﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:04,440
Пару месяцев назад
Истину вновь перевели.

2
00:00:04,440 --> 00:00:06,960
Все, кто работал над переводом, и все,

3
00:00:06,960 --> 00:00:09,800
кто его прочёл, погибли.

4
00:00:09,800 --> 00:00:12,840
- Кто-кто твой учитель?
- Пришелец.

5
00:00:12,840 --> 00:00:14,200
Что значит "пришелец"?

6
00:00:15,240 --> 00:00:17,840
Из космоса. Пришелец из космоса.

7
00:00:18,960 --> 00:00:22,000
Вы прочтёте Истину?

8
00:00:22,000 --> 00:00:25,120
Вы слепы и не хотите
говорить об этом врагам.

9
00:00:27,760 --> 00:00:31,400
Значит, твой учитель создал
компьютерную симуляцию...

10
00:00:31,400 --> 00:00:34,320
Да, но он, скорее,
застрял в симуляции.

11
00:00:34,320 --> 00:00:35,960
Такое бывает?

12
00:00:35,960 --> 00:00:37,360
Да, он же пришелец.

13
00:00:37,360 --> 00:00:41,440
- Из космоса.
- Да, из космоса.

14
00:00:41,440 --> 00:00:44,080
Назовём это чем-то вроде сна.

15
00:00:52,160 --> 00:00:54,640
У тебя совсем крыша слетела?

16
00:00:54,640 --> 00:00:56,080
А это хорошо?

17
00:00:56,080 --> 00:00:57,480
Чуточку.

18
00:00:57,480 --> 00:00:58,520
Не до конца слетела.

19
00:01:00,440 --> 00:01:02,160
Что ты делаешь?

20
00:01:02,160 --> 00:01:05,520
Что делают все,
когда миру грозит опасность.

21
00:01:05,520 --> 00:01:06,920
Я зову Доктора.

22
00:01:06,920 --> 00:01:08,240
Нажимаю "отправить".

23
00:01:11,440 --> 00:01:14,720
А в том сне-симуляции...

24
00:01:14,720 --> 00:01:17,040
- Да?
- ...в который я не верю...

25
00:01:17,040 --> 00:01:18,880
- Справедливо.
- Там и я была?

26
00:01:18,880 --> 00:01:22,920
- Да.
- И как всё прошло? Во сне?

27
00:01:30,360 --> 00:01:32,080
- Папа римский?
- Он самый.

28
00:01:32,080 --> 00:01:34,520
Папа, здесь, в твоей квартире?

29
00:01:34,520 --> 00:01:35,600
Да.

30
00:01:35,600 --> 00:01:37,200
Странные у твоего препода сны.

31
00:01:37,200 --> 00:01:38,400
Наверняка.

32
00:01:38,400 --> 00:01:41,480
Возможно, он просто хочет
наставить тебя на праведный путь.

33
00:01:43,000 --> 00:01:44,240
Возможно.

34
00:01:46,160 --> 00:01:47,640
Что думаешь о праведности?

35
00:01:51,480 --> 00:01:52,720
Ни с места!

36
00:01:52,720 --> 00:01:53,880
Чисто.

37
00:01:53,880 --> 00:01:56,480
Прошу, не волнуйтесь. Сядьте.

38
00:01:58,480 --> 00:02:01,800
Положите руки на стол. Мисс Поттс?

39
00:02:01,800 --> 00:02:03,480
- Да?
- Кто это?

40
00:02:03,480 --> 00:02:06,280
Моя подруга Пенни. А вы кто ещё такой?

41
00:02:06,280 --> 00:02:07,880
Всё чисто, ваше превосходительство.

42
00:02:09,800 --> 00:02:11,440
Это мисс Поттс, сэр.

43
00:02:11,440 --> 00:02:12,800
Привет.

44
00:02:12,800 --> 00:02:16,320
Мисс Поттс, перед вами
генеральный секретарь ООН.

45
00:02:16,320 --> 00:02:20,480
Я прилетел сюда, чтобы
поговорить с президентом.

46
00:02:20,480 --> 00:02:23,440
Мне сказали, вы можете помочь.

47
00:02:23,440 --> 00:02:25,160
Я не знаю президента.

48
00:02:25,160 --> 00:02:28,280
Откуда мне его знать?
Я бы за него не голосовала,

49
00:02:28,280 --> 00:02:30,240
он ведь... оранжевый.

50
00:02:30,240 --> 00:02:33,680
Я про главного президента. Доктора.

51
00:02:33,680 --> 00:02:35,560
Доктор – не президент.

52
00:02:35,560 --> 00:02:38,080
Президент чего?

53
00:02:38,080 --> 00:02:41,560
Во времена кризиса...

54
00:02:42,840 --> 00:02:44,200
Земли.

55
00:02:45,800 --> 00:02:47,800
Можно я вызову Убер?

56
00:02:50,440 --> 00:02:52,480
Президент мира?

57
00:02:52,480 --> 00:02:59,320
В случае необычной опасности
титул становится официальным.

58
00:02:59,320 --> 00:03:01,520
Турмезистан, рядом с границей.

59
00:03:01,520 --> 00:03:05,320
Спорная территория,
возможная горячая точка.

60
00:03:05,320 --> 00:03:08,120
Китайская армия здесь,

61
00:03:08,120 --> 00:03:11,120
русская – здесь,
американская – здесь.

62
00:03:11,120 --> 00:03:12,360
А в самом центре...

63
00:03:13,880 --> 00:03:15,200
Пирамида.

64
00:03:15,200 --> 00:03:17,160
Сэр, на связи полковник Брэббит.

65
00:03:17,160 --> 00:03:20,080
Полковник Брэббит, вас слушает
генеральный секретарь.

66
00:03:20,080 --> 00:03:22,480
Есть что доложить, полковник?

67
00:03:22,480 --> 00:03:25,320
Нет, сэр. Ничего нет.

68
00:03:25,320 --> 00:03:27,480
Она неактивна.

69
00:03:27,480 --> 00:03:30,240
Русские и китайцы
докладывают о том же.

70
00:03:30,240 --> 00:03:32,920
О чём? Что неактивно?

71
00:03:32,920 --> 00:03:36,120
Пирамида. Мы за ней следим.

72
00:03:38,240 --> 00:03:39,720
Зачем? Что она делала?

73
00:03:39,720 --> 00:03:41,080
Вы ей не сказали?

74
00:03:41,080 --> 00:03:42,440
Ещё нет.

75
00:03:42,440 --> 00:03:44,360
Этой пирамиде 5000 лет.

76
00:03:44,360 --> 00:03:46,040
Но есть одна проблема.

77
00:03:46,040 --> 00:03:47,440
Небольшая проблема.

78
00:03:49,320 --> 00:03:50,720
Вчера её здесь не было.

79
00:04:22,121 --> 00:04:36,300
<b>Doctor Who</b>
s10e07 Пирамида на краю света
русские субтитры <b>TrueTransLate.tv</b>

80
00:04:43,000 --> 00:04:46,640
Конец твоей жизни уже начался.

81
00:04:50,680 --> 00:04:54,520
Есть последнее место,
которое ты посетишь,

82
00:04:54,520 --> 00:04:57,440
последняя дверь,
в которую ты войдёшь,

83
00:04:57,440 --> 00:05:00,280
последний вид, который ты узришь.

84
00:05:00,280 --> 00:05:02,680
И каждый шаг твоей жизни

85
00:05:02,680 --> 00:05:04,400
лишь приближает тебя.

86
00:05:07,720 --> 00:05:09,400
Конец света...

87
00:05:10,560 --> 00:05:14,240
состоит из миллиарда мгновений.

88
00:05:14,240 --> 00:05:15,520
Не закрывай дверь!

89
00:05:18,680 --> 00:05:20,400
Где-то незаметно...

