﻿1
00:00:13,064 --> 00:00:31,466
<b>Doctor Who / Доктор Кто</b>
s12e03 Orphan 55 / Сирота-55
русские субтитры <b>TrueTransLate.tv</b>

2
00:00:35,360 --> 00:00:36,840
Вы молодцы, ребят.

3
00:00:36,840 --> 00:00:38,520
Ещё раз простите.

4
00:00:38,520 --> 00:00:41,080
Не знала я, что у них
сейчас брачный период.

5
00:00:41,080 --> 00:00:43,320
- Ну Грэм, ну молодец! Нашёл!
- Что нашёл?

6
00:00:43,320 --> 00:00:45,280
Шестой купон из «Вестника Бандози».

7
00:00:45,280 --> 00:00:47,720
Их номера так и сыпятся
из кофе-машины наверху.

8
00:00:47,720 --> 00:00:50,520
Или внизу? Да неважно.

9
00:00:50,520 --> 00:00:52,520
Я заметил у них одну акцию.

10
00:00:52,520 --> 00:00:55,160
Отпуск в подарок за шесть купонов!

11
00:00:55,160 --> 00:00:56,480
Я не прочь бесплатно отдохнуть.

12
00:00:56,480 --> 00:00:58,960
Где отпуск?
- В некоей «Безмятежности».

13
00:00:58,960 --> 00:01:00,560
Я за. Лишь бы там было много солнца

14
00:01:00,560 --> 00:01:03,000
и не было кальмаров из глубин космоса.

15
00:01:03,000 --> 00:01:04,480
Может, и ты повеселеешь.

16
00:01:05,480 --> 00:01:06,600
А я и не грущу.

17
00:01:06,600 --> 00:01:08,920
Так мы и поверили.

18
00:01:08,920 --> 00:01:11,600
Постой, Грэм. Скажи, что купоны
не идеально квадратной формы.

19
00:01:11,600 --> 00:01:13,400
Нет, пока не собирай их!

20
00:01:13,400 --> 00:01:15,280
- Да поздно уже.
- А что такое?

21
00:01:15,280 --> 00:01:17,320
Надеюсь, ты вещи собрал.
Это не обычные купоны.

22
00:01:17,320 --> 00:01:19,080
Это куб телепортации,
и ты его активировал.

23
00:01:19,080 --> 00:01:20,960
У нас примерно 4 секунды.
- Нет, нет, нет!

24
00:01:20,960 --> 00:01:22,480
Я же плавки не захватил!

25
00:01:24,200 --> 00:01:26,480
Да шучу я. Они уже на мне!

26
00:01:31,240 --> 00:01:33,480
Добро пожаловать
на курорт «Безмятежность».

27
00:01:33,480 --> 00:01:36,120
Ну и ну, ребят! А здесь неплохо!

28
00:01:36,120 --> 00:01:37,160
Добро пожаловать!

29
00:01:37,160 --> 00:01:40,000
Группа из четверых на имя «О'Брайен»?

30
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
По купонам «Вестника Бандози»?

31
00:01:42,000 --> 00:01:43,640
Я Ч3рточка через «3» –

32
00:01:43,640 --> 00:01:46,960
ваша проводница
на курорте «Безмятежность».

33
00:01:46,960 --> 00:01:48,960
Расслабьтесь!

34
00:01:48,960 --> 00:01:50,360
Привет, Ч3рточка через «3».
Отличный у вас хвост.

35
00:01:50,360 --> 00:01:52,960
Я чуток переживаю,
что осталась без корабля.

36
00:01:52,960 --> 00:01:55,560
Наша система записала,
откуда мы вас забрали.

37
00:01:55,560 --> 00:01:58,080
Можете вернуться в любой момент,
но у вас бронь на две недели.

38
00:01:58,080 --> 00:01:59,520
Всё включено!

39
00:01:59,520 --> 00:02:00,560
Ну и ну!

40
00:02:00,560 --> 00:02:02,560
Мы уже готовим ваши номера.

41
00:02:02,560 --> 00:02:04,000
Можете пока осмотреться.

42
00:02:04,000 --> 00:02:05,960
Я найду вас, когда всё будет готово.

43
00:02:05,960 --> 00:02:07,080
Пойду поищу бассейн.

44
00:02:07,080 --> 00:02:09,200
Я посмотрю, что там внутри.

45
00:02:09,200 --> 00:02:12,400
А я посижу вон там часика три,

46
00:02:12,400 --> 00:02:15,440
потом встану и посижу ещё где-нибудь,

47
00:02:15,440 --> 00:02:17,400
а потом выпью коктейль.
Всё включено, Док!

48
00:02:17,400 --> 00:02:19,840
Нужно брать всё! Налетай!

49
00:02:19,840 --> 00:02:22,120
Ну давай, Грэм!

50
00:02:22,120 --> 00:02:24,080
А я тогда осмотрюсь.

51
00:02:24,080 --> 00:02:25,800
Одна.

52
00:02:33,680 --> 00:02:36,440
Расслабьтесь. Персонал уже оповещён.

53
00:02:38,040 --> 00:02:39,960
- Очередной вирус в системе.
- Да плевала я, Ворм.

54
00:02:39,960 --> 00:02:41,360
У нас настоящее проникновение.

55
00:02:41,360 --> 00:02:42,800
Один из них попал внутрь.

56
00:02:42,800 --> 00:02:45,680
Найди его, изолируй и доложи.

57
00:02:45,680 --> 00:02:46,760
Без меня в бой не вступай.

58
00:02:53,760 --> 00:02:57,000
Ты погляди, Вилма. Тебе верится?

59
00:02:57,000 --> 00:02:59,720
Здесь просто идеально, Бенни.

60
00:02:59,720 --> 00:03:01,360
Спасибо тебе.

61
00:03:01,360 --> 00:03:04,640
Я видел в приёмной молодожёнов.

62
00:03:04,640 --> 00:03:06,600
Приятное место для медового месяца.

63
00:03:06,600 --> 00:03:09,360
Мы вместе уже 46 лет.

64
00:03:09,360 --> 00:03:11,160
Нам и без брака хорошо.

65
00:03:11,160 --> 00:03:13,200
Говори что хочешь...

66
00:03:13,200 --> 00:03:14,280
но...

67
00:03:14,280 --> 00:03:15,640
Ух ты.

68
00:03:15,640 --> 00:03:18,560
- Ну здравствуйте.
- Неплохо тут, да?

69
00:03:18,560 --> 00:03:20,200
Шикарней не бывает.

70
00:03:20,200 --> 00:03:22,720
Здесь есть всё.

71
00:03:24,040 --> 00:03:28,480
Добро пожаловать
в бар-буфет «Безмятежности».

72
00:03:28,480 --> 00:03:31,240
Ваши любимые блюда – всё включено.

73
00:03:31,240 --> 00:03:32,720
Ого, халява!

74
00:03:39,040 --> 00:03:40,520
С торговым автоматом борешься?

75
00:03:40,520 --> 00:03:42,200
Нет, он меня током ударил.

76
00:03:42,200 --> 00:03:43,760
Это не ток.

