

47
00:04:17,540 --> 00:04:20,180
В вакууме вода закипает

48
00:04:20,180 --> 00:04:22,220
при более низкой температуре.

49
00:04:22,220 --> 00:04:24,740
А значит...

50
00:04:24,740 --> 00:04:27,780
что ваши пот и слюна...

51
00:04:27,780 --> 00:04:30,020
закипят...

52
00:04:30,020 --> 00:04:32,700
как и жидкость вокруг глаз.

53
00:04:32,700 --> 00:04:35,860
Но вы ничего не заметите,

54
00:04:35,860 --> 00:04:38,780
ведь через 15 секунд отключитесь...

55
00:04:38,780 --> 00:04:42,140
из-за пузырьков кислорода
в крови. А через 90 секунд...

56
00:04:47,340 --> 00:04:49,420
вы погибнете.

57
00:04:51,620 --> 00:04:52,660
Вопросы есть?

58
00:04:55,180 --> 00:04:56,740
Да.

59
00:04:56,740 --> 00:04:59,340
Причём тут севооборот?

60
00:05:00,540 --> 00:05:02,140
Без понятия.

61
00:05:02,140 --> 00:05:03,660
Но космос прекрасен, да?

62
00:05:03,660 --> 00:05:05,500
Вы по нему скучаете?

63
00:05:05,500 --> 00:05:07,940
- По севообороту?
- По космосу.

64
00:05:10,500 --> 00:05:13,940
Сэр, я боюсь, вы думаете
об очередном путешествии.

65
00:05:13,940 --> 00:05:16,740
Я сторожу хранилище,
чего ты ещё хочешь?

66
00:05:16,740 --> 00:05:19,300
- Правды.
- Не надо безрассудства.

67
00:05:29,020 --> 00:05:31,140
Космос!

68
00:05:31,140 --> 00:05:33,460
Путешествие в космос похоже на поход.

69
00:05:34,120 --> 00:05:35,620
Правда?

70
00:05:35,621 --> 00:05:37,620
- Вообще-то нет.
- Ясно.

71
00:05:37,620 --> 00:05:39,500
- Но в каком-то смысле.
- Круто!

72
00:05:39,500 --> 00:05:42,340
Отгородишься от космоса –
всё равно что дома останешься.

73
00:05:42,340 --> 00:05:43,820
Чтобы его прочувствовать,

74
00:05:43,820 --> 00:05:47,020
нужен космический эквивалент
тоненького спальника

75
00:05:47,020 --> 00:05:48,940
и протекающей тесной палатки.

76
00:05:48,940 --> 00:05:50,820
Выбирай кемпинг.

77
00:05:50,820 --> 00:05:53,260
- А отзывы есть?
- Что?

78
00:05:53,260 --> 00:05:54,700
Как у ресторанов.

79
00:05:54,700 --> 00:05:57,380
"Официант руки распускал,
а от лазаньи пронесло. Две звезды".

80
00:05:57,380 --> 00:05:58,580
Удивительно, но нет.

81
00:06:00,140 --> 00:06:02,300
Даже не знаю! Сюда!

82
00:06:02,300 --> 00:06:04,460
Да, можно и туда слетать.

83
00:06:04,460 --> 00:06:06,540
Расставить палатку рядом с туалетом.

84
00:06:06,540 --> 00:06:09,060
Как насчёт чего-то интересного?

85
00:06:11,020 --> 00:06:13,300
Что это?

86
00:06:13,300 --> 00:06:15,140
Моя музыкальная тема.

87
00:06:15,140 --> 00:06:18,020
Ещё её зовут сигналом бедствия.

88
00:06:18,020 --> 00:06:19,540
Вам нравятся сигналы бедствия?

89
00:06:19,540 --> 00:06:21,940
Истинное лицо Вселенной открывается,

90
00:06:21,940 --> 00:06:23,780
лишь когда она просит о помощи.

91
00:06:23,780 --> 00:06:26,580
Давненько я своё лицо не видел.

92
00:06:26,580 --> 00:06:28,540
Второпях на это поменял.

93
00:06:28,540 --> 00:06:30,460
Гляди, Билл, это Нардол!

94
00:06:30,460 --> 00:06:32,020
Какой приятный сюрприз.

95
00:06:32,020 --> 00:06:34,260
Я же послал тебя в Бирмингем
за пачкой чипсов.

96
00:06:34,260 --> 00:06:35,980
А я раскусил вашу хитрость!

97
00:06:35,980 --> 00:06:38,740
Раз уж ты начал думать
своей головой... Чего тебе надо?

98
00:06:38,740 --> 00:06:42,660
Мне строго наказали
не выпускать вас из университета.

99
00:06:42,660 --> 00:06:44,060
- Кто же?
- Вы.

100
00:06:44,061 --> 00:06:46,059
Плохо у тебя получается, да?

101
00:06:46,060 --> 00:06:48,900
Но я закрою глаза.
- Знаете, что это?

102
00:06:48,900 --> 00:06:50,980
Если не чипсы, то ты уволен.

103
00:06:50,980 --> 00:06:52,580
Жидкостный проводник К57.

104
00:06:52,580 --> 00:06:56,060
Забрал его из ТАРДИС
вчера после лекции.

105
00:06:56,060 --> 00:06:58,020
Какой недоверчивый.

106
00:06:58,020 --> 00:06:59,660
Вы поклялись, сэр!

107
00:06:59,660 --> 00:07:02,740
Хранилище нельзя оставлять.
- Посмотри на мистера Скуку...

108
00:07:02,740 --> 00:07:05,580
- Я подчиняюсь вашим приказам!
- Видишь, какой я надёжный?

109
00:07:05,580 --> 00:07:07,300
- Что за жидкостный проводник?
- Без понятия.

110
00:07:07,300 --> 00:07:11,020
Но ТАРДИС без него не улететь.
- Кто сказал?

111
00:07:11,020 --> 00:07:12,900
- Вы.
- Именно!

112
00:07:14,340 --> 00:07:16,100
Мне не стоит доверять.

113
00:07:16,100 --> 00:07:17,460
Нет...

114
00:07:17,460 --> 00:07:18,940
Урежу тебе зарплату.

115
00:07:37,940 --> 00:07:41,740
- Я на вас немного зол, сэр.
- Услышал, оценил, забыл.

116
00:07:42,900 --> 00:07:44,940
Стой. Кислорода нет.

117
00:07:44,940 --> 00:07:47,580
Что? А как мы дышим?

118
00:07:47,580 --> 00:07:49,660
У ТАРДИС воздушный щит. Погоди.

119
00:07:51,861 --> 00:07:53,659
НЕРАЗРЕШЁННЫЙ КИСЛОРОД

120
00:07:53,660 --> 00:07:56,820
Теперь у ТАРДИС очень
большой воздушный щит.

121
00:07:56,820 --> 00:07:58,900
Насколько?

122
00:08:04,700 --> 00:08:06,300
Что можно прогуляться.

123
00:08:07,820 --> 00:08:09,100
Обнаглел.

124
00:08:14,300 --> 00:08:16,820
- Почему мы не летаем?
- Искусственная гравитация.

125
00:08:24,620 --> 00:08:26,300
Непохоже на космос.

126
00:08:36,140 --> 00:08:38,060
А вот это похоже!

127
00:08:39,100 --> 00:08:42,020
Ты посмотри. Классический дизайн.

128
00:08:42,020 --> 00:08:44,020
Герметики,

129
00:08:44,020 --> 00:08:45,780
петли.

130
00:08:45,780 --> 00:08:48,500
И вот это их "вжух-вжух".

131
00:08:48,500 --> 00:08:53,500
Космические двери и должны
делать "вжух-вжух", а не так...

132
00:08:55,380 --> 00:08:57,340
Весь день ныть собираешься?

133
00:08:57,340 --> 00:08:59,860
Да. Пока вы не вернётесь.

134
00:08:59,860 --> 00:09:01,980
Ребят...

135
00:09:06,740 --> 00:09:08,100
Привет?