90
00:05:20,400 --> 00:05:21,720
Прости.

91
00:05:21,720 --> 00:05:24,000
...в тишине или во тьме...

92
00:05:24,000 --> 00:05:26,200
Чёрт!

93
00:05:26,200 --> 00:05:28,160
...всё уже началось.

94
00:05:28,160 --> 00:05:29,880
Сами с собой болтаете?

95
00:05:31,440 --> 00:05:33,200
Я медитирую.

96
00:05:33,200 --> 00:05:35,720
Вы там давно уже торчите.

97
00:05:35,720 --> 00:05:38,880
Я пытаюсь поговорить.

98
00:05:38,880 --> 00:05:41,880
Вы на второй замок закрылись?

99
00:05:41,880 --> 00:05:44,080
Я в раздумьях.

100
00:05:44,080 --> 00:05:46,080
Отлично. Кому нужно зрение?

101
00:05:48,080 --> 00:05:50,360
Монахи, о которых я говорил...

102
00:05:50,360 --> 00:05:54,120
Если они смоделировали
все события истории людей,

103
00:05:54,120 --> 00:05:59,680
если создали симуляцию
от начала до этого момента...

104
00:05:59,680 --> 00:06:02,120
Представь, что им известно.

105
00:06:02,120 --> 00:06:03,960
Представь, на что они способны.

106
00:06:05,600 --> 00:06:09,960
Звонили из ООН. Они просят
срочно лететь в Турмезистан.

107
00:06:09,960 --> 00:06:11,480
Откажи им!

108
00:06:15,280 --> 00:06:17,120
Отказов они не принимают.

109
00:06:20,320 --> 00:06:21,960
Как ТАРДИС вынесли из кабинета?

110
00:06:21,960 --> 00:06:23,520
Там же маленькие окна.

111
00:06:23,520 --> 00:06:26,520
Уже нет.

112
00:06:26,520 --> 00:06:28,560
Не хотите спросить, что происходит?

113
00:06:28,560 --> 00:06:31,240
Я думал, ты на свидании
с Пенни. Что случилось?

114
00:06:31,240 --> 00:06:34,120
Генеральный секретарь ООН.

115
00:06:34,120 --> 00:06:35,360
Зашибись.

116
00:06:35,360 --> 00:06:36,760
Это не метафора.

117
00:06:36,760 --> 00:06:39,080
Вот и хорошо, я её не понял.

118
00:06:39,080 --> 00:06:42,280
Рад вас видеть, господин президент.

119
00:06:42,280 --> 00:06:45,040
У нас есть нечто интересное.

120
00:06:48,360 --> 00:06:50,480
Расскажите лучше сами.

121
00:06:50,480 --> 00:06:52,560
Дело в пирамиде.

122
00:06:53,961 --> 00:06:56,509
БАЗА ИССЛЕДОВАНИЯ АГРОТОПЛИВА

123
00:07:13,360 --> 00:07:15,160
Ты просто ангел.

124
00:07:23,240 --> 00:07:26,000
Слушай, не пойми превратно,

125
00:07:26,000 --> 00:07:27,120
но выглядишь ты жутко.

126
00:07:27,120 --> 00:07:29,640
Как такое можно понять превратно?

127
00:07:29,640 --> 00:07:31,040
Ночка удалась?

128
00:07:33,800 --> 00:07:35,120
Был алкоголь.

129
00:07:35,120 --> 00:07:36,280
Кое-что билось.

130
00:07:37,360 --> 00:07:38,640
Классика.

131
00:07:38,640 --> 00:07:40,760
Сегодня второй этап?

132
00:07:40,760 --> 00:07:43,720
Без этого никак. Смешаешь сам?

133
00:07:43,720 --> 00:07:45,120
Я очки разбила.

134
00:08:27,521 --> 00:08:30,950
ТУРМЕЗИСТАН

135
00:08:59,000 --> 00:09:00,920
Скажи, что ты видишь.

136
00:09:00,920 --> 00:09:03,240
Пирамиду, которой 5000 лет.

137
00:09:03,240 --> 00:09:05,240
Что ты знаешь?

138
00:09:05,240 --> 00:09:06,920
Что вчера её не было.

139
00:09:06,920 --> 00:09:08,080
А значит?

140
00:09:09,880 --> 00:09:11,920
Это не пирамида.

141
00:09:11,920 --> 00:09:14,320
Это нечто под неё замаскированное,

142
00:09:14,320 --> 00:09:16,480
которое взялось не пойми откуда.

143
00:09:16,480 --> 00:09:18,720
Нашим технологиям такое не под силу,

144
00:09:18,720 --> 00:09:20,000
а значит, дело в пришельцах.

145
00:09:20,000 --> 00:09:21,360
Это корабль пришельцев.

146
00:09:21,360 --> 00:09:22,520
Вот и ответ.

147
00:09:22,520 --> 00:09:23,960
Но что она делает?

148
00:09:23,960 --> 00:09:25,920
Она могла выбрать
любое место на планете,

149
00:09:25,920 --> 00:09:28,360
но решила появиться
на стратегическом пересечении

150
00:09:28,360 --> 00:09:31,000
трёх сильнейших армий Земли.

151
00:09:31,000 --> 00:09:32,680
Что она делает, полковник?

152
00:09:34,200 --> 00:09:35,560
Она шлёт нам послание.

153
00:09:35,560 --> 00:09:36,880
Какое послание?

154
00:09:36,880 --> 00:09:38,160
"Давайте".

155
00:09:46,640 --> 00:09:47,960
Господин президент?

156
00:09:47,960 --> 00:09:49,680
Сэр? Что вы делаете?

157
00:09:52,560 --> 00:09:53,600
Даю.

158
00:09:54,760 --> 00:09:55,800
Нардол.

159
00:09:57,320 --> 00:09:58,520
Я готов, сэр.

160
00:09:58,520 --> 00:10:01,400
Что он творит?

161
00:10:01,400 --> 00:10:03,600
Мы не знаем, на что она способна.

162
00:10:10,960 --> 00:10:13,240
Пока ничего, всё спокойно.

163
00:10:14,640 --> 00:10:16,080
Что ты делаешь?

164
00:10:17,320 --> 00:10:18,560
Держу его в курсе.

165
00:10:37,080 --> 00:10:39,360
Что-то происходит, сэр.

166
00:10:39,360 --> 00:10:41,800
Она открывается, сэр.
Появилась дверь.

167
00:10:45,080 --> 00:10:46,760
Нардол?

168
00:10:46,760 --> 00:10:48,280
Из двери кто-то выходит.

169
00:10:52,960 --> 00:10:55,960
Согласно вашему описанию
из симуляции, сэр,

170
00:10:55,960 --> 00:10:58,320
перед вами один из тех монахов.

171
00:10:58,320 --> 00:10:59,560
Привет?

172
00:10:59,560 --> 00:11:01,440
Мы тебя знаем.

173
00:11:01,440 --> 00:11:04,040
Тогда знайте, что я провёл
между нами черту

174
00:11:04,040 --> 00:11:06,520
и пока нахожусь за ней.

175
00:11:06,520 --> 00:11:08,520
Не вынуждайте меня её пересекать.

176
00:11:08,520 --> 00:11:11,640
Мы захватим эту планету и её людей.

177
00:11:11,640 --> 00:11:13,960
Вам помешают. Дадут отпор.

178
00:11:13,960 --> 00:11:16,600
Нас пригласят.

179
00:11:16,600 --> 00:11:21,280
Мы захватим этот мир.
Мы будем править людьми.

180
00:11:21,280 --> 00:11:23,400
Но лишь когда нас попросят.

181
00:11:25,160 --> 00:11:27,400
Мы ещё поговорим.

182
00:11:27,400 --> 00:11:28,640
Когда?

183
00:11:28,640 --> 00:11:30,680
У конца Земли.