77
00:03:43,760 --> 00:03:45,800
Это вирус-прыгун! Автомат болен,

78
00:03:45,800 --> 00:03:47,640
он заразил тебя вирусом.

79
00:03:47,640 --> 00:03:50,480
Как я мог подхватить вирус
от автомата? Я же не автомат!

80
00:03:50,480 --> 00:03:52,720
Прыгуны кроссплатформенны.
Они заражают всё подряд.

81
00:03:52,720 --> 00:03:54,480
Не трогай!
- Он что, ушёл вглубь?

82
00:03:54,480 --> 00:03:57,280
Он проникает глубже, хочет
внедриться в нервную систему.

83
00:03:57,280 --> 00:03:58,560
- Чего?!
- Не паникуй – это важно.

84
00:03:58,560 --> 00:04:00,960
Все люди одинаково
реагируют на прыгунов.

85
00:04:00,960 --> 00:04:02,480
Начинают шевелиться пальцы –

86
00:04:02,480 --> 00:04:04,200
значит, скоро откажут ноги.

87
00:04:04,200 --> 00:04:06,760
К счастью, я проходила курсы
по первой помощи от прыгунов.

88
00:04:08,960 --> 00:04:10,400
Так, это мы выбросим.

89
00:04:10,400 --> 00:04:12,560
Ущипнём тебя за ухо.

90
00:04:12,560 --> 00:04:14,560
А теперь чихай.

91
00:04:14,560 --> 00:04:18,640
Да! А теперь соси палец,
пока не пройдут галлюцинации.

92
00:04:18,640 --> 00:04:21,560
И помни – летучие мыши не настоящие.

93
00:04:21,560 --> 00:04:23,880
С ним всё хорошо.

94
00:04:23,880 --> 00:04:25,520
Просто отлично.

95
00:04:27,160 --> 00:04:28,360
Прогоните летучих мышей!

96
00:04:28,360 --> 00:04:29,920
Проникновение в отель.

97
00:04:29,920 --> 00:04:31,760
Запуск мер по защите гостей.

98
00:04:31,760 --> 00:04:33,000
Он снова движется, Ворм.

99
00:04:33,000 --> 00:04:35,160
Будь осторожен.

100
00:04:35,160 --> 00:04:37,320
Я Вилма. Очень приятно.

101
00:04:37,320 --> 00:04:38,760
А это Бенни.

102
00:04:38,760 --> 00:04:42,160
Я Яз, новенькая. Простите,
я не хотела вам мешать.

103
00:04:42,160 --> 00:04:44,160
- Да ничего...
- Да, вы немного...

104
00:04:44,160 --> 00:04:45,680
Просим всех гостей пройти

105
00:04:45,680 --> 00:04:47,040
на ближайшую точку сбора.

106
00:04:47,040 --> 00:04:51,720
Расслабьтесь, это просто
обычная учебная тревога.

107
00:04:51,720 --> 00:04:54,960
Просим всех гостей пройти
на ближайшую точку сбора.

108
00:04:54,960 --> 00:04:57,120
Если это ты устроила, Док...

109
00:04:57,120 --> 00:04:59,720
Расслабьтесь, это просто
обычная учебная тревога.

110
00:04:59,720 --> 00:05:02,360
Сиди здесь, а я пока проверю.
Наверняка ерунда какая-то.

111
00:05:02,360 --> 00:05:04,040
Обычно так и бывает.

112
00:05:04,040 --> 00:05:05,840
Ну как – обычно...

113
00:05:05,840 --> 00:05:10,560
Просим всех гостей пройти
на ближайшую точку сбора.

114
00:05:10,560 --> 00:05:15,040
Ближайшая к вам точка сбора
находится у телепортатора.

115
00:05:16,160 --> 00:05:19,160
Тоже прыгуна подхватила?

116
00:05:20,400 --> 00:05:22,720
Не знаю, что об этом месте и думать.

117
00:05:24,520 --> 00:05:25,960
А ты...

118
00:05:26,960 --> 00:05:28,320
Ты здесь с семьёй?

119
00:05:31,280 --> 00:05:32,760
Я гостиничный критик.

120
00:05:34,440 --> 00:05:35,520
А ты?

121
00:05:35,520 --> 00:05:39,000
Я здесь со своими друзьями.

122
00:05:39,000 --> 00:05:41,360
Я пилот... хирург... пилот-хирург...

123
00:05:41,360 --> 00:05:43,400
Хирург для пилотов.

124
00:05:43,400 --> 00:05:47,560
Часто ты встречаешься
с вирусами-прыгунами?

125
00:05:47,560 --> 00:05:49,080
- И часто это помогает?
- Что именно?

126
00:05:49,080 --> 00:05:52,280
Прикидываться идиотом,
чтобы девушки тебе отвечали?

127
00:05:52,280 --> 00:05:54,760
Слушай, я не пытаюсь тебя кадрить.

128
00:05:57,280 --> 00:05:58,960
А жаль.

129
00:06:01,240 --> 00:06:03,280
Я Белла.

130
00:06:05,680 --> 00:06:08,360
Иду в восточную зону.
Там его и изолирую.

131
00:06:10,160 --> 00:06:13,800
Раз уж тревога учебная,
зачем он взял пушку?

132
00:06:16,040 --> 00:06:17,760
Не хочешь выяснить?

133
00:06:19,320 --> 00:06:22,520
Расслабьтесь, это просто
обычная учебная тревога.

134
00:06:22,520 --> 00:06:25,720
Подхожу к бельевому шкафу.
Ч3рточка через «3»!

135
00:06:25,720 --> 00:06:28,080
Глядите, что я вытащила
из своего приятеля.

136
00:06:28,080 --> 00:06:30,640
Что ж, мы не осуждаем гостей

137
00:06:30,640 --> 00:06:32,920
и поддерживаем любые развлечения

138
00:06:32,920 --> 00:06:34,080
на курорте «Безмятежность».

139
00:06:34,080 --> 00:06:36,440
Да это не досуг, а оружие.

140
00:06:36,440 --> 00:06:38,120
Похоже, на вас кто-то нападает.

141
00:06:38,120 --> 00:06:39,360
С чего бы им это делать?

142
00:06:39,360 --> 00:06:42,400
И вообще, зачем звучит тревога?
И почему вы так волнуетесь?

143
00:06:42,400 --> 00:06:44,280
И вообще, где у вас в имени тройка?

144
00:06:44,280 --> 00:06:45,840
Молчите, этот вопрос подождёт.

145
00:06:45,840 --> 00:06:48,560
И вообще... Что за этой дверью?

146
00:06:48,560 --> 00:06:50,120
Бельевому шкафу не нужен ключ

147
00:06:50,120 --> 00:06:51,840
с такой системой защиты.

148
00:06:51,840 --> 00:06:52,880
Хочу туда заглянуть.

149
00:06:52,880 --> 00:06:55,680
Гостям запрещено входить
в... бельевой... шкаф.

150
00:06:55,680 --> 00:06:57,360
А если я...

151
00:06:57,360 --> 00:07:00,240
сотрудник межгалактической
Службы норм и практик?

152
00:07:00,240 --> 00:07:01,920
Охраны здоровья и труда?