136
00:09:29,900 --> 00:09:31,660
Он мёртв.

137
00:09:31,660 --> 00:09:33,820
Как такое возможно? Он же стоит.

138
00:09:35,420 --> 00:09:38,580
Нет. Стоит его скафандр.

139
00:09:38,580 --> 00:09:40,100
Человек стоит за компанию.

140
00:09:40,100 --> 00:09:41,980
Господи...

141
00:09:41,980 --> 00:09:43,660
Он стоит из-за него?

142
00:09:43,660 --> 00:09:47,340
Гиростабилизаторы, магнитные ботинки
и перчатки, бортовой компьютер.

143
00:09:47,340 --> 00:09:50,020
Может бегать, прыгать
и обновлять Фейсбук.

144
00:09:51,300 --> 00:09:53,620
Смерть, где твоё жало?

145
00:09:53,620 --> 00:09:54,980
Значит...

146
00:09:54,980 --> 00:09:56,660
вернёмся в ТАРДИС?

147
00:09:56,660 --> 00:09:58,500
Его можно выключить?

148
00:09:58,500 --> 00:10:00,220
- Что именно?
- Скафандр.

149
00:10:00,220 --> 00:10:01,820
Прошу, выключите его.

150
00:10:01,820 --> 00:10:04,580
- Зачем?
- Он же... просто стоит!

151
00:10:04,580 --> 00:10:06,260
Это ужасно! И неуважительно.

152
00:10:06,260 --> 00:10:08,500
Неуважительно то...

153
00:10:09,620 --> 00:10:11,020
что его убило.

154
00:10:12,020 --> 00:10:14,860
Здесь же кислорода не было.

155
00:10:14,860 --> 00:10:15,900
Пока мы не прилетели.

156
00:10:17,300 --> 00:10:19,460
Может, он задохнулся?

157
00:10:19,460 --> 00:10:21,980
Кислородный бак полон.

158
00:10:21,980 --> 00:10:23,140
Да и...

159
00:10:26,820 --> 00:10:28,780
поле работает.
- Что?

160
00:10:28,780 --> 00:10:30,740
Силовое поле. Удерживает воздух.

161
00:10:30,740 --> 00:10:33,100
Давайте его как-нибудь уложим.

162
00:10:33,100 --> 00:10:34,460
Так же неправильно.
- Ты права.

163
00:10:35,620 --> 00:10:36,740
Права.

164
00:10:36,740 --> 00:10:38,780
Добывающая станция "Расколотый горн".

165
00:10:38,780 --> 00:10:40,180
Экипаж –  40 человек.

166
00:10:40,180 --> 00:10:43,780
36 записей потери сигналов жизни.

167
00:10:43,780 --> 00:10:47,260
Последняя запись: "Станция
объявлена невыгодной".

168
00:10:47,260 --> 00:10:50,060
В смерти работников
нет ничего выгодного.

169
00:10:55,100 --> 00:10:57,580
Ладушки! Вернёмся в ТАРДИС!

170
00:10:57,580 --> 00:11:00,900
Там приятно и уютно!
- Да, он прав.

171
00:11:08,340 --> 00:11:11,660
Доктор, вы слушаете?
- 40 минус 36.

172
00:11:11,660 --> 00:11:13,540
- Что-что?
- Посчитай.

173
00:11:13,540 --> 00:11:16,140
- Просто Нардол сказал...
- Четыре.

174
00:11:16,140 --> 00:11:18,060
Четыре, Билл.

175
00:11:18,060 --> 00:11:20,540
Четверо выживших.

176
00:11:20,540 --> 00:11:22,020
Один сигнал бедствия.

177
00:11:23,100 --> 00:11:25,980
Вселенная открывает своё лицо,
когда просит о помощи.

178
00:11:25,980 --> 00:11:28,420
Мы же открываем своё,
когда решаем отозваться.

179
00:11:35,420 --> 00:11:36,860
Вопросы есть?

180
00:11:36,860 --> 00:11:38,620
Отлично.

181
00:11:56,020 --> 00:11:57,180
Привет!

182
00:12:15,740 --> 00:12:18,500
- Он музыку слушает?
- Не совсем.

183
00:12:24,020 --> 00:12:25,740
Спокойно, он пуст.

184
00:12:25,740 --> 00:12:28,620
- Вы не могли сказать?
- Пытаетесь нас запугать?

185
00:12:28,620 --> 00:12:31,860
Я поднимаю уровень адреналина.
Страх делает нас быстрее, что хорошо!

186
00:12:31,860 --> 00:12:34,460
- Вас бьют иногда?
- Если я рот открываю.

187
00:12:35,820 --> 00:12:37,180
Значит, это робот?

188
00:12:37,180 --> 00:12:39,060
Как сказать...

189
00:12:39,060 --> 00:12:41,660
Почти. Он глуп.

190
00:12:41,660 --> 00:12:42,940
Способен на простые задачи.

191
00:12:42,940 --> 00:12:46,620
Поосторожней, а то
работы лишишься. И...

192
00:12:46,620 --> 00:12:48,300
он говорит.

193
00:12:48,300 --> 00:12:49,980
Привет, скафандр.

194
00:12:49,980 --> 00:12:52,620
Доброе утро. Чем могу помочь?

195
00:12:52,620 --> 00:12:55,020
Знакомый голос.

196
00:12:55,020 --> 00:12:56,220
Точно!

197
00:12:56,220 --> 00:12:58,380
Милая актриса, рыженькая,

198
00:12:58,380 --> 00:13:00,340
бросила меня ради ИИ из колл-центра.

199
00:13:00,340 --> 00:13:02,100
Что убило экипаж станции?

200
00:13:02,100 --> 00:13:04,380
Мне неизвестно о недавних смертях.

201
00:13:04,380 --> 00:13:06,660
А как же кислород? Куда он пропал?

202
00:13:06,660 --> 00:13:09,900
На станции никогда не было кислорода.

203
00:13:09,900 --> 00:13:11,340
Вы послушайте.

204
00:13:11,340 --> 00:13:14,020
Столько лет прошло, а она всё дерзит.

205
00:13:14,020 --> 00:13:15,100
Объяснись.

206
00:13:15,100 --> 00:13:19,260
Кислород по приемлемым ценам доступен
только для личного пользования.

207
00:13:20,500 --> 00:13:22,060
Он только в скафандрах.

208
00:13:22,060 --> 00:13:27,420
"Для личного пользования".
Кислород только в скафандрах.

209
00:13:27,420 --> 00:13:30,860
Любой неразрешённый кислород
будет немедленно удалён

210
00:13:30,860 --> 00:13:32,380
для защиты рыночной стоимости.

211
00:13:32,380 --> 00:13:35,940
Берёт деньги за воздух.
Ничуть не изменилась.

212
00:13:35,940 --> 00:13:37,340
Как же её звали?

213
00:13:37,340 --> 00:13:40,340
Постойте. Мы же заполнили
станцию кислородом.

214
00:13:40,340 --> 00:13:42,780
Да, ты права.

215
00:13:42,780 --> 00:13:46,580
Его обещали "удалить"...

216
00:13:46,580 --> 00:13:49,420
Что за звук?

217
00:13:49,421 --> 00:13:51,579
НЕРАЗРЕШЁННЫЙ КИСЛОРОД

218
00:13:51,580 --> 00:13:52,579
НАЧАЛО ОЧИСТКИ

219
00:13:54,580 --> 00:13:56,300
Декомпрессия!

220
00:14:23,740 --> 00:14:26,260
Итак!

221
00:14:26,260 --> 00:14:28,940
ТАРДИС по другую сторону двери.

222
00:14:28,940 --> 00:14:31,500
Я надеялся услышать очевидное.

223
00:14:31,500 --> 00:14:35,700
- Там вакуум, дверь не открыть.
- Да ты отжигаешь.

224
00:14:35,700 --> 00:14:38,860
Даже если её открыть,
нас вынесет в космос.

225
00:14:40,660 --> 00:14:42,780
Что происходит?

226
00:14:42,780 --> 00:14:45,860
Не переживай.