184
00:11:43,080 --> 00:11:45,520
- 11:57.
- Вечера.

185
00:11:45,520 --> 00:11:46,760
И у меня.

186
00:11:50,000 --> 00:11:53,680
У всех. 11:57 вечера.

187
00:11:55,520 --> 00:11:58,840
Вы слышали, сэр?
На всех телефонах 11:57.

188
00:11:58,840 --> 00:12:00,520
У меня тоже.

189
00:12:00,520 --> 00:12:01,880
Что...

190
00:12:03,160 --> 00:12:04,800
Что значит "11:57"?

191
00:12:04,800 --> 00:12:08,000
Три минуты до полуночи.

192
00:12:08,000 --> 00:12:09,520
Часы Судного дня.

193
00:12:09,520 --> 00:12:10,760
Что?

194
00:12:10,760 --> 00:12:12,240
Символический циферблат,

195
00:12:12,240 --> 00:12:16,040
представляющий отсчёт
до возможной глобальной катастрофы.

196
00:12:16,040 --> 00:12:18,840
Создан учёными-ядерщиками в 1947 году.

197
00:12:18,840 --> 00:12:21,000
Чем ближе часы к полуночи,

198
00:12:21,000 --> 00:12:24,320
тем ближе глобальное бедствие.

199
00:12:24,320 --> 00:12:27,760
Сейчас на часах
три минуты до полуночи.

200
00:12:27,760 --> 00:12:31,960
Все часы на свете стали
Часами Судного дня?

201
00:12:31,960 --> 00:12:33,600
Да, благодаря монахам.

202
00:12:33,600 --> 00:12:35,040
Это угроза?

203
00:12:35,040 --> 00:12:36,600
Нет. А жаль, с угрозами всё просто.

204
00:12:36,600 --> 00:12:39,000
Думаю, это предупреждение.

205
00:12:39,000 --> 00:12:41,760
Где-то и как-то...

206
00:12:43,240 --> 00:12:44,600
конец уже начался.

207
00:12:53,401 --> 00:12:57,659
11,89 ЭНЗИМ – EC 31

208
00:13:09,560 --> 00:13:11,040
Всё на автомате.

209
00:13:11,040 --> 00:13:13,200
Пообедаем?

210
00:13:13,200 --> 00:13:15,160
Без этого никак.

211
00:13:40,360 --> 00:13:43,920
Здравствуйте. Привет. Извините.

212
00:13:43,920 --> 00:13:46,960
Пришлось позвонить,
чтобы узнать координаты.

213
00:13:46,960 --> 00:13:50,720
Итак, это генеральный секретарь ООН.

214
00:13:50,720 --> 00:13:52,920
Я президент мира.

215
00:13:52,920 --> 00:13:58,640
А это Сяолянь, глава китайской армии.

216
00:13:58,640 --> 00:14:00,360
Поздоровайтесь!

217
00:14:02,920 --> 00:14:04,840
У нас тут с ними разговорчик.

218
00:14:04,840 --> 00:14:08,480
Что скажете о Третьей мировой?

219
00:14:08,480 --> 00:14:10,000
Мы пока против.

220
00:14:10,001 --> 00:14:12,319
БАЗА ООН В ТУРМЕЗИСТАНЕ

221
00:14:12,320 --> 00:14:13,720
Слушайте.

222
00:14:13,720 --> 00:14:16,400
Существа в пирамиде изучили ваш вид,

223
00:14:16,400 --> 00:14:18,880
вашу цивилизацию и всю вашу историю.

224
00:14:18,880 --> 00:14:20,960
Они создали компьютерную
симуляцию вашего мира

225
00:14:20,960 --> 00:14:23,640
с момента вашего выхода
из океана в поисках битвы,

226
00:14:23,640 --> 00:14:25,800
и выбрали именно этот момент

227
00:14:25,800 --> 00:14:28,120
и именно это место для появления.

228
00:14:28,120 --> 00:14:29,480
Почему?

229
00:14:29,480 --> 00:14:31,640
Потому что мы на грани войны?

230
00:14:31,640 --> 00:14:33,040
Возможно.

231
00:14:34,080 --> 00:14:38,720
Но несмотря на причины,
они прибыли сюда сейчас,

232
00:14:38,720 --> 00:14:43,240
потому что считают этот день
моментом слабости людей.

233
00:14:43,240 --> 00:14:47,440
Тогда покажем им силу.
Нападём на пирамиду.

234
00:14:47,440 --> 00:14:50,400
Насилие – не ответ. Верно, Доктор?

235
00:14:53,840 --> 00:14:56,600
Свяжитесь с начальством.
Согласуйте атаки.

236
00:14:56,600 --> 00:14:57,880
Доктор?

237
00:14:57,880 --> 00:14:59,560
Вы её даже не поцарапаете.

238
00:14:59,560 --> 00:15:01,440
Но если показать силу и единство,

239
00:15:01,440 --> 00:15:02,960
пришельцы могут отступить.

240
00:15:02,960 --> 00:15:05,000
Билл, не смотри так.

241
00:15:05,000 --> 00:15:06,680
Я никак не смотрю.

242
00:15:06,680 --> 00:15:09,080
Они пришли не с миром.
Нужно делать всё возможное.

243
00:15:09,080 --> 00:15:10,960
Я понимаю.

244
00:15:19,120 --> 00:15:20,840
Осталось две минуты.

245
00:15:20,840 --> 00:15:23,320
Часы Судного дня идут.

246
00:15:23,320 --> 00:15:24,600
Что будем делать?

247
00:15:24,600 --> 00:15:26,000
Согласуйте атаки.

248
00:15:39,200 --> 00:15:40,360
Что с ним?

249
00:15:42,160 --> 00:15:43,880
Что с Доктором?

250
00:16:02,240 --> 00:16:04,440
Тебя Нардол прислал поговорить?

251
00:16:04,440 --> 00:16:06,120
Возможно.

252
00:16:06,120 --> 00:16:08,960
Возможно, он намекнул,
что вам есть что рассказать.

253
00:16:10,920 --> 00:16:12,720
Страх – забавная штука.

254
00:16:17,720 --> 00:16:22,080
Стоит ему тобой завладеть,
и его уже страшно признавать.

255
00:16:22,080 --> 00:16:25,600
Я, кстати, полностью
осознаю свою слабость.

256
00:16:28,360 --> 00:16:30,080
Господи, а это что?

257
00:16:48,880 --> 00:16:51,400
Приближаюсь к цели.
Жду приказа стрелять.

258
00:16:52,680 --> 00:16:54,600
Почему пирамида активировалась?

259
00:16:54,600 --> 00:16:56,960
Возможно, они знают о нападении.

260
00:17:01,200 --> 00:17:04,000
16 километров до цели,
позиция – пять градусов.

261
00:17:22,000 --> 00:17:24,640
Красный 12. Мэйдэй! Мэйдэй!

262
00:17:55,240 --> 00:17:59,160
Монахи! Они перехватили самолёт.

263
00:17:59,160 --> 00:18:00,840
Каким образом?

264
00:18:14,720 --> 00:18:18,480
Они целы. Экипаж выжил.

265
00:18:19,720 --> 00:18:21,080
А это что за ребята?

266
00:18:22,320 --> 00:18:23,480
Похоже, наши.

267
00:18:23,480 --> 00:18:24,680
Ваши?

268
00:18:24,680 --> 00:18:26,880
Мы выстрелили по пирамиде ракетой.

269
00:18:37,520 --> 00:18:38,880
С подводной лодки.

270
00:18:38,880 --> 00:18:41,480
Демонстрация силы не поможет.

271
00:18:43,920 --> 00:18:48,360
Мы готовы к переговорам.

272
00:18:56,880 --> 00:18:59,960
Ушёл бы пораньше домой,
раз тебе настолько плохо.