153
00:07:01,920 --> 00:07:04,280
Санитарной безопасности?

154
00:07:04,280 --> 00:07:05,440
Курортной инспекции?

155
00:07:05,440 --> 00:07:08,120
Так, вы со своим шикарным хвостом

156
00:07:08,120 --> 00:07:09,440
позволите мне туда заглянуть,

157
00:07:09,440 --> 00:07:12,040
или же я вас облаю. Я не шучу.

158
00:07:15,440 --> 00:07:17,320
После первой «Ч» вместо буквы «Ё».

159
00:07:17,320 --> 00:07:20,520
Я про тройку.
- Точно! Ну конечно.

160
00:07:23,640 --> 00:07:26,520
Полная блокировка, целая оружейная.

161
00:07:26,520 --> 00:07:29,240
Дайте угадаю – номер для молодожёнов?

162
00:07:29,240 --> 00:07:31,960
Ч3рточка, что ты творишь?
Это ещё кто такая?

163
00:07:31,960 --> 00:07:34,720
Я Доктор, а вот вы, мадам,
слишком руки распускаете.

164
00:07:34,720 --> 00:07:37,360
- Курортная инспекция.
- Нас недавно проверяли.

165
00:07:37,360 --> 00:07:39,720
Мы обожаем удивлять,
прямо как вирус-прыгун,

166
00:07:39,720 --> 00:07:41,120
который я нашла в торговом автомате.

167
00:07:41,120 --> 00:07:43,960
Вызывает мутацию и разрушение
любой заражённой им системы.

168
00:07:43,960 --> 00:07:45,320
Они появляются семействами,

169
00:07:45,320 --> 00:07:48,440
а значит, у вас всё кишит его
репликациями. Наверное, из-за них

170
00:07:48,440 --> 00:07:50,400
и отказала ваша ионная мембрана.

171
00:07:52,040 --> 00:07:54,000
Зачем вам защищать курорт

172
00:07:54,000 --> 00:07:56,440
ионной мембраной?

173
00:07:57,680 --> 00:08:00,040
В системах этой зоны курорта

174
00:08:00,040 --> 00:08:02,000
отмечаются перебои в питании.

175
00:08:07,440 --> 00:08:08,960
Спасите!

176
00:08:08,960 --> 00:08:11,440
- Расслабьтесь и покиньте зону.
- Прошу!

177
00:08:11,440 --> 00:08:14,680
Прошу!
- Вижу его. Он на воле, внутри.

178
00:08:16,160 --> 00:08:18,200
Нападает на гостей.

179
00:08:18,200 --> 00:08:21,520
Что он сказал? Кто нападает на гостей?

180
00:08:21,520 --> 00:08:24,200
Зачем вам оружие? Говорите!
- В бой не вступать. Выхожу.

181
00:08:24,200 --> 00:08:26,720
Нужно запустить процедуру
эвакуации через телепорт.

182
00:08:26,720 --> 00:08:29,200
Вот не надо о процедурах,
Ч3рточка. Я их сама составила.

183
00:08:29,200 --> 00:08:30,760
Об эвакуации забудьте.

184
00:08:30,760 --> 00:08:32,920
Система телепортации
заражена вирусом-прыгуном.

185
00:08:32,920 --> 00:08:36,080
Ничего не работает. Вы должны
помочь мне со всем разобраться,

186
00:08:36,080 --> 00:08:38,680
а не стрелять непонятно в кого.

187
00:08:40,680 --> 00:08:42,800
Эта зона курорта под угрозой.

188
00:08:42,800 --> 00:08:46,680
Если вы это слышите,
вас здесь быть не должно.

189
00:08:46,680 --> 00:08:48,440
Немедленно покиньте зону.

190
00:08:48,440 --> 00:08:50,520
Не подходите!

191
00:08:58,360 --> 00:09:01,200
Кейн, он не один. Я отступаю!

192
00:09:03,800 --> 00:09:05,880
- Там что-то есть.
- Сюда!

193
00:09:05,880 --> 00:09:08,680
Отлично. Ты же ремонтник, так?

194
00:09:08,680 --> 00:09:09,920
Ты-то мне и нужен.

195
00:09:09,920 --> 00:09:11,680
Вас просят выйти на улицу.

196
00:09:11,680 --> 00:09:13,200
Некоторые гости говорят,

197
00:09:13,200 --> 00:09:15,440
что телепорт на веранде не работает.

198
00:09:15,440 --> 00:09:18,280
Прости, приятель,
тут ничего не работает.

199
00:09:18,280 --> 00:09:20,200
Где мой хваткий молоток?

200
00:09:20,200 --> 00:09:22,160
Сайлас?

201
00:09:22,160 --> 00:09:25,080
Молоток здесь не поможет.
Тебе нужен ударный ключ.

202
00:09:25,080 --> 00:09:28,160
Эй, ты не механик, а ребёнок.

203
00:09:28,160 --> 00:09:29,800
Передай мне молоток.

204
00:09:29,800 --> 00:09:32,320
Я Неви. Это мой сын, Сайлас.

205
00:09:32,320 --> 00:09:35,160
- Очень приятно, Сайлас.
- Любит без спросу приходить.

206
00:09:35,160 --> 00:09:37,240
Тут намного лучше, чем у мамы дома.

207
00:09:37,240 --> 00:09:39,840
Сколько у вас постояльцев?

208
00:09:39,840 --> 00:09:42,400
23. На карте – их местоположения.

209
00:09:42,400 --> 00:09:43,960
- Гость не в сети.
- Уже 21.

210
00:09:43,960 --> 00:09:46,520
Гость не в сети. Гость не...

211
00:09:47,800 --> 00:09:49,560
- 19!
- ...в сети.

212
00:09:49,560 --> 00:09:51,520
Гость не в сети. Гость не в сети.

213
00:09:51,520 --> 00:09:53,160
Там же мои друзья.

214
00:09:53,160 --> 00:09:55,800
Всем гостям в здании отеля

215
00:09:55,800 --> 00:09:58,680
пройти к бельевому шкафу
в северном коридоре. Сейчас же.

216
00:09:58,680 --> 00:09:59,800
Да это просто учения.

217
00:09:59,800 --> 00:10:01,920
Это не учения.

218
00:10:01,920 --> 00:10:03,240
Повторяю – не учения!

219
00:10:03,240 --> 00:10:05,640
Уверен, волноваться не стоит.

220
00:10:11,080 --> 00:10:13,840
Пожалуй, нам стоит
пройти к бельевому шкафу.

221
00:10:13,840 --> 00:10:15,320
Гость не в сети.

222
00:10:15,320 --> 00:10:17,520
Где служба безопасности?

223
00:10:17,520 --> 00:10:19,200
Нет её. Мы с Вормом здесь одни.

224
00:10:20,240 --> 00:10:23,600
Эта зона курорта под угрозой.

225
00:10:23,600 --> 00:10:26,200
Просим не входить в курортную парную

226
00:10:26,200 --> 00:10:27,880
во время учебной тревоги.

227
00:10:27,880 --> 00:10:29,560
На помощь! Прошу! Он близко!

228
00:10:29,560 --> 00:10:31,720
- Что там такое?
- Он меня видел!