227
00:14:45,860 --> 00:14:48,980
- Правда?
- В течение пары минут.

228
00:14:48,980 --> 00:14:52,300
Заранее не бойся, силы потратишь.
- Чего не бояться?

229
00:14:52,300 --> 00:14:54,860
Представьтесь, пассажиры
ремонтной станции.

230
00:14:54,860 --> 00:14:57,740
Представьтесь, пассажиры
ремонтной станции.

231
00:14:57,740 --> 00:15:00,140
Привет! Вы первый.

232
00:15:00,140 --> 00:15:02,220
- Что?
- Ваши коллеги погибли.

233
00:15:02,220 --> 00:15:04,900
Либо вам сильно повезло,
либо вы их убили. Итак?

234
00:15:04,900 --> 00:15:07,140
Я начальник по бурению.

235
00:15:07,140 --> 00:15:10,460
И я никого не убивал.
Пока. С кем я говорю?

236
00:15:10,460 --> 00:15:12,580
С Доктором и ещё двумя.

237
00:15:12,580 --> 00:15:16,620
Вы послали сигнал бедствия
и явно ждёте гостей.

238
00:15:16,620 --> 00:15:19,180
Расскажите, что случилось
с экипажем станции.

239
00:15:19,180 --> 00:15:23,660
Вы в ремонтном отсеке, да?
Уходите оттуда, скорее!

240
00:15:23,660 --> 00:15:25,300
- Почему?
- Там скафандры!

241
00:15:25,300 --> 00:15:28,300
Не подходите к ним, ради бога!

242
00:15:49,940 --> 00:15:52,020
- Доктор!
- Он перегорел, ничего опасного.

243
00:15:52,020 --> 00:15:53,660
Вы и раньше ничего опасного не видели.

244
00:15:53,660 --> 00:15:56,060
Когда-нибудь я угадаю, верно?

245
00:15:59,780 --> 00:16:01,140
Прочитай архивы.

246
00:16:02,860 --> 00:16:04,260
Всё хорошо?

247
00:16:04,260 --> 00:16:07,300
Да, я просто... немного в шоке.

248
00:16:07,300 --> 00:16:09,020
Дыши медленнее.

249
00:16:10,460 --> 00:16:13,540
Всем скафандрам дали приказ:

250
00:16:13,540 --> 00:16:15,940
"Деактивировать органическую деталь".

251
00:16:15,940 --> 00:16:20,860
- Органическая деталь – это люди?
- Любопытно.

252
00:16:20,860 --> 00:16:22,980
Их убили их же скафандры.

253
00:16:22,980 --> 00:16:24,460
А остальные можно сломать?

254
00:16:24,460 --> 00:16:28,020
Можно, но есть ещё одна проблема.

255
00:16:28,020 --> 00:16:31,100
Открытие шлюза – лишь
один из планов станции.

256
00:16:31,100 --> 00:16:35,420
Второй план – удаление всего кислорода.

257
00:16:35,420 --> 00:16:37,740
Чтобы его нам обратно продать?

258
00:16:37,740 --> 00:16:40,460
Капитализм в космосе.

259
00:16:40,460 --> 00:16:42,540
Если мы не хотим задохнуться,

260
00:16:42,540 --> 00:16:44,580
у нас есть лишь один выбор.

261
00:16:45,620 --> 00:16:47,220
Купить товар.

262
00:16:47,220 --> 00:16:50,180
Запасы кислорода исчерпаны.

263
00:16:50,180 --> 00:16:54,620
Прошу, наденьте умные скафандры
двенадцатой серии систем Ганимед.

264
00:16:54,620 --> 00:16:57,140
Для активации одевания
ступите на опорную площадку.

265
00:16:57,140 --> 00:16:59,180
Вы говорили, что скафандры нас убьют!

266
00:16:59,180 --> 00:17:01,900
- Хорошие новости – мы уже умираем.
- Чем скафандры помогут?

267
00:17:01,900 --> 00:17:05,140
Мы знаем, что пассажиров
убивают по особым приказам.

268
00:17:05,140 --> 00:17:07,340
Эти скафандры на ремонте
и отключены от сети,

269
00:17:07,340 --> 00:17:10,220
а значит, и команд не получают.
- А вдруг вы ошибаетесь?

270
00:17:10,220 --> 00:17:12,500
Нас постигнет ужасная смерть!

271
00:17:12,500 --> 00:17:13,860
Допустим, я прав.

272
00:17:13,860 --> 00:17:16,900
Доктор, если скафандры
убили 36 человек,

273
00:17:16,900 --> 00:17:20,580
значит, по станции бродят 36 трупов.

274
00:17:20,580 --> 00:17:22,980
Вот знаешь, сейчас это не важно.

275
00:17:22,980 --> 00:17:24,980
Поправочка – важно.

276
00:17:24,980 --> 00:17:27,540
По-моему, там что-то движется.

277
00:17:36,060 --> 00:17:37,780
По скафандрам, живо!

278
00:17:42,020 --> 00:17:45,620
Добро пожаловать в умные скафандры
двенадцатой серии систем Ганимед.

279
00:17:45,620 --> 00:17:47,180
Запущено кислородное поле.

280
00:17:48,500 --> 00:17:50,220
При текущем уровне напряжения

281
00:17:50,220 --> 00:17:53,860
вам доступно 2500 вдохов.

282
00:17:53,860 --> 00:17:56,540
Вдохов? А почему не в минутах?

283
00:17:56,540 --> 00:17:57,940
Не получится.

284
00:17:57,940 --> 00:18:00,100
Когда паникуешь, дышишь чаще.

285
00:18:00,100 --> 00:18:01,740
И умираешь быстрее.

286
00:18:01,740 --> 00:18:04,420
Чем больше ты напугана,
тем быстрее задыхаешься.

287
00:18:04,420 --> 00:18:06,220
Успокойся или умри.

288
00:18:06,220 --> 00:18:09,300
Извини, не самый полезный совет.

289
00:18:09,300 --> 00:18:11,260
Вдохни...

290
00:18:14,020 --> 00:18:16,340
и выдохни...
- Начальник по бурению. Меня слышно?

291
00:18:16,340 --> 00:18:17,540
Слышу вас, Доктор.

292
00:18:17,540 --> 00:18:20,780
Идите по двенадцатому коридору
до обработки. И поскорее.

293
00:18:20,780 --> 00:18:24,020
- Идём.
- Нам пора. Продолжай дышать.

294
00:18:27,660 --> 00:18:30,580
Они здесь. Скорее, сюда! Бегите!

295
00:18:30,580 --> 00:18:33,820
Похоже, вы пытаетесь
бежать. Вам помочь?

296
00:18:33,820 --> 00:18:35,380
Заткни уже свою подружку!

297
00:18:35,380 --> 00:18:37,780
Велма! Вот как её звали!

298
00:18:37,780 --> 00:18:39,460
Подтверждаю. Теперь меня зовут Велма.

299
00:18:52,780 --> 00:18:54,740
Дверь в конце коридора закрыта.

300
00:18:54,740 --> 00:18:57,820
Дальше не пройти.
- Скафандр и правда зовут Велмой?

301
00:18:57,820 --> 00:18:59,940
Верно. Меня зовут Велма.

302
00:18:59,940 --> 00:19:01,540
Начальник, приём.

303
00:19:01,540 --> 00:19:02,780
Они уже здесь!

304
00:19:03,980 --> 00:19:06,340
Вдох... и выдох...

305
00:19:06,340 --> 00:19:09,100
Вдох... и выдох...

306
00:19:09,100 --> 00:19:12,180
- Кто-нибудь?
- Начальник!

307
00:19:12,180 --> 00:19:15,100
Вдох...

308
00:19:15,100 --> 00:19:17,100
- Начальник!
- Выдох...

309
00:19:17,100 --> 00:19:18,300
Нет!

310
00:19:19,700 --> 00:19:21,540
Нет! Быстрее!

311
00:19:24,700 --> 00:19:26,220
Ставь полную блокировку!