273
00:19:01,720 --> 00:19:03,600
Я не могу просто уйти.

274
00:19:03,600 --> 00:19:06,400
Прикорнёшь на полу под столом?

275
00:19:06,400 --> 00:19:08,320
А это идея. Я не прочь.

276
00:19:47,240 --> 00:19:48,960
Это ведь ловушка, да?

277
00:19:50,320 --> 00:19:52,720
Возможно. Скорее всего.

278
00:19:55,600 --> 00:19:57,840
А мы в неё идём?

279
00:19:57,840 --> 00:19:59,360
Вход в любую ловушку –

280
00:19:59,360 --> 00:20:01,600
возможность узнать врага.

281
00:20:01,600 --> 00:20:03,160
Нельзя поставить ловушку,

282
00:20:03,160 --> 00:20:06,000
не раскрыв собственные слабости.

283
00:20:07,040 --> 00:20:09,280
Неплохо... если мы не умрём.

284
00:20:10,360 --> 00:20:12,440
Так обо всём можно сказать.

285
00:20:35,240 --> 00:20:37,280
Человеческой расе придёт конец.

286
00:20:38,400 --> 00:20:41,760
Цепочка событий уже запущена.

287
00:20:41,760 --> 00:20:46,720
Жизнь на Земле прекратится
по вине самого человечества.

288
00:20:46,720 --> 00:20:48,920
Смотрите.

289
00:21:09,840 --> 00:21:12,920
Снаружи машина симуляции
выглядит чуток иначе.

290
00:21:12,920 --> 00:21:15,640
Мы моделируем будущее.

291
00:21:15,640 --> 00:21:19,880
Нити – это цепочки дней,
ведущие к вашей смерти.

292
00:21:19,880 --> 00:21:23,600
Мы можем определить,
когда произойдёт катастрофа.

293
00:21:23,600 --> 00:21:25,160
И?

294
00:21:25,160 --> 00:21:26,600
Предотвратить её.

295
00:21:26,600 --> 00:21:29,040
Вы не похожи на ангелов-хранителей.

296
00:21:29,040 --> 00:21:32,160
Мы выбрали этот облик,
чтобы походить на вас.

297
00:21:32,160 --> 00:21:33,480
Вы похожи на трупы.

298
00:21:33,480 --> 00:21:37,280
Вы для нас трупы.

299
00:21:37,280 --> 00:21:40,680
Ваш мир погибает. Вы бессильны.

300
00:21:40,680 --> 00:21:42,440
Но мы можем вас спасти.

301
00:21:42,440 --> 00:21:43,840
Ну так спасайте.

302
00:21:43,840 --> 00:21:47,120
Вы должны попросить о спасении.

303
00:21:47,120 --> 00:21:48,680
А что дальше?

304
00:21:48,680 --> 00:21:50,880
Мы будем вас защищать.

305
00:21:50,880 --> 00:21:52,200
Как долго?

306
00:21:52,200 --> 00:21:53,600
Вечно.

307
00:21:55,840 --> 00:22:00,400
Теперь понимаете? Видите?

308
00:22:00,400 --> 00:22:03,760
У просьбы о помощи есть условия.

309
00:22:05,320 --> 00:22:10,520
Пригласите их – и потеряете свою свободу.

310
00:22:10,520 --> 00:22:15,680
Узрите дни, что наступят
без нашей помощи.

311
00:22:18,120 --> 00:22:23,160
Эти нити покажут будущее через год.

312
00:22:23,160 --> 00:22:26,720
Они послужат доказательством.

313
00:22:45,240 --> 00:22:46,440
Что это было?

314
00:22:46,440 --> 00:22:49,200
Планета Земля без живых существ.

315
00:22:49,200 --> 00:22:50,480
Мёртвая, как Луна.

316
00:22:51,680 --> 00:22:54,040
Вы уж слишком спокойны.

317
00:22:54,040 --> 00:22:58,600
Да? Простите. Мне не впервой
видеть мёртвую планету.

318
00:22:58,600 --> 00:23:02,160
Попросите – и мы поможем.

319
00:23:02,160 --> 00:23:03,680
Почему вас нужно просить?

320
00:23:03,680 --> 00:23:05,600
Власть должна согласиться.

321
00:23:05,600 --> 00:23:07,640
"Согласиться"? Что это значит?

322
00:23:07,640 --> 00:23:13,120
Власть имущие этого мира должны
согласиться на наше господство.

323
00:23:14,760 --> 00:23:16,240
Почему?

324
00:23:20,800 --> 00:23:22,200
Одна минута до полуночи.

325
00:23:24,080 --> 00:23:27,520
Вы можете захватить планету... за мгновение.

326
00:23:27,520 --> 00:23:29,240
Зачем вам согласие?

327
00:23:29,240 --> 00:23:33,280
Нас должны желать. Нас должны любить.

328
00:23:33,280 --> 00:23:35,920
Власть через страх бесполезна.

329
00:23:35,920 --> 00:23:38,360
Разумеется. Страх непостоянен.

330
00:23:38,360 --> 00:23:41,160
Любовь же... это рабство.

331
00:23:42,800 --> 00:23:47,040
Я согласен, если вы этого хотите.

332
00:23:47,040 --> 00:23:50,480
Нет. Нет, не надо. Прошу,
даже об этом не думайте!

333
00:23:50,480 --> 00:23:54,160
Видение было настоящим. Я знаю!

334
00:23:58,640 --> 00:24:02,320
Я согласен, если вы можете помочь.

335
00:24:02,320 --> 00:24:04,320
Прошу, послушайте меня!

336
00:24:09,200 --> 00:24:11,360
Ты обладаешь властью?

337
00:24:11,360 --> 00:24:12,960
Обладаю.

338
00:24:12,960 --> 00:24:15,280
Власть согласна?

339
00:24:15,280 --> 00:24:17,920
Прошу, хватит, остановитесь!

340
00:24:17,920 --> 00:24:22,800
Если согласие неискренне, ты умрёшь.

341
00:24:22,800 --> 00:24:24,880
Неискренне? Что значит "неискренне"?

342
00:24:24,880 --> 00:24:29,040
Ты действуешь из страха.
Страх – не согласие.

343
00:24:39,800 --> 00:24:42,720
Планета Земля не согласна
на ваши помощь, присутствие

344
00:24:42,720 --> 00:24:44,520
и вторжение.

345
00:24:44,520 --> 00:24:46,560
Спасибо за игру в пирамиду,

346
00:24:46,560 --> 00:24:48,800
до следующей недели.
Надеюсь, не увидимся.

347
00:24:48,800 --> 00:24:51,760
Без нашей помощи
планета Земля обречена.

348
00:24:51,760 --> 00:24:57,080
Она и раньше была обречена.
Угадайте, что случилось?

349
00:24:57,080 --> 00:24:58,400
Я!

350
00:25:11,800 --> 00:25:12,840
Что ты делаешь?

351
00:25:12,840 --> 00:25:14,040
Я только на минутку.

352
00:25:15,080 --> 00:25:16,560
Меня чуть в костюм не вырвало.

353
00:25:16,560 --> 00:25:17,840
У меня такое бывало.

354
00:25:28,560 --> 00:25:29,800
Боже мой.

355
00:25:34,720 --> 00:25:38,600
Такого быть не должно,
что бы ни случилось.

356
00:25:40,560 --> 00:25:41,960
Нужно разобраться.

357
00:26:03,200 --> 00:26:05,320
Зачем им согласие?

358
00:26:05,320 --> 00:26:06,880
Может, они как вампиры?

359
00:26:06,880 --> 00:26:08,920
Не могут войти без приглашения.

360
00:26:08,920 --> 00:26:10,400
Они не вампиры.

361
00:26:10,400 --> 00:26:12,800
То будущее – результат войны?

362
00:26:12,800 --> 00:26:15,040
Мы вызвали то будущее?