229
00:10:31,720 --> 00:10:33,080
- Да что такое...
- Заткнись!

230
00:10:33,080 --> 00:10:35,000
Добро пожаловать в курортную парную.

231
00:10:35,000 --> 00:10:36,800
Немедленно покиньте зону.

232
00:10:38,640 --> 00:10:40,520
Слушай...

233
00:10:40,520 --> 00:10:43,000
Я не хирург для пилотов.

234
00:10:43,000 --> 00:10:44,720
Я на складе работаю.

235
00:10:44,720 --> 00:10:46,360
А я не гостиничный критик.

236
00:10:46,360 --> 00:10:48,920
Я просто не хотела говорить
«безработное ничтожество».

237
00:10:51,560 --> 00:10:55,800
В парную зашла форма жизни,
не имеющая разрешения на вход.

238
00:10:57,320 --> 00:10:59,720
Этот отладочный код должен
нейтрализовать прыгунов,

239
00:10:59,720 --> 00:11:01,040
но сработает он не сразу.

240
00:11:01,040 --> 00:11:04,560
Важнее другое – нужно создать
новую ионную мембрану.

241
00:11:04,560 --> 00:11:06,400
Она прогонит тех, кто убивает гостей.

242
00:11:06,400 --> 00:11:08,840
Нельзя же создать с нуля
целую ионную мембрану.

243
00:11:08,840 --> 00:11:10,400
Да будь у меня мелки
и полбанки тушёнки,

244
00:11:10,400 --> 00:11:12,480
я бы и тебя с нуля создала.
А теперь не мешай мне.

245
00:11:16,000 --> 00:11:17,920
Они заберут тела, да?

246
00:11:17,920 --> 00:11:20,880
Вот ты где! Мы услышали
Доктора по громкоговорителю.

247
00:11:20,880 --> 00:11:23,040
А ещё стрельбу и крики людей.

248
00:11:23,040 --> 00:11:27,080
- Да уж. Бывали отпуска и получше.
- Так, все сюда.

249
00:11:29,680 --> 00:11:31,400
Забавный у вас бельевой шкаф.

250
00:11:31,400 --> 00:11:33,040
Привет. Болтать некогда, мастерю.

251
00:11:34,800 --> 00:11:36,640
Вечно ты шляпу теряешь, Вилма.

252
00:11:41,560 --> 00:11:44,120
Все камеры отключаются.

253
00:11:44,120 --> 00:11:46,400
Не знаю, сколько существ сюда проникло.

254
00:11:46,400 --> 00:11:48,880
Кейн! Прости, не смог его остановить.

255
00:11:48,880 --> 00:11:50,880
Но это твоя работа, Ворм.

256
00:11:53,640 --> 00:11:57,280
Эти твари идут к гостевому телепорту.

257
00:11:59,000 --> 00:12:00,840
Бенни, я шляпу потеряла.

258
00:12:03,520 --> 00:12:05,440
Где Бенни?

259
00:12:05,440 --> 00:12:07,480
А где Райан?

260
00:12:10,120 --> 00:12:11,280
Тсс.

261
00:12:12,480 --> 00:12:13,640
Не беги.

262
00:12:19,360 --> 00:12:20,720
Готово.

263
00:12:20,720 --> 00:12:22,200
Ионная мембрана

264
00:12:22,200 --> 00:12:24,080
с восстановленным ДНК-фильтром.

265
00:12:24,080 --> 00:12:26,400
Изгонит все формы жизни,
не одобренные заранее.

266
00:12:26,400 --> 00:12:27,960
Если я всё верно собрала.

267
00:12:55,360 --> 00:12:57,760
Да. Получилось!

268
00:12:57,760 --> 00:12:59,200
Блокировка установлена.

269
00:12:59,200 --> 00:13:02,680
Внутренний уровень кислорода
восстановлен до 20,5%.

270
00:13:02,680 --> 00:13:04,600
Ионная мембрана прогнала тех тварей.

271
00:13:07,160 --> 00:13:09,280
Открывай дверь, там же наш друг!

272
00:13:09,280 --> 00:13:11,840
- Что за красные точки?
- Жертвы отбросов.

273
00:13:11,840 --> 00:13:13,040
Отвернись, Сайлас.

274
00:13:14,840 --> 00:13:16,720
Он ушёл?

275
00:13:18,240 --> 00:13:19,440
Что это было?

276
00:13:21,000 --> 00:13:22,720
Подозреваю...

277
00:13:22,720 --> 00:13:24,080
это была Доктор.

278
00:13:26,400 --> 00:13:28,520
Покажите Райана. Где на карте Райан?

279
00:13:28,520 --> 00:13:29,840
Мои соболезнования.

280
00:13:37,040 --> 00:13:40,360
Яз, я и Бенни на карте не вижу.

281
00:13:40,360 --> 00:13:42,440
Где же Бенни?

282
00:13:45,840 --> 00:13:47,480
Райан! Райан!

283
00:13:49,000 --> 00:13:51,400
Райан! Райан!

284
00:13:51,400 --> 00:13:52,720
Грэм.

285
00:13:52,720 --> 00:13:54,640
Что такое?

286
00:13:54,640 --> 00:13:56,320
Райан!

287
00:13:56,320 --> 00:13:58,360
Меня не пришельцы сгубят,

288
00:13:58,360 --> 00:13:59,800
а беспокойство за тебя.

289
00:14:01,320 --> 00:14:03,560
Что за твари сюда пробрались?

290
00:14:03,560 --> 00:14:05,080
Местные. Зовутся отбросами.

291
00:14:05,080 --> 00:14:06,560
Вечно нападать пытаются,

292
00:14:06,560 --> 00:14:07,800
для того нам и нужны щиты.

293
00:14:07,800 --> 00:14:09,640
Но вирус, сломавший щиты,

294
00:14:09,640 --> 00:14:11,200
не могли подослать отбросы.

295
00:14:11,200 --> 00:14:12,520
Систему кто-то взломал.

296
00:14:12,520 --> 00:14:14,080
Кому нужна диверсия в отеле?

297
00:14:14,080 --> 00:14:16,760
Ворм, пустотная панель СЕ9-13.

298
00:14:25,120 --> 00:14:26,720
Что здесь творится?

299
00:14:28,080 --> 00:14:31,000
Батюшки святы! Прям по котелку!

300
00:14:31,000 --> 00:14:32,760
У меня что, инсульт начался?

301
00:14:32,760 --> 00:14:35,400
Это лже-курорт. Причём качественный.

302
00:14:35,400 --> 00:14:37,440
Значит, всё тут ненастоящее?

303
00:14:37,440 --> 00:14:40,360
Отель и бассейн – настоящие.

304
00:14:40,360 --> 00:14:42,360
Но если дойти до границы...

305
00:14:43,440 --> 00:14:47,560
Их обычно строят в городах,
чтобы далеко не уезжать.

306
00:14:47,560 --> 00:14:49,280
Гости могут отдохнуть
на другой планете

307
00:14:49,280 --> 00:14:52,160
по минимальной цене.
- Если выживут.