312
00:19:26,220 --> 00:19:27,780
Вовремя вы.

313
00:19:27,780 --> 00:19:31,060
Мы спорили, открывать ли дверь.

314
00:19:31,060 --> 00:19:32,300
Ого!

315
00:19:32,300 --> 00:19:33,660
Извини!

316
00:19:33,660 --> 00:19:36,060
Я не ожидала...

317
00:19:37,900 --> 00:19:41,420
Приветствую.
- Отлично. Мы спасли расистку.

318
00:19:41,420 --> 00:19:43,020
- Что?
- Кто вы такие?

319
00:19:43,021 --> 00:19:45,079
Мы получили ваш сигнал бедствия.

320
00:19:45,080 --> 00:19:48,140
Прости. Я редко встречаю...

321
00:19:48,140 --> 00:19:50,500
никогда не встречала ваших.

322
00:19:50,500 --> 00:19:51,780
Заметно.

323
00:19:51,780 --> 00:19:53,900
- Они из союза.
- Союз – это миф.

324
00:19:53,901 --> 00:19:55,019
Сама смотри.

325
00:19:56,020 --> 00:19:59,060
Да, мы из мифического союза.

326
00:19:59,060 --> 00:20:00,580
Дах-Рен?

327
00:20:00,580 --> 00:20:01,860
Мы пришли помочь.

328
00:20:01,860 --> 00:20:03,780
Извини, ты Даррен?

329
00:20:03,780 --> 00:20:05,500
Дах-Рен.

330
00:20:07,140 --> 00:20:08,740
Логично.

331
00:20:08,740 --> 00:20:11,620
Это не я. Оно само.

332
00:20:11,620 --> 00:20:13,100
Скафандр глючит.

333
00:20:13,100 --> 00:20:14,380
Иван, посмотришь?

334
00:20:18,060 --> 00:20:20,620
Кстати, я не ущемляю твоих прав.

335
00:20:20,620 --> 00:20:23,460
Обычно ущемляют мои.
- Почему?

336
00:20:23,460 --> 00:20:24,980
Ты серьёзно?

337
00:20:24,980 --> 00:20:27,660
Прошу, оставьте отзыв
о своих ощущениях.

338
00:20:27,660 --> 00:20:29,380
Оцените ваши переживания...

339
00:20:29,380 --> 00:20:32,380
- Где ваш корабль?
- Припаркован у ремонтной станции.

340
00:20:32,380 --> 00:20:33,860
Считайте, он на Луне.

341
00:20:33,860 --> 00:20:36,820
Там всё кишит скафандрами.
- Расчёты просты.

342
00:20:36,820 --> 00:20:38,780
Делим кислород на тела.

343
00:20:38,780 --> 00:20:41,340
У каждого из нас осталось
меньше 3000 вдохов.

344
00:20:41,340 --> 00:20:42,740
Хватит их тратить.

345
00:20:42,740 --> 00:20:45,620
Мне нужна карта базы и полное
описание того, что здесь произошло.

346
00:20:45,620 --> 00:20:47,500
С чего вы главным стали?

347
00:20:47,500 --> 00:20:48,940
Я пришёл спасать жизни.

348
00:20:48,940 --> 00:20:51,140
Если кто против, поднимите руку.

349
00:20:53,660 --> 00:20:57,100
Эбби, дай ему карту.

350
00:21:03,340 --> 00:21:04,660
Привет.

351
00:21:06,340 --> 00:21:07,980
У меня много синих друзей.

352
00:21:15,580 --> 00:21:18,300
- Почему говорит только Велма?
- Велма?

353
00:21:18,300 --> 00:21:19,940
Мой скафандр.

354
00:21:19,940 --> 00:21:21,820
Другие тоже говорят.

355
00:21:21,820 --> 00:21:23,900
Когда счёт предъявляют.

356
00:21:25,620 --> 00:21:27,780
А звук можно отключить?

357
00:21:27,780 --> 00:21:29,700
Можно, но не в твоём.

358
00:21:29,700 --> 00:21:31,940
Со скафандром проблемы.
Нужен капитальный ремонт.

359
00:21:35,060 --> 00:21:36,740
Спасибо, приятель.

360
00:21:36,740 --> 00:21:38,020
Не за что.

361
00:21:39,660 --> 00:21:41,780
"Деактивировать органическую деталь".

362
00:21:41,780 --> 00:21:43,820
Приказ отдали всем скафандрам.

363
00:21:43,820 --> 00:21:46,700
Похоже, кто-то взломал сеть.
- А вы как выжили?

364
00:21:46,700 --> 00:21:48,340
Мы были отключены.

365
00:21:48,340 --> 00:21:50,460
Иначе транспортёры не починить.

366
00:21:50,460 --> 00:21:52,900
Нам просто повезло.

367
00:21:52,900 --> 00:21:55,700
Измерения в метрах?

368
00:21:55,700 --> 00:21:57,500
В количестве вдохов.

369
00:21:57,500 --> 00:21:59,180
Остальным единицам грош цена.

370
00:21:59,180 --> 00:22:00,740
Разумеется.

371
00:22:00,740 --> 00:22:03,660
40 вдохов до спален. 120 – до ядра.

372
00:22:03,660 --> 00:22:06,180
Туда мы и пойдём. Там безопаснее всего.

373
00:22:06,180 --> 00:22:08,860
Где больше скафандров –
внутри или снаружи?

374
00:22:08,860 --> 00:22:10,420
Снаружи мы погибнем.

375
00:22:10,420 --> 00:22:12,180
Внутри мы быстрее.

376
00:22:12,180 --> 00:22:15,580
Снаружи у них преимущество.
А значит, там нам конец.

377
00:22:15,580 --> 00:22:17,820
Что вы добываете? Что-то дорогое?

378
00:22:17,820 --> 00:22:19,340
Думаешь, нас грабят?

379
00:22:19,340 --> 00:22:22,300
- Убийство – хорошее начало грабежа.
- Я бы так и поступил...

380
00:22:23,660 --> 00:22:26,300
реши я... таким заняться.

381
00:22:26,300 --> 00:22:29,460
Чего я не решу. Прошу, не волнуйтесь.

382
00:22:29,460 --> 00:22:31,460
День они выбрали отличный.

383
00:22:31,460 --> 00:22:34,340
Самый непродуктивный
за последние месяцы.

384
00:22:34,340 --> 00:22:35,700
Мы добываем медную руду.

385
00:22:35,700 --> 00:22:38,620
Чтобы окупить грабёж,
придётся гору утащить.

386
00:22:40,740 --> 00:22:42,180
Ваши работодатели...

387
00:22:42,180 --> 00:22:43,860
они могут помочь?

388
00:22:43,860 --> 00:22:45,420
Они слишком далеко.

389
00:22:45,420 --> 00:22:46,900
Но это неважно.

390
00:22:46,900 --> 00:22:49,740
Взломщик скафандров
отрезал нам радиосвязь.

391
00:22:49,740 --> 00:22:52,780
- А сигнал бедствия?
- Прошёл через лазейку.

392
00:22:52,780 --> 00:22:54,780
Я усилил сигнал с помощью тарелки.

393
00:22:56,620 --> 00:22:57,940
Молодец.

394
00:23:08,580 --> 00:23:12,740
Как у скафандров с мозгами?
Искусственный интеллект?

395
00:23:12,740 --> 00:23:13,900
Тупы как пробки.

396
00:23:15,300 --> 00:23:18,220
Они способны учиться?
Развиваться? Расти?

397
00:23:19,340 --> 00:23:22,020
Может, они устали таскаться
со скверными людишками?

398
00:23:22,020 --> 00:23:24,460
Знакомое чувство?
- Есть немного.

399
00:23:24,460 --> 00:23:27,460
Они ограничены в решении задач.

400
00:23:27,460 --> 00:23:29,780
Я что-то упускаю. Чего же не хватает?

401
00:23:29,780 --> 00:23:31,820
Кислорода.

402
00:23:31,820 --> 00:23:33,340
Вот чего нам не хватает.