363
00:26:15,040 --> 00:26:17,480
Пожалуй, самый очевидный вывод.

364
00:26:17,480 --> 00:26:19,040
Нет. Я против.

365
00:26:19,040 --> 00:26:21,920
Друг, я не стану с вами сражаться.

366
00:26:21,920 --> 00:26:23,440
На поле боя мы просто солдаты.

367
00:26:23,440 --> 00:26:26,080
Неужели мы побоимся ослушаться?

368
00:26:26,080 --> 00:26:27,480
Я не боюсь.

369
00:26:32,800 --> 00:26:34,240
Как и я.

370
00:26:36,480 --> 00:26:37,760
Потрясающе.

371
00:26:37,760 --> 00:26:40,840
Что скажете, господин президент?

372
00:26:40,840 --> 00:26:43,720
Мы дали миру шанс?

373
00:26:47,040 --> 00:26:48,280
Часы.

374
00:26:50,200 --> 00:26:52,000
Что, простите?

375
00:26:52,000 --> 00:26:53,040
Посмотрите на часы.

376
00:26:55,040 --> 00:26:56,680
Всё ещё минута до полуночи.

377
00:26:56,680 --> 00:27:01,240
Ничего не изменилось.
Как такое возможно?

378
00:27:01,240 --> 00:27:04,120
Потому что мир погибнет не из-за вас.

379
00:27:04,120 --> 00:27:05,600
Проблема была не в вас.

380
00:27:05,600 --> 00:27:06,960
Тогда в ком?

381
00:27:06,960 --> 00:27:09,240
Где-то что-то происходит.

382
00:27:10,880 --> 00:27:14,360
Где-то в мире, в тишине или во тьме,

383
00:27:14,360 --> 00:27:17,600
сейчас наступает конец света.

384
00:27:17,600 --> 00:27:19,480
Нужно выяснить где.

385
00:27:22,840 --> 00:27:26,200
Совсем ошалели. Они слишком сильны.

386
00:27:26,200 --> 00:27:28,360
Они не просто разрушают
корневую систему,

387
00:27:28,360 --> 00:27:29,880
а убивают всё растение.

388
00:27:29,880 --> 00:27:31,680
Нужно изолировать лабораторию,

389
00:27:31,680 --> 00:27:33,560
теплицу и всё остальное.

390
00:27:33,560 --> 00:27:35,840
Их нельзя выпускать в атмосферу.

391
00:27:38,800 --> 00:27:40,800
ВНИМАНИЕ
ИЗОЛЯЦИЯ ЛАБОРАТОРИИ

392
00:27:41,960 --> 00:27:43,360
Такое невозможно.

393
00:27:43,360 --> 00:27:45,720
Планету за пару минут не обыщешь.

394
00:27:45,720 --> 00:27:46,920
Сузьте круг поиска.

395
00:27:46,920 --> 00:27:49,560
Пирамида появилась
в разгар военного кризиса.

396
00:27:49,560 --> 00:27:50,960
Какой в этом смысл?

397
00:27:52,320 --> 00:27:53,440
И какой же?

398
00:27:53,440 --> 00:27:54,680
Каков был результат?

399
00:27:54,680 --> 00:27:59,200
Нам сообщили о гибели мира
в потенциальной военной зоне.

400
00:27:59,200 --> 00:28:00,960
Что мы предположили?

401
00:28:00,960 --> 00:28:03,040
- Третью мировую войну.
- Но её не случилось.

402
00:28:03,040 --> 00:28:04,480
Особенность дезориентации –

403
00:28:04,480 --> 00:28:06,440
смотри не в направлении стрелы,

404
00:28:06,440 --> 00:28:08,280
а в противоположную сторону.

405
00:28:08,280 --> 00:28:10,880
Итак, что ещё нам известно,

406
00:28:10,880 --> 00:28:13,680
о чём стоит беспокоиться?

407
00:28:13,680 --> 00:28:16,360
Забудьте о войне.
Что может погубить мир?

408
00:28:16,360 --> 00:28:17,480
Бактерии.

409
00:28:17,480 --> 00:28:19,240
Мне нравится.

410
00:28:19,240 --> 00:28:21,840
Новый штамм гриппа? Чума?

411
00:28:21,840 --> 00:28:23,320
У людей может быть иммунитет.

412
00:28:23,320 --> 00:28:25,880
А эта бактерия убьёт
всю жизнь на Земле,

413
00:28:25,880 --> 00:28:30,080
не только людей. Чума привередлива.

414
00:28:30,080 --> 00:28:32,840
Значит, это не план, а ошибка.

415
00:28:32,840 --> 00:28:35,720
Где-то кто-то что-то делает,

416
00:28:35,720 --> 00:28:38,200
что нам всем выйдет боком.

417
00:28:47,600 --> 00:28:49,000
Что вы делаете?

418
00:28:49,000 --> 00:28:51,880
Нас отвлекали, а значит,
за скорой катастрофой

419
00:28:51,880 --> 00:28:55,280
уже кто-то следил.

420
00:28:55,280 --> 00:28:58,120
Я только что слил все мировые
сверхсекретные разведданные

421
00:28:58,120 --> 00:29:00,320
в сеть с возможностью поиска.

422
00:29:00,320 --> 00:29:01,440
Что?!

423
00:29:01,440 --> 00:29:02,920
Садитесь и гуглите.

424
00:29:10,400 --> 00:29:12,920
Такого ещё не бывало.

425
00:29:12,920 --> 00:29:14,200
Проверь смесь.

426
00:29:16,760 --> 00:29:17,840
Есть что?

427
00:29:19,000 --> 00:29:20,520
Дуглас?

428
00:29:21,960 --> 00:29:23,000
Дуглас!

429
00:29:24,320 --> 00:29:25,600
Дуглас!

430
00:29:46,160 --> 00:29:48,320
- Доктор, слушайте.
- Что?

431
00:29:48,320 --> 00:29:50,720
Нам точно не стоит хотя бы
рассмотреть предложение?

432
00:29:50,720 --> 00:29:53,120
- Предложение?
- Они хотят лишь согласия.

433
00:29:53,120 --> 00:29:55,800
Генеральный секретарь
так и думал. Его сожгли.

434
00:29:55,800 --> 00:29:56,960
Он боялся.

435
00:29:56,960 --> 00:29:59,680
Я не боюсь, я рассуждаю разумно.

436
00:29:59,680 --> 00:30:02,800
Отдавать свою планету – неразумно.

437
00:30:02,800 --> 00:30:06,200
Несчастный случай, приведший
к необратимым последствиям.

438
00:30:06,200 --> 00:30:07,680
Бактерии подходят.

439
00:30:07,680 --> 00:30:11,280
Они могут распространяться.
Вылетят – обратно не вернёшь.

440
00:30:11,280 --> 00:30:14,000
На что они способны?
От чего зависят люди?

441
00:30:14,000 --> 00:30:16,080
От воздуха, воды, еды, пива.

442
00:30:16,080 --> 00:30:17,960
Воздух, вода и еда.

443
00:30:17,960 --> 00:30:19,840
Допустим, что-то изменится,

444
00:30:19,840 --> 00:30:21,760
что-то скоро освободится.

445
00:30:21,760 --> 00:30:24,640
Нечто новое и быстрое.

446
00:30:24,640 --> 00:30:27,120
Думаю...

447
00:30:27,120 --> 00:30:28,920
нечто биохимическое.

448
00:30:28,920 --> 00:30:31,080
Проверь биохимические опыты.
- Слушаюсь, сэр.

449
00:30:31,080 --> 00:30:33,520
Доктор...

450
00:30:33,520 --> 00:30:37,320
Наш мир через год погибнет.

451
00:30:37,320 --> 00:30:39,280
Нам стоит обсудить предложение.