308
00:14:52,160 --> 00:14:54,040
Вы построили комплекс
в неположенном месте

309
00:14:54,040 --> 00:14:55,240
в надежде, что никто не заметит,

310
00:14:55,240 --> 00:14:57,880
если использовать только телепорт.

311
00:14:57,880 --> 00:14:59,960
Вы говорили об уровне кислорода.

312
00:14:59,960 --> 00:15:02,480
За стеной совсем другая атмосфера!

313
00:15:02,480 --> 00:15:04,800
А местные хотят убить
вас и ваших гостей.

314
00:15:04,800 --> 00:15:07,320
Доктор! Тебе стоит это увидеть!

315
00:15:07,320 --> 00:15:09,440
Вокруг отеля стоит... стена.

316
00:15:09,440 --> 00:15:11,880
Вилма говорит, это первый
лже-курорт на другой планете.

317
00:15:11,880 --> 00:15:14,960
Это мы уже проходили.
Ты потрогай, какая шишка.

318
00:15:14,960 --> 00:15:17,600
- Что?
- Мой Бенни пропал.

319
00:15:17,600 --> 00:15:19,720
Согласно данным, он снаружи.

320
00:15:19,720 --> 00:15:22,360
Туда невозможно выйти.
Кислорода слишком мало.

321
00:15:22,360 --> 00:15:26,160
Мы найдём его уже мёртвым.
- У него баллон с кислородом.

322
00:15:26,160 --> 00:15:28,600
Мы должны его найти!

323
00:15:28,600 --> 00:15:29,800
Он здесь из-за тебя.

324
00:15:29,800 --> 00:15:33,360
Если у нас есть шанс его найти,

325
00:15:33,360 --> 00:15:35,120
нужно попытаться. Мы все поможем.

326
00:15:35,120 --> 00:15:38,160
Пригони транспорт,
а я соберу всех в баре.

327
00:15:41,160 --> 00:15:42,520
Шевелись, Кейн!

328
00:15:48,640 --> 00:15:52,280
Каждому – по баллону
с кислородом. Берегите его.

329
00:15:52,280 --> 00:15:55,000
Зелёный – хорошо, оранжевый –
плохо, красный – вы труп.

330
00:15:56,280 --> 00:15:58,040
Хорошие новости – канистры умны.

331
00:15:58,040 --> 00:16:00,280
В кислородной атмосфере
их запас пополнится сам.

332
00:16:00,280 --> 00:16:02,320
За пределами купола
вы найдёте кислород

333
00:16:02,320 --> 00:16:04,520
только внутри машины.

334
00:16:04,520 --> 00:16:06,920
Без моего разрешения не выходить.

335
00:16:06,920 --> 00:16:09,040
Следите за показателями.

336
00:16:09,040 --> 00:16:12,000
Цвет изменится, если кислород
начнёт подходить к концу.

337
00:16:12,000 --> 00:16:16,320
Неви, дружок, моя прищепка
и этот дыхательный аппарат

338
00:16:16,320 --> 00:16:18,440
правильно работают?
- Да, конечно.

339
00:16:18,440 --> 00:16:20,000
Нет, пап, неправильно.

340
00:16:21,200 --> 00:16:22,720
Ну что, пошли заводить фуру.

341
00:16:22,720 --> 00:16:24,480
- Ага.
- Сам её собрал.

342
00:16:24,480 --> 00:16:25,560
Отлично.

343
00:16:25,560 --> 00:16:27,800
Надеюсь, ты ему помогал.

344
00:16:27,800 --> 00:16:29,000
Выходим!

345
00:16:31,320 --> 00:16:32,720
Мне нужны ответы.

346
00:16:32,720 --> 00:16:34,040
Это моя операция.

347
00:16:34,040 --> 00:16:36,140
Да уж, идёт она отлично.
Что это за планета?

348
00:16:36,141 --> 00:16:37,440
Сирота-55.

349
00:16:37,440 --> 00:16:40,400
Вы построили лже-курорт
на планете-сироте? Спятили?

350
00:16:40,400 --> 00:16:42,920
Уровень радиации упал.
Недолгие отпуска безопасны.

351
00:16:42,920 --> 00:16:44,400
А теперь в фуру!

352
00:16:48,120 --> 00:16:51,000
Не покидайте пределов машины.

353
00:16:51,000 --> 00:16:54,160
Она является собственностью
курорта «Безмятежность» –

354
00:16:54,160 --> 00:16:56,320
вашего второго дома.

355
00:17:00,520 --> 00:17:02,120
Мы внутри него были?

356
00:17:02,120 --> 00:17:03,840
Планета будто вымерла.

357
00:17:03,840 --> 00:17:06,920
Так и есть. Это планета-сирота.

358
00:17:06,920 --> 00:17:09,960
Так называют планеты, ставшие
слишком токсичными для жизни.

359
00:17:09,960 --> 00:17:11,200
Здесь опасно.

360
00:17:11,200 --> 00:17:14,200
А будто под куполом безопасно.

361
00:17:19,880 --> 00:17:23,240
Давай, Док, объясняй. Почему
эту планету зовут сиротой?

362
00:17:23,240 --> 00:17:25,520
Она непригодна для жилья. Обществами,

363
00:17:25,520 --> 00:17:28,160
которые такое допускают,
почти всегда правит элита.

364
00:17:28,160 --> 00:17:31,120
Она эвакуируется и снимает
с себя всю ответственность

365
00:17:31,120 --> 00:17:32,880
за то, что осталось после них.

366
00:17:32,880 --> 00:17:33,960
Ужас какой.

367
00:17:33,960 --> 00:17:35,520
Случается чаще, чем ты думаешь.

368
00:17:35,520 --> 00:17:37,440
Это уже 55 по счёту сирота.

369
00:17:37,440 --> 00:17:39,080
А те, кто не эвакуировался?

370
00:17:39,080 --> 00:17:42,880
Погибают. Погибает вся разумная жизнь.

371
00:17:42,880 --> 00:17:44,400
Потому планеты и зовутся сиротами.

372
00:17:44,400 --> 00:17:47,400
Вот только на Сироте-55
что-то явно выжило.

373
00:17:47,400 --> 00:17:48,640
Отбросы.

374
00:17:48,640 --> 00:17:51,560
Почему здесь, Кейн?
Зачем строить тут курорт?

375
00:17:51,560 --> 00:17:53,040
Бессмыслица какая-то.

376
00:17:53,040 --> 00:17:54,240
Воздухом нельзя дышать,

377
00:17:54,240 --> 00:17:56,080
но за пару лет терраформирования

378
00:17:56,080 --> 00:17:59,040
уровень углекислого газа упадёт,
и на планете можно будет жить.

379
00:17:59,040 --> 00:18:01,320
Лже-курорт как спонсор
терраформирования.

380
00:18:01,320 --> 00:18:02,640
Умно.

381
00:18:02,640 --> 00:18:04,200
Сегодня ты хозяин отеля, а завтра –

382
00:18:04,200 --> 00:18:06,920
гордый обладатель Сироты-55,

383
00:18:06,920 --> 00:18:09,160
лучшей недвижимости в галактике.

384
00:18:09,160 --> 00:18:11,600
Разбогатеешь, если сможешь
разобраться с отбросами.