403
00:23:33,340 --> 00:23:36,540
Предлагаю найти кислород,
а остальное обсудить позже.

404
00:23:40,980 --> 00:23:42,980
ОБНАРУЖЕНА НЕИСПРАВНОСТЬ

405
00:24:01,580 --> 00:24:05,340
- Они... ломают замок!
- Значит, пора уходить.

406
00:24:05,340 --> 00:24:08,820
Ограничены, значит?

407
00:24:08,820 --> 00:24:10,420
Западный коридор чист.

408
00:24:10,420 --> 00:24:12,660
До ядра 40 вдохов. Идём.

409
00:24:24,540 --> 00:24:26,100
Быстрее! Они пробрались!

410
00:24:27,260 --> 00:24:29,660
Получен приказ.

411
00:24:29,660 --> 00:24:32,060
Органические детали
будут деактивированы.

412
00:24:32,060 --> 00:24:35,540
Сохраняйте спокойствие,
ваша нервная система отключается.

413
00:24:35,540 --> 00:24:37,420
Ваша жизнь в наших руках.

414
00:24:37,420 --> 00:24:38,740
К шлюзу!

415
00:24:54,300 --> 00:24:56,300
Шлюз. Надеваем шлемы.

416
00:24:59,740 --> 00:25:01,780
- Куда мы?
- Наружу.

417
00:25:01,780 --> 00:25:04,500
Это ведь плохая идея.

418
00:25:04,500 --> 00:25:06,940
Да. Но есть и похуже.

419
00:25:08,340 --> 00:25:10,380
Погодите, зачем мне шлем?

420
00:25:10,380 --> 00:25:13,580
А как же силовое поле?

421
00:25:13,580 --> 00:25:16,140
Вакуум оно не выдержит. Поверь.

422
00:25:26,660 --> 00:25:30,620
- А вдруг меня вырвет в шлем?
- Будет красочно и с душком.

423
00:25:30,620 --> 00:25:32,860
Не блевать в шлем. Ясно.

424
00:25:43,420 --> 00:25:45,580
- Тревога. Шлем неисправен.
- Доктор!

425
00:25:45,580 --> 00:25:48,140
Обратитесь к местному технику.

426
00:25:48,140 --> 00:25:51,060
- Остановите его!
- Не снимай шлем!

427
00:25:51,060 --> 00:25:53,300
- Доктор, это не я!
- Надень обратно!

428
00:25:53,300 --> 00:25:55,620
Пытаюсь! Но руки не двигаются!

429
00:25:57,060 --> 00:26:00,620
- Остановите открытие!
- Нельзя. Оно автоматическое.

430
00:26:00,620 --> 00:26:03,300
Теперь мы знаем, почему
скафандр ремонтировали.

431
00:26:03,300 --> 00:26:04,580
Билл... Билл!

432
00:26:04,580 --> 00:26:06,820
Ты попадёшь в космический вакуум.

433
00:26:06,820 --> 00:26:08,380
Боже!

434
00:26:08,380 --> 00:26:10,220
Не задерживай дыхание!

435
00:26:10,220 --> 00:26:13,700
- Или взорвутся лёгкие...
- Ты слушала. Умница!

436
00:26:17,260 --> 00:26:18,940
Что же делать?!

437
00:27:47,141 --> 00:27:50,299
ЗАБОТЬТЕСЬ О СКАФАНДРЕ,
И ОН ПОЗАБОТИТСЯ О ВАС

438
00:27:56,300 --> 00:27:58,740
Скафандр?

439
00:27:58,740 --> 00:28:00,420
Скафандр...

440
00:28:00,420 --> 00:28:01,460
Велма?

441
00:28:01,460 --> 00:28:04,180
Доброе утро. Чем могу помочь?

442
00:28:05,740 --> 00:28:08,260
- Мне не двинуться.
- Скафандр отключён

443
00:28:08,260 --> 00:28:09,860
для проведения диагностики.

444
00:28:12,761 --> 00:28:14,399
ПОИСК

445
00:28:19,500 --> 00:28:22,020
Нардол! Иван! Слава богу!

446
00:28:22,020 --> 00:28:25,420
- Ты очнулась. Я же говорил.
- Всё хорошо?

447
00:28:25,420 --> 00:28:26,820
Нет!

448
00:28:28,380 --> 00:28:29,900
Что случилось? Мне не двинуться.

449
00:28:31,860 --> 00:28:33,660
Скафандр на автопилоте.

450
00:28:33,660 --> 00:28:35,540
Доктор взломал его и вывел тебя.

451
00:28:35,540 --> 00:28:38,860
Кислородная недостаточность,
из-за неё ты чувствуешь...

452
00:28:38,860 --> 00:28:41,900
что ты чувствуешь.
- Вы их видели?

453
00:28:41,900 --> 00:28:43,540
О них не переживай.

454
00:28:44,660 --> 00:28:45,900
Что?

455
00:28:45,900 --> 00:28:48,300
Они не опасны? Что их там держит?

456
00:28:48,300 --> 00:28:51,660
Мы в новой секции. Её нет на их карте.

457
00:28:51,660 --> 00:28:53,180
Видишь?

458
00:28:54,420 --> 00:28:57,900
Будто навигатор не знает новую дорогу.

459
00:28:57,900 --> 00:29:00,980
- Им сюда не зайти?
- У них нет схемы этажа.

460
00:29:00,981 --> 00:29:02,379
КАРТА НЕДОСТУПНА

461
00:29:02,380 --> 00:29:05,460
Отлично. А что с Доктором?

462
00:29:05,460 --> 00:29:07,260
Он вроде бы...
- Да, он...

463
00:29:07,260 --> 00:29:10,940
Доктор отвёл тебя в безопасность.
И отдал тебе свой шлем.

464
00:29:10,940 --> 00:29:12,940
- Он погиб?
- Должен был.

465
00:29:12,940 --> 00:29:15,060
Не знаю, как он выжил.

466
00:29:18,180 --> 00:29:20,020
Слушай, насчёт Доктора.

467
00:29:20,020 --> 00:29:23,660
Он слишком долго пробыл в вакууме.

468
00:29:23,660 --> 00:29:26,900
Он жив, но поплатился за выбор.

469
00:29:26,900 --> 00:29:28,300
О чём ты?

470
00:29:28,300 --> 00:29:29,900
Он в двенадцатом отсеке.

471
00:29:32,801 --> 00:29:35,439
ОН В ДВЕНАДЦАТОМ ОТСЕКЕ

472
00:29:35,440 --> 00:29:38,139
ПОИСК ДВЕНАДЦАТОГО ОТСЕКА

473
00:29:43,140 --> 00:29:44,260
Доктор?

474
00:29:48,700 --> 00:29:50,940
Билл. Ты очнулась.

475
00:29:50,940 --> 00:29:52,740
Вы ослепли...

476
00:29:52,740 --> 00:29:55,420
Правда? Теперь ясно,
почему ноги в синяках.

477
00:29:57,060 --> 00:29:59,580
Не надо сантиментов.

478
00:29:59,580 --> 00:30:01,580
Слепота временна.
- Правда?

479
00:30:01,580 --> 00:30:02,860
Да.

480
00:30:02,860 --> 00:30:05,540
Нужно лишь вернуться в ТАРДИС.
- В ТАРДИС?

481
00:30:05,540 --> 00:30:07,500
Там есть устройства,
которые всё вылечат.

482
00:30:07,500 --> 00:30:10,020
А если нет, у меня где-то
завалялись запасные глаза.

483
00:30:10,020 --> 00:30:12,580
Ящерные, но должны подойти.

484
00:30:12,580 --> 00:30:14,860
А до тех пор...

485
00:30:14,860 --> 00:30:16,100
Что до тех пор?

486
00:30:16,100 --> 00:30:18,780
Думаешь, слепота меня остановит?

487
00:30:18,780 --> 00:30:21,540
Я прекрасно умею помыкать людьми.

488
00:30:22,700 --> 00:30:24,420
Вы в курсе, что мы ещё тут?

489
00:30:26,020 --> 00:30:27,900
Я же послал тебя за латте.