452
00:30:39,280 --> 00:30:43,440
Сейчас проводится около
сотни тысяч таких опытов.

453
00:30:43,440 --> 00:30:46,440
Добавь "генетически модифицированные".

454
00:30:46,440 --> 00:30:47,800
Шесть тысяч.

455
00:30:47,800 --> 00:30:51,560
Сколько из них на втором этапе?
Предложение нельзя принимать.

456
00:30:51,560 --> 00:30:53,320
Почему?

457
00:30:53,320 --> 00:30:55,480
Какой бы ни была цена,
она слишком высока.

458
00:30:55,480 --> 00:30:56,720
Мы разберёмся.

459
00:30:56,720 --> 00:30:57,920
428.

460
00:30:57,920 --> 00:31:00,680
Слишком много. Мы даже
не знаем, правы ли вы.

461
00:31:00,680 --> 00:31:02,200
Скорее всего, прав.

462
00:31:02,200 --> 00:31:03,680
"Скорее всего" не годится!

463
00:31:03,680 --> 00:31:05,000
Другого выбора у вас нет.

464
00:31:05,000 --> 00:31:07,160
Планета ваша, я не могу
её так просто отдать.

465
00:31:07,160 --> 00:31:08,320
Знаете, сэр...

466
00:31:08,320 --> 00:31:11,640
Я наконец-то с вами согласен.

467
00:31:11,640 --> 00:31:14,320
Планета наша. И выбор наш.

468
00:31:14,320 --> 00:31:16,080
С ними нельзя заключать сделок.

469
00:31:16,080 --> 00:31:18,200
Вы не знаете, на что идёте.
Даже я не знаю.

470
00:31:18,200 --> 00:31:22,800
Я знаю лишь то, что планирую
дожить до следующего дня.

471
00:31:22,800 --> 00:31:26,400
А сейчас дней у нас не осталось.

472
00:31:26,400 --> 00:31:27,680
Согласна.

473
00:31:27,680 --> 00:31:28,960
И я согласен.

474
00:31:29,960 --> 00:31:31,200
Доктор...

475
00:31:34,160 --> 00:31:36,560
Может, они правы?

476
00:31:38,120 --> 00:31:40,120
Легко быть правым. Нам нужна победа.

477
00:31:41,400 --> 00:31:42,920
Здесь столько солдат,

478
00:31:42,920 --> 00:31:44,560
а сражаетесь лишь вы.

479
00:31:44,560 --> 00:31:48,080
Ты бы заключила сделку?
Не зная, что случится?

480
00:31:48,080 --> 00:31:51,160
Они смоделировали события
человеческой истории

481
00:31:51,160 --> 00:31:52,480
в поисках слабого места.

482
00:31:52,480 --> 00:31:54,880
Вы собираетесь повторить
всё за пару минут?

483
00:31:54,880 --> 00:31:56,440
Ты бы заключила сделку?

484
00:31:56,440 --> 00:31:58,680
Нет. Будь у меня выбор.

485
00:31:58,680 --> 00:32:01,520
Но выбора нет. Верно?

486
00:32:01,520 --> 00:32:03,320
Это ваш мир.

487
00:32:03,320 --> 00:32:04,920
Уже нет.

488
00:32:07,560 --> 00:32:13,280
Возвращаемся в пирамиду
обсуждать капитуляцию.

489
00:32:19,240 --> 00:32:21,200
Доктор?

490
00:32:21,200 --> 00:32:22,280
Что будете делать?

491
00:32:22,280 --> 00:32:24,320
Для начала я расскажу правду.

492
00:32:24,320 --> 00:32:26,160
Я кое-что от тебя скрывал.

493
00:32:33,440 --> 00:32:34,920
Доктор?

494
00:32:36,440 --> 00:32:38,440
Их можно ослепить.

495
00:32:38,440 --> 00:32:41,480
Вот что мы сделаем – ослепим их!

496
00:32:41,480 --> 00:32:43,520
Кого ослепим? Монахов?

497
00:32:43,520 --> 00:32:46,080
Билл, иди в пирамиду. Следи за ними.

498
00:32:46,080 --> 00:32:48,040
Нардол – за мной. В ТАРДИС.

499
00:32:48,040 --> 00:32:51,520
- Да, сэр.
- У вас есть план?

500
00:32:51,520 --> 00:32:54,040
Я с тобой свяжусь.

501
00:32:54,040 --> 00:32:57,960
Биоопасность. Изоляция лаборатории.

502
00:32:57,960 --> 00:33:00,600
Биоопасность. Изоляция лаборатории.

503
00:33:02,240 --> 00:33:05,040
Биоопасность. Изоляция лаборатории.

504
00:33:07,041 --> 00:33:09,259
АНАЛИЗ
ЭНЗИМ EC31 – 118,9

505
00:33:10,160 --> 00:33:13,000
Что же ты натворил, Дуглас?

506
00:33:13,000 --> 00:33:16,680
ЮНИТ ведёт наблюдение
за некоторыми лабораториями.

507
00:33:16,680 --> 00:33:20,320
Если за ними наблюдают,
то в них стоят камеры,

508
00:33:20,320 --> 00:33:23,320
передающие всё на базу ЮНИТ.

509
00:33:23,320 --> 00:33:24,520
Сможешь их взломать?

510
00:33:24,520 --> 00:33:26,240
Конечно, я не только сексуален.

511
00:33:26,240 --> 00:33:27,920
Но лабораторий 428,

512
00:33:27,920 --> 00:33:29,360
за всеми не уследишь.

513
00:33:29,360 --> 00:33:30,560
Ты меня слушаешь?

514
00:33:30,560 --> 00:33:32,440
И вроде понимаю.

515
00:33:32,440 --> 00:33:34,200
Мы не будем за ними следить,

516
00:33:34,200 --> 00:33:35,480
мы их отключим.

517
00:33:35,480 --> 00:33:38,760
Справишься?
- Какой в этом толк?

518
00:33:38,760 --> 00:33:42,640
Если я прав, монахи следят
лишь за одной лабораторией.

519
00:33:42,640 --> 00:33:44,200
Каким образом?

520
00:33:44,200 --> 00:33:47,920
Возможно, они просто...
взломали камеры.

521
00:33:47,920 --> 00:33:49,160
Отключай их.

522
00:33:56,000 --> 00:33:58,120
Итак, мы их ослепили.

523
00:33:58,120 --> 00:34:00,600
Но ничего не изменилось.

524
00:34:00,600 --> 00:34:02,680
- Да.
- А монахи сильны,

525
00:34:02,680 --> 00:34:05,160
они могут снова включить камеры.

526
00:34:05,160 --> 00:34:06,480
Могут.

527
00:34:06,480 --> 00:34:09,080
Но они следят за одной лабораторией.

528
00:34:09,080 --> 00:34:12,880
Нам лишь нужно знать, в какой
из них включились камеры.

529
00:34:17,040 --> 00:34:18,480
Да вы гений!

530
00:34:19,960 --> 00:34:21,560
Бум!

531
00:34:30,040 --> 00:34:31,320
Господи!

532
00:34:31,320 --> 00:34:32,640
Нет, я Доктор.

533
00:34:32,640 --> 00:34:34,720
Но из-за бровей нас путают.

534
00:34:34,720 --> 00:34:36,840
Как вы так сделали? Что это за штука?

535
00:34:36,840 --> 00:34:38,840
Это Нардол, я не виноват.

536
00:34:38,840 --> 00:34:41,560
Вернись в ТАРДИС, тут опасно.
- Я не человек.

537
00:34:41,560 --> 00:34:43,840
В каких-то местах человек,
я с лёгкими продешевил.

538
00:34:43,840 --> 00:34:45,480
Не мог раньше сказать!

539
00:34:45,480 --> 00:34:47,800
Припаркуй поближе и следи за мной.