385
00:18:13,360 --> 00:18:16,320
Док. Бенни пошёл в другую сторону.

386
00:18:16,320 --> 00:18:18,880
Зачем это он?

387
00:18:21,720 --> 00:18:24,120
Может, он возвращается в купол.

388
00:18:25,800 --> 00:18:28,160
Прервать операцию.

389
00:18:28,160 --> 00:18:29,840
Он жив! Мы знаем, где он!

390
00:18:29,840 --> 00:18:32,840
Он движется со скоростью 37 км/ч.

391
00:18:32,840 --> 00:18:34,800
Что-то на Бенни непохоже.

392
00:18:34,800 --> 00:18:36,640
Он у отбросов. Возвращаемся.

393
00:18:36,640 --> 00:18:41,800
Раз те твари схватили Бенни,
мы обязаны его вернуть!

394
00:18:41,800 --> 00:18:44,120
Ты денег хотела, Кейн?
Это стоит целое состояние.

395
00:18:44,120 --> 00:18:46,400
Много терраформаторов купишь.

396
00:18:46,400 --> 00:18:49,200
Или ты передумала становиться
королевой Сироты-55, Кейн?

397
00:18:49,200 --> 00:18:52,160
Забудь о деньгах. На кону чья-то жизнь.

398
00:18:58,400 --> 00:19:00,280
Ворм, следуй за сигналом.

399
00:19:05,400 --> 00:19:08,920
Внешний уровень кислорода – 2%.

400
00:19:08,920 --> 00:19:12,520
Внутренний уровень кислорода – 21%.

401
00:19:12,520 --> 00:19:13,880
Не покидайте...

402
00:19:13,880 --> 00:19:16,200
Что вообще известно об отбросах?

403
00:19:16,200 --> 00:19:17,880
Сколько их там?

404
00:19:17,880 --> 00:19:19,840
...собственность
курорта «Безмятежность».

405
00:19:21,240 --> 00:19:22,680
Не хотите общаться? Ну и ладно.

406
00:19:22,680 --> 00:19:24,960
Мне не нужен собеседник.

407
00:19:24,960 --> 00:19:27,680
Чаще всего они только мешают. Итак...

408
00:19:27,680 --> 00:19:31,000
Отбросы – аборигенный вид,
который как-то выжил

409
00:19:31,000 --> 00:19:32,960
под радиоактивными осадками.

410
00:19:32,960 --> 00:19:35,840
Прошло много поколений.
Их наверняка не так мало.

411
00:19:35,840 --> 00:19:38,480
Судя по твоему лицу,
Ч3рточка через «3», я права.

412
00:19:38,480 --> 00:19:40,200
Но как они выжили?

413
00:19:41,560 --> 00:19:45,120
И зачем тебе на пушке
эксиплексный модулятор?

414
00:19:45,120 --> 00:19:47,120
Он рандомизирует выходное излучение.

415
00:19:48,440 --> 00:19:50,280
Он нужен лишь против тех,

416
00:19:50,280 --> 00:19:52,000
кто адаптируется к нападениям.

417
00:19:53,720 --> 00:19:55,120
Постой.

418
00:19:56,840 --> 00:19:58,560
Вот что они делают?

419
00:19:58,560 --> 00:20:00,080
Адаптируются?

420
00:20:00,080 --> 00:20:02,960
К оружию и к ядерной зиме?!

421
00:20:02,960 --> 00:20:05,640
Суперхищники! А мы... едем

422
00:20:05,640 --> 00:20:07,600
прямо к ним в логово!

423
00:20:28,480 --> 00:20:30,040
Скажи...

424
00:20:33,080 --> 00:20:35,680
ты давно не работаешь?

425
00:20:36,920 --> 00:20:39,200
Хуже подката я ещё не слышала.

426
00:20:40,880 --> 00:20:42,440
Да уж.

427
00:20:42,440 --> 00:20:44,200
Историческое событие.

428
00:20:50,120 --> 00:20:53,120
Я уже месяц не работаю.

429
00:20:53,120 --> 00:20:56,120
Я ухаживала за отцом, но он умер.

430
00:20:57,240 --> 00:20:59,160
Соболезную.

431
00:21:00,640 --> 00:21:02,760
Моя мама умерла восемь лет назад.

432
00:21:04,040 --> 00:21:07,280
У тебя есть ещё родные? Мама?

433
00:21:07,280 --> 00:21:10,080
Умерла, когда я была
в возрасте Сайласа.

434
00:21:10,080 --> 00:21:12,360
Неви на её фоне – идеальный родитель.

435
00:21:13,840 --> 00:21:16,640
Ну что, ребятки...

436
00:21:16,640 --> 00:21:18,560
чем занимаетесь?

437
00:21:20,560 --> 00:21:22,280
Да так, болтаем.

438
00:21:22,280 --> 00:21:24,240
Общаемся.
- Отлично.

439
00:21:24,240 --> 00:21:26,320
На чём остановились?

440
00:21:26,320 --> 00:21:29,920
Да, Райан. Что вы там обсуждали?

441
00:21:31,440 --> 00:21:34,960
У нас обоих родители умерли...

442
00:21:36,480 --> 00:21:39,200
У машины временные проблемы.

443
00:21:39,200 --> 00:21:43,000
У машины временные проблемы.

444
00:21:45,520 --> 00:21:47,720
Машина неисправна.

445
00:21:47,720 --> 00:21:49,760
Это ещё что такое?

446
00:21:49,760 --> 00:21:53,160
Машина неисправна.

447
00:21:53,160 --> 00:21:56,680
Пожалуйста, ожидайте помощь в машине.

448
00:21:56,680 --> 00:21:58,960
Ловушка. Скорее всего,
это дело рук отбросов.

449
00:21:58,960 --> 00:22:00,760
Туман крайне токсичен,

450
00:22:00,760 --> 00:22:02,920
но прямые солнечные лучи куда опаснее.

451
00:22:02,920 --> 00:22:05,800
Десять минут будем покрываться
солнечными волдырями, а затем...

452
00:22:05,800 --> 00:22:07,120
умрём.

453
00:22:08,760 --> 00:22:10,720
Солнечные волдыри?
Просто чудесная новость.

454
00:22:10,720 --> 00:22:11,800
Вот тебе ещё одна –

455
00:22:11,800 --> 00:22:14,440
машина вышла из строя.
Мы здесь застряли.

456
00:22:14,440 --> 00:22:16,080
Нужно выяснить, где мы.

457
00:22:19,360 --> 00:22:21,520
Рядом есть служебный туннель.

458
00:22:21,520 --> 00:22:24,680
Доберёмся туда – может, и выживем.

459
00:22:24,680 --> 00:22:27,760
Ясно. Плохие новости –
нам придётся идти пешком.

460
00:22:27,760 --> 00:22:30,720
Не лучший выход, но другого нет.

461
00:22:30,720 --> 00:22:32,840
Уходить нельзя! Я тебе заплатила!

462
00:22:32,840 --> 00:22:34,720
Мы приехали за Бенни!

463
00:22:34,720 --> 00:22:36,360
Идём быстро и молча.

464
00:22:36,360 --> 00:22:38,080
Кейн! Кейн!