490
00:30:28,940 --> 00:30:30,940
Каков наш план?

491
00:30:30,940 --> 00:30:33,380
Мы пытались починить радиосвязь,

492
00:30:33,380 --> 00:30:34,700
пока Доктор...

493
00:30:36,180 --> 00:30:37,460
думал.

494
00:30:37,460 --> 00:30:38,740
Не хочу торопить,

495
00:30:38,740 --> 00:30:40,620
но у меня осталось 700 вдохов.

496
00:30:40,620 --> 00:30:41,980
Нужно подумать.

497
00:30:49,540 --> 00:30:51,340
Он не любит помощь.

498
00:30:55,260 --> 00:30:57,060
Это сигнал...

499
00:30:57,060 --> 00:30:58,780
с корабля.

500
00:31:08,580 --> 00:31:09,860
Доктор...

501
00:31:09,860 --> 00:31:11,180
Как вы?

502
00:31:13,180 --> 00:31:15,660
Билл, у меня нет
ни ТАРДИС, ни отвёртки.

503
00:31:15,660 --> 00:31:18,420
Кислорода хватит минут на десять,
а теперь я ещё и ослеп...

504
00:31:19,700 --> 00:31:23,540
Представляешь, как я всех достану,
когда получится найти выход?

505
00:31:23,540 --> 00:31:24,860
Хватит.

506
00:31:24,860 --> 00:31:27,500
Всегда вы так.
- Как?

507
00:31:27,500 --> 00:31:30,380
Отвлекаете шуточками от того,
что вот-вот нас прикончит.

508
00:31:30,380 --> 00:31:33,140
- А для чего ещё шутить?
- Доктор!

509
00:31:33,140 --> 00:31:34,860
Сюда летит спасательный корабль.

510
00:31:34,860 --> 00:31:36,860
Мы поймали сигнал компании.

511
00:31:36,860 --> 00:31:38,340
Если корабль ещё летит,

512
00:31:38,340 --> 00:31:40,340
то как он может быть здесь?

513
00:31:40,340 --> 00:31:43,180
Много спасательных кораблей.
Проблемы белых людей.

514
00:31:43,180 --> 00:31:44,700
Кто вы такой?

515
00:31:50,220 --> 00:31:53,780
Я Доктор. Я сделаю всё возможное,
чтобы спасти ваши жизни,

516
00:31:53,780 --> 00:31:56,140
а затем вы до самой смерти

517
00:31:56,140 --> 00:31:59,060
будете гадать, кем я был
и почему я вам помог.

518
00:32:00,060 --> 00:32:02,420
Я готов выслушать другие предложения.

519
00:32:02,420 --> 00:32:03,820
Но вы не спасли начальника.

520
00:32:03,820 --> 00:32:05,660
А он в вас верил.

521
00:32:05,660 --> 00:32:07,580
ОБНОВЛЕНИЕ КАРТЫ
Доверял вам.

522
00:32:07,580 --> 00:32:09,060
И погиб.

523
00:32:09,060 --> 00:32:12,620
Назовите хоть одну причину,
по которой мне не стоит вас убить!

524
00:32:12,620 --> 00:32:15,140
У нас всех немного едет крыша.

525
00:32:15,140 --> 00:32:18,020
Кислорода всё меньше.
Без него сложнее думать.

526
00:32:18,020 --> 00:32:20,380
- Получен приказ.
- Уйди с дороги!

527
00:32:20,380 --> 00:32:22,820
- Сохраняйте спокойствие...
- Нет, прошу!

528
00:32:22,820 --> 00:32:24,099
...ваша нервная система отключается.

529
00:32:24,100 --> 00:32:25,660
Ваша жизнь в наших руках.

530
00:32:25,660 --> 00:32:28,100
Бежим к реактору! Скорее!

531
00:32:28,700 --> 00:32:30,980
- Что происходит?
- Угадайте!

532
00:32:36,220 --> 00:32:39,180
- Они знали, что мы там.
- Наверняка голоса распознали.

533
00:32:40,780 --> 00:32:43,300
Доктор? Доктор, мой скафандр!

534
00:32:43,300 --> 00:32:45,780
Снова! Мне не двинуться!

535
00:32:47,220 --> 00:32:49,940
Контроллер заело. Нужна перезагрузка.

536
00:32:49,940 --> 00:32:51,620
- Много времени уйдёт?
- Слишком много.

537
00:32:51,620 --> 00:32:53,260
Ладно, мы её понесём. Давайте.

538
00:32:54,300 --> 00:32:57,620
Тревога. Запрещённое действие.

539
00:32:57,620 --> 00:33:00,580
- Скафандр не даст. Охрана здоровья.
- "Охрана здоровья"?

540
00:33:00,580 --> 00:33:04,220
- Доктор?
- Доставайте её. Я отдам ей скафандр.

541
00:33:04,220 --> 00:33:06,860
Контроллер управляет захватами.
Нам её не вытащить.

542
00:33:06,860 --> 00:33:08,660
Но и не бросить – её же убьют.

543
00:33:08,660 --> 00:33:11,540
Не вмешивайтесь в работу скафандра.

544
00:33:11,540 --> 00:33:12,660
На вас наложат штраф.

545
00:33:12,660 --> 00:33:16,220
- Супер, меня оштрафуют за смерть!
- Оштрафуют за смерть...

546
00:33:17,980 --> 00:33:19,700
Доктор?

547
00:33:19,700 --> 00:33:22,100
А вдруг взлома не было?

548
00:33:22,100 --> 00:33:25,660
Вдруг дело в бизнесе?
Обычном бизнесе.

549
00:33:25,660 --> 00:33:26,980
О чём вы?

550
00:33:28,300 --> 00:33:30,140
Билл. Билл, ты мне доверяешь?

551
00:33:30,140 --> 00:33:31,820
Почему вы так говорите?

552
00:33:31,820 --> 00:33:35,940
- Нам придётся тебя бросить.
- Что?! Я же умру!

553
00:33:35,940 --> 00:33:38,740
Ты не умрёшь. Но врать
не стану – приятного будет мало.

554
00:33:38,740 --> 00:33:40,380
Нужно уходить.

555
00:33:40,380 --> 00:33:42,780
Ты пройдёшь через ад,
но всё же выберешься.

556
00:33:42,780 --> 00:33:44,580
Я буду ждать по другую сторону.

557
00:33:44,580 --> 00:33:46,140
- А если бы я умирала...
- Ты не умрёшь!

558
00:33:46,140 --> 00:33:48,780
...вы бы так же говорили?

559
00:33:50,260 --> 00:33:52,340
Скоро увидимся.

560
00:33:53,340 --> 00:33:54,900
Пошутите перед уходом.

561
00:33:57,460 --> 00:33:59,060
Пошутите!

562
00:34:00,620 --> 00:34:02,020
Он не пошутил.

563
00:34:03,300 --> 00:34:05,380
Это хорошо или плохо?

564
00:34:05,380 --> 00:34:07,060
Мама, ответь!

565
00:34:14,660 --> 00:34:16,980
- Получен приказ. Выполняю.
- Мама!

566
00:34:16,980 --> 00:34:21,220
Сохраняйте спокойствие,
ваша нервная система отключается.

567
00:34:21,220 --> 00:34:22,740
Ваша жизнь в наших руках.

568
00:34:52,020 --> 00:34:54,100
Доктор, ничего не выйдет.

569
00:34:54,100 --> 00:34:56,020
Неужели?

570
00:34:56,020 --> 00:34:57,900
Как думаешь, что я задумал?

571
00:34:57,900 --> 00:35:01,260
Электролиз. Разделение воды
на водород и кислород.

572
00:35:01,260 --> 00:35:04,300
Умно! Жаль, я себя не вижу.

573
00:35:04,300 --> 00:35:06,620
Доктор, вода охлаждает ядро реактора.

574
00:35:06,620 --> 00:35:09,420
Мы подышим всего пять минут,

575
00:35:09,420 --> 00:35:11,620
прежде чем ядро
перегреется и взорвётся.