540
00:34:47,800 --> 00:34:49,680
И приберись в своей комнате.

541
00:34:53,320 --> 00:34:54,800
Похоже, у вас проблемы.

542
00:34:54,800 --> 00:34:56,360
Вы кто ещё такой?

543
00:34:56,360 --> 00:34:57,960
На волнения времени нет.

544
00:34:57,960 --> 00:34:59,680
Сразу переходи к объяснениям.

545
00:35:22,640 --> 00:35:23,800
Это Доктор.

546
00:35:23,800 --> 00:35:26,320
Нашёл. Лаборатория в Йоркшире.

547
00:35:26,320 --> 00:35:29,120
Вкратце – смещённая
точка в десятичной дроби,

548
00:35:29,120 --> 00:35:30,760
породившая бактерию,

549
00:35:30,760 --> 00:35:34,400
которая превращает всё живое в грязь.

550
00:35:34,400 --> 00:35:36,320
И почему она погубит мир?

551
00:35:36,320 --> 00:35:37,800
Она уже распространилась?

552
00:35:37,800 --> 00:35:39,520
Нет, она ещё в лаборатории.

553
00:35:39,520 --> 00:35:40,960
Думаю, её можно сдержать.

554
00:35:40,960 --> 00:35:44,480
Даём ему две минуты,
а потом заходим. Согласны?

555
00:35:44,480 --> 00:35:45,560
Согласен.

556
00:35:45,560 --> 00:35:49,320
Здесь установлена система
фильтрации воздуха от токсинов.

557
00:35:49,320 --> 00:35:51,320
Она запускается каждые полчаса.

558
00:35:51,320 --> 00:35:53,920
Она выбросит бактерии в атмосферу.

559
00:35:53,920 --> 00:35:55,280
Выключи её.

560
00:35:55,280 --> 00:35:57,360
Не могу.

561
00:35:57,360 --> 00:35:59,160
Ладно. Когда следующий запуск?

562
00:35:59,160 --> 00:36:01,520
- Через двадцать минут.
- Что?!

563
00:36:05,280 --> 00:36:07,760
- Есть новости?
- Вентиляция на автомате.

564
00:36:07,760 --> 00:36:09,960
Всё будет сложнее, чем я думал.

565
00:36:13,200 --> 00:36:14,480
Мы заходим.

566
00:36:17,120 --> 00:36:20,560
Думай, думай, думай,
думай. Глупый Доктор.

567
00:36:20,560 --> 00:36:21,960
Глупый, глупый, глупый...

568
00:36:23,440 --> 00:36:26,240
Красивый Доктор.

569
00:36:26,240 --> 00:36:30,360
Прелестный, невероятно умный,
но всё же доступный Доктор.

570
00:36:33,520 --> 00:36:35,800
Как ещё можно уничтожить бактерию?

571
00:36:35,800 --> 00:36:38,480
- Стерилизацией.
- А как её проводят?

572
00:36:38,480 --> 00:36:40,120
Кипячением.

573
00:36:40,120 --> 00:36:42,200
- Или?
- Обжиганием.

574
00:36:43,720 --> 00:36:44,880
Умница.

575
00:36:46,840 --> 00:36:48,760
Ей-богу, умница!

576
00:36:48,760 --> 00:36:50,160
Не буду врать –

577
00:36:50,160 --> 00:36:51,920
твои страховые взносы

578
00:36:51,920 --> 00:36:53,280
тебе просто крышу снесут.

579
00:36:53,280 --> 00:36:55,440
Хотя тут всё крышу снесёт,

580
00:36:55,440 --> 00:36:57,000
ведь я взорву лабораторию.

581
00:36:57,000 --> 00:36:59,960
Мне нужен какой-то запал.

582
00:36:59,960 --> 00:37:02,000
Но чем вы будете взрывать?

583
00:37:04,040 --> 00:37:06,400
Бактерии выделяют этанол!

584
00:37:06,400 --> 00:37:08,320
Его полно в теплице и лаборатории!

585
00:37:08,320 --> 00:37:10,600
Скажи, какие у тебя планы на будущее?

586
00:37:13,600 --> 00:37:15,000
Мы готовы к переговорам.

587
00:37:22,440 --> 00:37:24,800
Вы обладаете властью?

588
00:37:24,800 --> 00:37:27,400
Мы представляем три крупнейшие армии

589
00:37:27,400 --> 00:37:30,360
на планете. Думаю, обладаем.

590
00:37:31,680 --> 00:37:33,960
Власть согласна?

591
00:37:33,960 --> 00:37:35,400
Мы согласны.

592
00:37:36,720 --> 00:37:40,080
Если согласие неискренне, вы умрёте.

593
00:37:41,200 --> 00:37:44,960
Я сдаюсь. Мы сдаёмся.

594
00:37:44,960 --> 00:37:46,320
Чего вы ещё хотите?

595
00:37:48,320 --> 00:37:51,520
Для правления нужна любовь.

596
00:37:51,520 --> 00:37:55,440
Согласие должно быть искренним.

597
00:37:59,800 --> 00:38:05,600
Вы действуете из стратегии.
Стратегия – не согласие.

598
00:38:13,920 --> 00:38:15,760
Ты согласна?

599
00:38:15,760 --> 00:38:18,800
Я не обладаю властью. Я никто.

600
00:38:18,800 --> 00:38:23,400
Ты представляешь
величайшую власть на планете.

601
00:38:23,400 --> 00:38:26,040
Ты представляешь Доктора.

602
00:38:27,240 --> 00:38:30,320
Твоё согласие искренне?

603
00:38:33,360 --> 00:38:34,880
Думаете, сработает?

604
00:38:34,880 --> 00:38:38,000
Поверь. Я забегу туда,
устройство сделает "динь".

605
00:38:38,000 --> 00:38:39,720
Лаборатория взлетит, мир будет спасён.

606
00:38:39,720 --> 00:38:42,040
А ты серьёзно в меня втюришься.

607
00:38:43,520 --> 00:38:45,560
Всё. Иди в аппаратную.

608
00:38:45,560 --> 00:38:47,800
Впустишь меня, когда я закончу.

609
00:38:47,800 --> 00:38:49,320
Сколько до запуска вентиляции?

610
00:38:49,320 --> 00:38:51,040
Четыре минуты.

611
00:38:51,040 --> 00:38:52,880
Доктор, вы ещё там?

612
00:38:52,880 --> 00:38:54,720
Мне не остановить вентиляцию,

613
00:38:54,720 --> 00:38:57,200
но я стерилизую здание взрывом.

614
00:38:57,200 --> 00:38:58,920
Всё внутри будет уничтожено.

615
00:38:58,920 --> 00:39:01,560
- Вместе с вами?
- Если я буду тормозить.

616
00:39:01,560 --> 00:39:04,040
Скажите честно. Всё получится?

617
00:39:04,040 --> 00:39:05,880
Конечно получится.

618
00:39:05,880 --> 00:39:08,440
Монахи предлагают помощь...

619
00:39:08,440 --> 00:39:09,880
а я осталась одна.

620
00:39:09,880 --> 00:39:12,280
Скажи, что польщена, но откажись.

621
00:39:12,280 --> 00:39:15,160
Что значит "согласие"?

622
00:39:16,240 --> 00:39:19,480
Ты должна просить
и хотеть нашей помощи.

623
00:39:19,480 --> 00:39:22,480
Знать, что станешь нашей.

624
00:39:22,480 --> 00:39:25,120
Связь возможна лишь в этом случае.

625
00:39:26,640 --> 00:39:27,880
Какая связь?

626
00:39:27,880 --> 00:39:30,720
Ты согласна?

627
00:39:39,840 --> 00:39:41,120
Меня слышно?

628
00:39:44,800 --> 00:39:46,000
Я даже имени твоего не знаю.

629
00:39:46,000 --> 00:39:47,240
Эрика.