465
00:22:38,080 --> 00:22:40,840
- Ладно, пошли.
- Обещаю, Вилма, мы его найдём.

466
00:22:47,880 --> 00:22:50,840
Вход в туннель прямо за хребтом.

467
00:22:55,320 --> 00:22:58,000
Бенни! Бенни, ты где?

468
00:22:58,000 --> 00:23:00,480
- Тише, тише!
- Отбросы услышат!

469
00:23:00,480 --> 00:23:03,600
Они собираются на холмах вокруг нас.

470
00:23:07,920 --> 00:23:09,600
Док, у нас нет шансов.

471
00:23:17,640 --> 00:23:20,640
Все назад в фуру! Живо!

472
00:23:20,640 --> 00:23:22,000
Бежим, бежим!

473
00:23:27,600 --> 00:23:30,320
- И что теперь делать?
- Молчать.

474
00:23:42,200 --> 00:23:43,720
Что же нам делать?

475
00:23:43,720 --> 00:23:45,640
Мы с Вормом разберёмся с отбросами.

476
00:23:45,640 --> 00:23:49,360
Доктор, выведи остальных.
Идите на восток, ищите люк.

477
00:23:49,360 --> 00:23:50,600
Мы их отвлечём.

478
00:23:52,600 --> 00:23:54,160
Вилма!

479
00:23:56,840 --> 00:23:58,320
Ты там?

480
00:23:58,320 --> 00:24:00,320
Бенни?

481
00:24:00,320 --> 00:24:02,560
Бенни!
- Тихо!

482
00:24:02,560 --> 00:24:04,920
- Бенни!
- Тише!

483
00:24:04,920 --> 00:24:06,480
Его схватили отбросы.

484
00:24:06,480 --> 00:24:08,040
Тише.

485
00:24:08,040 --> 00:24:10,520
Вилма!

486
00:24:10,520 --> 00:24:13,080
Не верится, что ты пришла!

487
00:24:13,080 --> 00:24:16,200
Я не один, и времени у меня мало...

488
00:24:17,520 --> 00:24:20,720
Но у меня есть два вопроса.

489
00:24:20,720 --> 00:24:23,120
Ты уж прости, что я задам их вместе.

490
00:24:24,560 --> 00:24:26,200
Ты выйдешь за меня?

491
00:24:26,200 --> 00:24:30,120
Конечно же!

492
00:24:30,120 --> 00:24:32,720
Да!

493
00:24:32,720 --> 00:24:34,480
А второй вопрос?

494
00:24:34,480 --> 00:24:35,600
Не может ли кто-нибудь

495
00:24:35,600 --> 00:24:37,720
меня пристрелить?

496
00:24:37,720 --> 00:24:40,800
Бенни!

497
00:24:40,800 --> 00:24:43,280
Что с тобой сделали?

498
00:24:46,080 --> 00:24:47,840
Нужно уходить.

499
00:24:47,840 --> 00:24:50,480
Зря мы покинули купол.

500
00:24:53,160 --> 00:24:55,040
Ворм! Соберись!

501
00:24:55,040 --> 00:24:56,720
За работу!
- Скорей!

502
00:24:59,560 --> 00:25:01,160
Уходим!

503
00:25:01,160 --> 00:25:03,720
Сайлас, вылезай!
Беги к хребту без оглядки!

504
00:25:05,200 --> 00:25:06,760
Быстрей.

505
00:25:08,160 --> 00:25:09,920
Скорее, Ч3рточка!

506
00:25:20,440 --> 00:25:22,320
Уходим, скорее.

507
00:25:22,320 --> 00:25:25,320
- Что случилось, Кейн?
- Меня отшвырнули.

508
00:25:25,320 --> 00:25:27,800
- Ты цела?
- Ворма схватили!

509
00:25:28,400 --> 00:25:30,240
Мне нужно вернуться!

510
00:25:30,240 --> 00:25:32,000
Ты не сможешь сражаться.

511
00:25:32,000 --> 00:25:33,240
Я нужна Ворму.

512
00:25:33,240 --> 00:25:36,160
Ты нужна нам. Тебе знакома
планета. Веди нас к туннелям.

513
00:26:03,120 --> 00:26:05,360
Почему здесь ещё жарче?

514
00:26:05,360 --> 00:26:06,840
Проверяем кислород.

515
00:26:06,840 --> 00:26:08,800
Пап, мы кислород проверяем.

516
00:26:08,800 --> 00:26:11,480
- Зелёный, как наши волосы.
- Мы в безопасности.

517
00:26:11,480 --> 00:26:13,880
Здесь есть служебный
телепорт малого радиуса.

518
00:26:13,880 --> 00:26:15,680
Он должен вернуть нас на базу.

519
00:26:15,680 --> 00:26:18,000
Держитесь рядом – питания
хватит всего на один запуск.

520
00:26:18,000 --> 00:26:21,360
Кейн, во время сражения

521
00:26:21,360 --> 00:26:23,200
ты не видела Бенни?

522
00:26:23,200 --> 00:26:24,520
Видела.

523
00:26:24,520 --> 00:26:26,280
Не волнуйтесь, я его убила.

524
00:26:27,520 --> 00:26:29,600
Что ты сказала?

525
00:26:29,600 --> 00:26:30,840
Моего Бенни?

526
00:26:30,840 --> 00:26:32,720
Он меня попросил.

527
00:26:34,560 --> 00:26:37,880
Как? Как ты могла?!

528
00:26:37,880 --> 00:26:40,240
Сюда, Вилма. Я рядом.

529
00:26:40,240 --> 00:26:42,440
Да что с тобой такое?

530
00:26:42,440 --> 00:26:44,240
Почему отброс его не убил?

531
00:26:44,240 --> 00:26:45,520
Он развлекался.

532
00:26:45,520 --> 00:26:48,280
В той комнате я припрятала аптечку.

533
00:26:48,280 --> 00:26:50,080
Принесите её – и будем уходить.

534
00:26:50,080 --> 00:26:53,000
- Никуда ты не уйдёшь.
- Белла!

535
00:26:53,000 --> 00:26:56,960
- Ты что творишь?
- Заткнись! Иначе выстрелю.

536
00:26:58,920 --> 00:27:00,880
Где служебный телепорт, Кейн?

537
00:27:00,880 --> 00:27:02,440
Умру, но не скажу.

538
00:27:02,440 --> 00:27:03,880
Да ты и так умрёшь.

539
00:27:03,880 --> 00:27:05,800
Либо я тебя сейчас прикончу,

540
00:27:05,800 --> 00:27:07,440
либо подстрелю и оставлю отбросам.

541
00:27:07,440 --> 00:27:08,760
Чего ты хочешь?

542
00:27:08,760 --> 00:27:11,520
Сжечь дотла всё, что ты создала.

543
00:27:11,520 --> 00:27:12,840
Кто ты?

544
00:27:14,000 --> 00:27:15,360
Я?

545
00:27:15,360 --> 00:27:16,640
Да никто.

546
00:27:16,640 --> 00:27:18,120
Раньше была сиделкой отца.

547
00:27:19,200 --> 00:27:22,960
Белла... Зачем ты так?