576
00:35:11,620 --> 00:35:14,060
Да! Целых пять минут!

577
00:35:15,300 --> 00:35:16,940
Аж яйцо сварить успеем!

578
00:35:18,460 --> 00:35:19,820
Хватит быть тряпкой!

579
00:35:21,220 --> 00:35:24,180
Доктор, вы не виноваты.
Её было не спасти.

580
00:35:25,340 --> 00:35:27,300
Знаешь, что не так со Вселенной?

581
00:35:27,300 --> 00:35:29,340
Поверь, я изучил этот вопрос.

582
00:35:30,740 --> 00:35:32,220
Все отрицают...

583
00:35:33,180 --> 00:35:34,700
свою вину.

584
00:35:34,700 --> 00:35:37,180
Но мы виноваты.

585
00:35:37,180 --> 00:35:38,540
Во всём.

586
00:35:38,540 --> 00:35:40,660
Во всём виноваты.

587
00:35:40,660 --> 00:35:43,340
Что же теперь делать?
- Да ничего уже не сделать!

588
00:35:43,340 --> 00:35:45,180
Она... умерла.

589
00:35:46,300 --> 00:35:49,020
Она не мертвее тебя.

590
00:35:49,020 --> 00:35:50,180
Или меня.

591
00:35:50,180 --> 00:35:52,380
Или всего экипажа станции.

592
00:35:53,300 --> 00:35:55,940
Отведи меня к пульту.
- Что? Зачем?

593
00:35:55,940 --> 00:35:59,540
Затем, что я не собираюсь
создавать кислород. К пульту, живо!

594
00:36:01,020 --> 00:36:02,580
Считаете, что план придумали?

595
00:36:02,580 --> 00:36:04,380
У нас остался лишь один план.

596
00:36:04,380 --> 00:36:05,580
- Какой?
- Великий.

597
00:36:05,580 --> 00:36:08,620
Которого вы ждали всю жизнь.
- Что он делает?

598
00:36:08,620 --> 00:36:11,020
Опять система охлаждения?

599
00:36:11,020 --> 00:36:13,580
Я там чуток пошуровал.

600
00:36:13,580 --> 00:36:15,860
Или же сантехнику испортил.

601
00:36:15,860 --> 00:36:18,860
Сложно понять, когда ты слеп.
- Расскажите нам свой план.

602
00:36:18,860 --> 00:36:22,140
Жизнь прекрасна тем,
что даже если всё ужасно,

603
00:36:22,140 --> 00:36:25,180
у нас всё равно остаётся выход.

604
00:36:26,820 --> 00:36:28,300
Достойная смерть.

605
00:36:28,300 --> 00:36:29,460
Нет...

606
00:36:30,580 --> 00:36:32,340
Нет!
- В чём дело?

607
00:36:32,340 --> 00:36:34,940
Жизненные показатели. Он связал их
с системой охлаждения.

608
00:36:34,940 --> 00:36:37,460
Если мы умрём, она откроется.

609
00:36:37,460 --> 00:36:39,940
Когда скафандры нас убьют –
а это лишь вопрос времени, –

610
00:36:39,940 --> 00:36:43,020
ядро взорвётся и уничтожит всю станцию.

611
00:36:43,020 --> 00:36:45,140
Большой бум.

612
00:36:45,140 --> 00:36:47,180
Лучше плана не придумать?

613
00:36:47,180 --> 00:36:48,300
Кроме мести?

614
00:36:48,700 --> 00:36:51,060
Не просто месть,

615
00:36:51,060 --> 00:36:53,820
а месть, подобная солнцу.

616
00:36:53,820 --> 00:36:57,860
Которую заметят в других галактиках!

617
00:36:57,860 --> 00:37:01,820
Неплохо для слепого.
- Он заблокировал программу.

618
00:37:01,820 --> 00:37:03,780
А я-то думал, что в Твиттер пишу.

619
00:37:03,780 --> 00:37:05,300
Они закончили с третьим замко́м.

620
00:37:05,300 --> 00:37:08,500
- Откройте двери.
- Вы спятили?

621
00:37:08,500 --> 00:37:11,020
Совершенно, но такое со мной давно.

622
00:37:11,020 --> 00:37:14,060
Нам лишь остаётся достойно умереть.

623
00:37:14,060 --> 00:37:16,140
Этого момента вы ждали

624
00:37:16,140 --> 00:37:18,420
с самого рождения.
Не стоит его портить.

625
00:37:18,420 --> 00:37:20,940
- Летят спасательные корабли!
- Не летят!

626
00:37:22,260 --> 00:37:23,460
Не летят.

627
00:37:25,460 --> 00:37:27,500
Кораблей и не было.

628
00:37:27,500 --> 00:37:29,020
О чём вы?

629
00:37:29,020 --> 00:37:30,980
Не было ни взлома, ни поломки.

630
00:37:30,980 --> 00:37:35,460
Скафандры делают ровно то,
что и должны делать.

631
00:37:35,460 --> 00:37:39,140
Выполняют приказы начальства.
- Какие же приказы?

632
00:37:39,140 --> 00:37:42,340
Беречь кислород, который вы тратите.

633
00:37:42,340 --> 00:37:44,180
Вы бесполезны.

634
00:37:44,180 --> 00:37:45,900
Вы сами сказали...

635
00:37:47,060 --> 00:37:48,780
что транспортёры отключились.

636
00:37:48,780 --> 00:37:51,300
И за это нас нужно убить?

637
00:37:51,300 --> 00:37:53,820
Вы лишь органические детали.

638
00:37:53,820 --> 00:37:55,540
Вы стали бесполезными,

639
00:37:55,540 --> 00:37:58,060
вот вас и выкидывают. Не верите?

640
00:37:58,060 --> 00:38:01,380
Найдите тот корабль. Прочтите журнал.
- Нет, неправда. Всё неправда.

641
00:38:01,380 --> 00:38:03,660
Вы просто безумец!

642
00:38:03,660 --> 00:38:05,780
Он прав, Эбби.

643
00:38:06,900 --> 00:38:10,300
Корабль выслали до сигнала бедствия.

644
00:38:11,900 --> 00:38:13,620
Они летят не спасать вас.

645
00:38:13,620 --> 00:38:15,660
А заменить.

646
00:38:15,660 --> 00:38:17,340
Вершина капитализма.

647
00:38:18,340 --> 00:38:22,260
Дно, на котором
людские жизни ничтожны.

648
00:38:23,220 --> 00:38:25,340
Мы сражаемся с алгоритмом.

649
00:38:25,340 --> 00:38:26,780
С программой.

650
00:38:26,780 --> 00:38:28,820
Как и остальные работники,

651
00:38:28,820 --> 00:38:30,380
мы сражаемся с начальством.

652
00:38:30,380 --> 00:38:32,460
Они почти здесь!

653
00:38:33,540 --> 00:38:36,220
Открывай! Отправим послание.

654
00:38:36,220 --> 00:38:38,780
Дадим незабываемый урок.

655
00:38:39,740 --> 00:38:42,140
Они заберут у нас жизни,
а мы заберём у них станцию

656
00:38:42,140 --> 00:38:44,660
и всю её будущую прибыль.

657
00:38:44,660 --> 00:38:46,140
Достойная смерть!

658
00:38:46,140 --> 00:38:47,980
Финишная черта!

659
00:38:47,980 --> 00:38:49,860
Победа!

660
00:38:51,020 --> 00:38:52,220
Открывай.

661
00:39:02,500 --> 00:39:04,140
Доктор!

662
00:39:04,140 --> 00:39:06,380
Доктор...
- Что?

663
00:39:06,380 --> 00:39:07,980
С ними Билл...

664
00:39:07,980 --> 00:39:11,060
Разумеется, Билл.
Мы с судьбой друг друга любим.

665
00:39:11,060 --> 00:39:12,420
Привет, скафандры!

666
00:39:14,020 --> 00:39:17,060
Мы умрём храбро,
достойно и без страха.