630
00:39:50,760 --> 00:39:53,120
Ты всегда хотела быть учёной, Эрика?

631
00:39:53,120 --> 00:39:54,800
Примерно с восьми лет.

632
00:39:54,800 --> 00:39:56,760
До этого я хотела водить автобус.

633
00:39:56,760 --> 00:39:59,400
Мне нравилось, как водители
друг другу машут.

634
00:40:01,600 --> 00:40:03,440
Я дал нам две минуты.

635
00:40:03,440 --> 00:40:05,560
Уходите оттуда.

636
00:40:20,520 --> 00:40:23,920
Я Доктор, и я спасаю мир
с закрытыми глазами.

637
00:40:38,160 --> 00:40:40,720
Доктор, часы идут назад.
Всё получилось?

638
00:40:40,720 --> 00:40:41,800
Ещё как!

639
00:40:41,800 --> 00:40:45,480
Я точно президент Земли.
Теперь хочу два самолёта!

640
00:40:45,480 --> 00:40:48,880
Один для меня, другой –
для чудесной помощницы Эрики.

641
00:40:48,880 --> 00:40:52,400
Передавай привет родным,
Эрика, и впусти меня.

642
00:40:52,400 --> 00:40:54,640
Билл, уходи из пирамиды!

643
00:41:02,120 --> 00:41:06,000
Не открывается. Запущена тревога.

644
00:41:06,000 --> 00:41:08,080
Нужно ввести код на замке.

645
00:41:08,080 --> 00:41:10,320
Введите 3614.

646
00:41:26,360 --> 00:41:27,840
Тебе придётся меня направлять.

647
00:41:27,840 --> 00:41:31,080
Мне отсюда не видно.
Но вы же всё видите?

648
00:41:31,080 --> 00:41:32,640
Сколько осталось?

649
00:41:32,640 --> 00:41:34,240
Минута и сорок секунд.

650
00:41:34,240 --> 00:41:35,920
3614.

651
00:41:35,920 --> 00:41:36,960
Вводите.

652
00:41:36,960 --> 00:41:38,640
Доктор, в чём дело? Всё хорошо?

653
00:41:38,640 --> 00:41:40,760
Небольшая заковырка. Уже решаю.

654
00:41:40,760 --> 00:41:42,000
В чём проблема?

655
00:41:42,000 --> 00:41:44,440
Для открытия двери нужно
ввести 3614, но я не вижу цифр.

656
00:41:44,440 --> 00:41:46,880
Минута двадцать секунд.

657
00:41:46,880 --> 00:41:49,200
Я не понимаю проблемы.

658
00:41:49,200 --> 00:41:51,960
На замке комбинация. Отвёртка
лишь высчитывает его код,

659
00:41:51,960 --> 00:41:53,200
но ввести его должен я.

660
00:41:54,360 --> 00:41:58,480
Нардол! Нардол! Нардол!

661
00:41:58,480 --> 00:42:00,080
Открой запись из лаборатории,

662
00:42:00,080 --> 00:42:01,320
здесь стоит камера.

663
00:42:03,240 --> 00:42:07,360
Нардол? Нардол, ты слышишь?

664
00:42:08,520 --> 00:42:11,720
- Не вижу проблемы. Откройте дверь.
- Не могу.

665
00:42:11,720 --> 00:42:12,920
Почему?

666
00:42:12,920 --> 00:42:13,960
Я слеп.

667
00:42:15,680 --> 00:42:17,360
Прости, я слеп.

668
00:42:18,720 --> 00:42:21,920
Что значит "слеп"? О чём вы?

669
00:42:21,920 --> 00:42:25,520
Я врал. Я слеп ещё
с "Расколотого горна".

670
00:42:25,520 --> 00:42:28,080
Зрение не вернулось. Я тебе врал.

671
00:42:28,080 --> 00:42:33,360
Здесь замок с комбинацией,
с цифрами, и я их не вижу.

672
00:42:35,040 --> 00:42:36,360
Идиот...

673
00:42:36,360 --> 00:42:38,640
Тупейший идиот на свете!

674
00:42:43,000 --> 00:42:45,040
Я не позволю вам умереть.

675
00:42:45,040 --> 00:42:48,760
Нет, позволишь. Выбора нет.

676
00:42:48,760 --> 00:42:50,480
Мне никто не поможет.

677
00:42:50,480 --> 00:42:53,200
Монахи. Монахи помогут.

678
00:42:53,200 --> 00:42:55,440
Нет! Билл, нет! Не надо!

679
00:42:55,440 --> 00:42:57,160
Извините.

680
00:42:57,160 --> 00:42:59,320
Я совершил ошибку
и расплачусь за неё,

681
00:42:59,320 --> 00:43:01,520
но не проси монахов о помощи!

682
00:43:04,560 --> 00:43:06,080
Билл!

683
00:43:06,080 --> 00:43:07,200
Доктор.

684
00:43:07,200 --> 00:43:12,280
Вы нужны планете. Я принимаю решение.

685
00:43:12,280 --> 00:43:14,440
Решаю спасти вам жизнь.

686
00:43:14,440 --> 00:43:16,360
Билл, прошу, послушай.

687
00:43:16,360 --> 00:43:19,520
Я не знаю, что согласие
позволит им с тобой делать!

688
00:43:19,520 --> 00:43:22,280
Ты не знаешь, на что соглашаешься!

689
00:43:22,280 --> 00:43:23,880
Вы можете вернуть ему зрение?

690
00:43:27,760 --> 00:43:31,960
Зрение можно восстановить.

691
00:43:31,960 --> 00:43:33,960
Тогда я прошу вашей помощи.

692
00:43:35,680 --> 00:43:37,320
Я даю согласие.

693
00:43:37,320 --> 00:43:39,320
Твоё согласие искренне?

694
00:43:40,480 --> 00:43:42,520
Верните ему зрение!

695
00:43:42,520 --> 00:43:44,880
Можете забрать мир,
просто дайте ему зрение.

696
00:43:46,440 --> 00:43:47,760
Я согласна.

697
00:43:55,600 --> 00:43:57,560
Ты действуешь из любви.

698
00:43:58,840 --> 00:44:03,880
Любовь – это согласие.
Нас должны любить.

699
00:44:03,880 --> 00:44:06,160
Билл! Не соглашайся! Я запрещаю!

700
00:44:09,320 --> 00:44:14,240
Билл, ты слышишь?
Что происходит? Билл? Билл?

701
00:44:50,800 --> 00:44:52,400
Что же ты наделала, Билл?

702
00:44:53,760 --> 00:44:58,920
Я скажу одно, старик...
Отвоюйте мою планету!

703
00:44:58,920 --> 00:45:05,520
Наслаждайся зрением, Доктор.
А теперь узри наш мир.

704
00:45:06,121 --> 00:45:12,119
Тайминг: Addic7ed.com
Редактор: Little_Squirrel
Переводчики: Little_Squirrel, Lori2014

705
00:45:35,120 --> 00:45:36,619
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ...

706
00:45:37,120 --> 00:45:40,640
Я очнулась, а монахи здесь.
Они всегда здесь были.

707
00:45:40,640 --> 00:45:43,600
Всё, во что мы верим, – сплошная ложь.

708
00:45:43,600 --> 00:45:44,800
Я хочу с ней поговорить.

709
00:45:44,800 --> 00:45:47,600
Осталось лишь найти того,
кто впустил монахов,

710
00:45:47,601 --> 00:45:48,600
и убить его.

711
00:45:48,600 --> 00:45:51,480
Жаль, что твоей спутнице
счастье не положено.

712
00:45:51,480 --> 00:45:55,320
За последние полгода Доктора

713
00:45:55,320 --> 00:45:57,040
видели только в трансляциях.

714
00:45:58,680 --> 00:45:59,920
Я присоединился к монахам.