667
00:39:17,060 --> 00:39:18,940
Но самое главное, скафандры,

668
00:39:18,940 --> 00:39:20,860
что мы умрём...

669
00:39:20,860 --> 00:39:22,300
затратно!

670
00:39:27,300 --> 00:39:29,460
Проверьте данные.

671
00:39:29,460 --> 00:39:33,860
С нами умрёт драгоценная станция!

672
00:39:33,860 --> 00:39:35,780
Взорвётся целиком.

673
00:39:35,780 --> 00:39:39,820
Компания понесёт
крупнейшие убытки в истории.

674
00:39:39,820 --> 00:39:42,540
Секунду назад наши жизни были затратны.

675
00:39:42,540 --> 00:39:46,380
Теперь затратны наши смерти.
Добро пожаловать в остаток жизни.

676
00:39:46,380 --> 00:39:48,380
Но вы сказали, что мы погибнем.

677
00:39:48,380 --> 00:39:51,100
Я сказал, что вы не мертвее Билл.

678
00:39:51,100 --> 00:39:52,660
Стоило добавить...

679
00:39:52,660 --> 00:39:53,980
Билл не мертва.

680
00:39:59,100 --> 00:40:01,340
Я заметил, что её костюм разряжен.

681
00:40:01,340 --> 00:40:03,380
Он не смог её убить.

682
00:40:03,380 --> 00:40:04,940
А я знаю, каково убивать.

683
00:40:06,100 --> 00:40:07,460
Элли...

684
00:40:11,260 --> 00:40:12,940
Что они делают?

685
00:40:12,940 --> 00:40:14,460
Спокойно.

686
00:40:14,460 --> 00:40:16,380
Они отдают нам кислород.

687
00:40:16,380 --> 00:40:18,060
Для бизнеса выгодно.

688
00:40:18,060 --> 00:40:20,220
Не знаю, радоваться ли...

689
00:40:27,220 --> 00:40:28,820
Спасибо.

690
00:40:34,260 --> 00:40:35,780
Получилось!

691
00:40:35,780 --> 00:40:37,620
- Доктор...
- Да?

692
00:40:37,620 --> 00:40:39,020
Кажется, я жива.

693
00:40:39,020 --> 00:40:41,700
Ты явно производишь
впечатление живой.

694
00:40:52,620 --> 00:40:54,060
Обнимашки.

695
00:40:57,620 --> 00:40:59,780
Не закрывайте глаза.

696
00:41:00,820 --> 00:41:03,420
Не закрывайте их, вот так.

697
00:41:03,420 --> 00:41:06,420
Могли бы сразу поделиться
своим настоящим планом.

698
00:41:06,420 --> 00:41:10,260
Я мог бы сказать Билл,
что на убийство не хватит заряда,

699
00:41:10,260 --> 00:41:12,300
но меня бы услышали скафандры.

700
00:41:12,300 --> 00:41:14,700
Я стараюсь не раскрывать
врагам тайные планы.

701
00:41:16,460 --> 00:41:18,020
Лучше?

702
00:41:21,140 --> 00:41:23,020
Мы вернулись в ТАРДИС.

703
00:41:23,020 --> 00:41:24,620
Когда успели?

704
00:41:25,940 --> 00:41:28,060
Спасибо, Доктор.

705
00:41:28,060 --> 00:41:29,540
За всё.

706
00:41:29,540 --> 00:41:31,820
Простите, что не верила в ваши методы.

707
00:41:31,820 --> 00:41:32,940
Да не за что.

708
00:41:32,940 --> 00:41:37,060
Я могу отвезти вас на планету
вдалеке от влияния корпорации.

709
00:41:37,060 --> 00:41:39,220
Да и вообще куда угодно.

710
00:41:40,180 --> 00:41:42,980
Вселенная в вашем распоряжении.

711
00:41:44,780 --> 00:41:47,660
В главный офис. Оставим жалобу.

712
00:41:49,620 --> 00:41:51,220
Такое можно устроить.

713
00:41:54,660 --> 00:41:56,620
Обещайте наделать шуму.

714
00:41:56,620 --> 00:41:57,780
Обещаем!

715
00:42:14,300 --> 00:42:15,740
Всё получится?

716
00:42:15,740 --> 00:42:17,260
Что получится?

717
00:42:17,260 --> 00:42:19,060
Оставить в офисе жалобу.

718
00:42:19,060 --> 00:42:21,540
Без понятия. У меня офиса не было.

719
00:42:21,540 --> 00:42:22,980
Но если я не ошибаюсь,

720
00:42:22,980 --> 00:42:25,780
через полгода произойдёт
успешное восстание.

721
00:42:25,780 --> 00:42:28,580
Господство корпораций
в космосе уйдёт в историю,

722
00:42:28,580 --> 00:42:31,260
а капитализм погибнет.

723
00:42:31,260 --> 00:42:34,420
Затем человечество
совершит новую ошибку...

724
00:42:35,540 --> 00:42:36,860
Но это уже другая история.

725
00:42:36,860 --> 00:42:38,140
Жду не дождусь.

726
00:42:38,140 --> 00:42:39,180
Подожди уж.

727
00:42:40,580 --> 00:42:41,940
До скорого!

728
00:42:43,260 --> 00:42:44,660
До скорого...

729
00:42:51,460 --> 00:42:53,260
Хватит.

730
00:42:53,260 --> 00:42:55,940
Замолчи. Сейчас же.

731
00:42:55,940 --> 00:42:57,660
Я не шучу.

732
00:42:57,660 --> 00:43:00,220
Ещё чуть-чуть, и мы бы не вернулись.

733
00:43:00,220 --> 00:43:02,980
Что бы случилось с хранилищем?

734
00:43:02,980 --> 00:43:05,340
Вы знаете, что на кону.

735
00:43:05,340 --> 00:43:07,300
Замолчи уже...

736
00:43:07,300 --> 00:43:08,940
А если бы вы погибли?

737
00:43:08,940 --> 00:43:12,220
Что бы случилось
с вашей любимой Землёй?

738
00:43:12,220 --> 00:43:17,580
Вы должны быть готовы,
если те двери откроются.

739
00:43:17,580 --> 00:43:19,540
Посмотрите на меня!
- Не могу.

740
00:43:19,540 --> 00:43:22,020
Вдруг бы вас ранили? Заразили?

741
00:43:22,020 --> 00:43:25,180
Думаете, наш друг этого не заметит?

742
00:43:25,180 --> 00:43:26,780
Не почувствует?!

743
00:43:27,820 --> 00:43:29,140
Смотрите на меня!

744
00:43:29,140 --> 00:43:31,340
Нардол, я не могу. Не могу!

745
00:43:33,620 --> 00:43:35,100
Я больше никогда...

746
00:43:35,100 --> 00:43:36,780
ничего не увижу.

747
00:43:36,780 --> 00:43:39,300
Я до сих пор слеп.

748
00:43:40,301 --> 00:43:45,301
Тайминг: Addic7ed.com
Редактор: Little_Squirrel
Переводчики: Little_Squirrel, Lori2014

749
00:44:09,002 --> 00:44:10,702
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ...

750
00:44:11,303 --> 00:44:15,303
Папа просит о срочной аудиенции.

751
00:44:15,304 --> 00:44:17,304
В Истине кроется тайна.

752
00:44:17,305 --> 00:44:20,305
Все, кто работал
над переводом, погибли.

753
00:44:20,306 --> 00:44:23,306
Вы слепы и не хотите
говорить об этом врагам.

754
00:44:23,307 --> 00:44:25,307
Но зачем скрывать это от Билл?

755
00:44:25,308 --> 00:44:28,308
- Вам в очках удобно?
- Мы познаёмся во тьме.

756
00:44:28,309 --> 00:44:32,309
Мало кто знает об этом месте. Еретикум.

757
00:44:32,310 --> 00:44:35,310
Что-то грядёт, Билл. Нечто масштабное.

758
00:44:35,311 --> 00:44:38,311
Возможно, нечто ужасное.

759
00:44:38,312 --> 00:44:41,312
Как мне спасти их,
если я погряз во тьме?