548
00:27:22,960 --> 00:27:25,720
Моя мать не умерла.

549
00:27:25,720 --> 00:27:28,680
Она просто не приходила
на мои дни рождения.

550
00:27:28,680 --> 00:27:30,840
И на похороны его не явилась.

551
00:27:30,840 --> 00:27:33,600
А теперь она меня не узнаёт.

552
00:27:35,440 --> 00:27:37,720
Триксабелла...

553
00:27:37,720 --> 00:27:40,360
А ещё она меня Триксабеллой назвала.

554
00:27:42,840 --> 00:27:44,920
Телепорт у тебя за спиной.

555
00:27:48,600 --> 00:27:50,720
Стойте!

556
00:27:52,000 --> 00:27:54,280
Семейные разногласия
вы так не разрешите!

557
00:27:54,280 --> 00:27:57,480
Вспомните про старые добрые
пассивно-агрессивные разговоры!

558
00:28:04,520 --> 00:28:06,360
Белла!

559
00:28:13,000 --> 00:28:15,400
На курорте «Безмятежность» возникли...

560
00:28:15,400 --> 00:28:17,240
- Я об этом не просила!
- Не стоит благодарности.

561
00:28:17,240 --> 00:28:19,240
Нужно как-то вернуть остальных.

562
00:28:19,240 --> 00:28:21,520
Нет. Пусть сами разбираются.

563
00:28:21,520 --> 00:28:24,240
Стой. Те люди – моя семья.

564
00:28:24,240 --> 00:28:26,600
Придётся найти способ.

565
00:28:26,600 --> 00:28:30,320
Поздно. Я пришла всё здесь взорвать.

566
00:28:30,320 --> 00:28:33,600
Либо помогай мне, либо умри.

567
00:28:33,600 --> 00:28:36,040
Персонал уже в курсе. Расслабьтесь...

568
00:28:38,600 --> 00:28:40,960
- Погоди-ка. Где Райан?
- С Беллой.

569
00:28:40,960 --> 00:28:43,920
Надеюсь, служебный телепорт
отправил их обратно в отель.

570
00:28:43,920 --> 00:28:47,120
Внимание. Здесь есть лестница,

571
00:28:47,120 --> 00:28:48,920
она выведет нас обратно.

572
00:28:48,920 --> 00:28:51,200
Одна загвоздка – путь лежит
через гнездо отбросов.

573
00:28:51,200 --> 00:28:53,320
- Что?
- Ты спятила! Нам не выжить!

574
00:28:56,200 --> 00:28:57,280
Запасы кислорода на исходе.

575
00:28:57,280 --> 00:29:00,480
Слишком много болтаешь.
Весь кислород потратила.

576
00:29:00,480 --> 00:29:03,000
Советуем вам срочно заправиться.

577
00:29:05,480 --> 00:29:08,600
Советуем вам срочно заправиться.

578
00:29:10,680 --> 00:29:13,760
Твоя дочь, Кейн, далеко
от яблоньки не упала.

579
00:29:13,760 --> 00:29:15,640
Я не знала, что она здесь.

580
00:29:16,960 --> 00:29:20,120
Ты бросила её с отцом
и не общалась с ними?

581
00:29:20,120 --> 00:29:22,360
Не тебе меня судить.

582
00:29:22,360 --> 00:29:25,040
Я создала курорт «Безмятежность»

583
00:29:25,040 --> 00:29:27,640
в качестве подарка для неё.

584
00:29:29,000 --> 00:29:30,840
Зря ты ей об этом не сказала,

585
00:29:30,840 --> 00:29:32,160
прежде чем за пушку схватилась.

586
00:29:34,360 --> 00:29:36,960
Ты что, правда решила всё тут сжечь?

587
00:29:36,960 --> 00:29:40,800
Нет. Я решила всё взорвать.

588
00:29:43,560 --> 00:29:44,600
Что?

589
00:29:45,760 --> 00:29:47,920
Ты... собрала бомбу?

590
00:29:47,920 --> 00:29:50,840
И не одну.

591
00:29:58,800 --> 00:30:00,040
Напоминание –

592
00:30:00,040 --> 00:30:02,880
найдите пригодный воздух
для пополнения запасов.

593
00:30:02,880 --> 00:30:05,840
Простите, я вас только замедляю.

594
00:30:05,840 --> 00:30:07,520
Ничего, пустяки.

595
00:30:09,360 --> 00:30:11,840
Мы расходуем слишком много кислорода.

596
00:30:14,800 --> 00:30:17,280
Снова они. Поняли, где мы.

597
00:30:17,280 --> 00:30:19,320
Они нас догонят. Укроемся,

598
00:30:19,320 --> 00:30:21,160
а я попытаюсь отстреляться.

599
00:30:23,800 --> 00:30:26,440
- Что тут?
- Ничего. Иди дальше.

600
00:30:26,440 --> 00:30:27,720
Вы чего встали?

601
00:30:27,720 --> 00:30:30,280
- Да ничего, говорю же!
- Что там? Покажи!

602
00:30:36,680 --> 00:30:37,840
Похоже на русский.

603
00:30:41,000 --> 00:30:42,200
Новосибирск.

604
00:30:43,280 --> 00:30:45,480
Мы на станции метро в Сибири.

605
00:30:47,760 --> 00:30:49,200
Мы на Земле.

606
00:30:54,560 --> 00:30:57,880
Нет, быть того не может.
Совсем на Землю не похоже.

607
00:31:04,920 --> 00:31:07,000
В укрытие, скорее!

608
00:31:08,640 --> 00:31:11,080
- Пригнитесь. Буду стрелять.
- Их слишком много!

609
00:31:11,080 --> 00:31:13,200
Тебе не хватит зарядов!

610
00:31:13,200 --> 00:31:15,920
- Придётся бежать.
- Вилма не сможет.

611
00:31:17,200 --> 00:31:21,800
Яз... Обещай, что убежишь.

612
00:31:21,800 --> 00:31:23,200
Одной вам не спрятаться.

613
00:31:23,200 --> 00:31:25,440
Беги...

614
00:31:25,440 --> 00:31:26,680
и живи.

615
00:31:27,880 --> 00:31:30,440
- Вилма!
- Эй!

616
00:31:30,440 --> 00:31:32,200
Сюда!

617
00:31:32,200 --> 00:31:36,360
Кто посмел тронуть моего Бенни?!

618
00:31:40,000 --> 00:31:41,480
Что, ещё один вирус-прыгун?

619
00:31:41,480 --> 00:31:43,120
Ага. На этот раз помещу его туда,

620
00:31:43,120 --> 00:31:44,880
где Доктор не сможет изолировать...

621
00:31:46,680 --> 00:31:48,280
Ты сказал, что мне поможешь!

622
00:31:48,280 --> 00:31:49,760
Нельзя же здесь всё взорвать!

623
00:31:49,760 --> 00:31:52,240
Я всю свою жизнь о ней думала,

624
00:31:52,240 --> 00:31:54,760
а она обо мне и не вспоминала!

625
00:31:56,040 --> 00:31:57,720
Я тебя застрелю.

626
00:31:57,720 --> 00:31:59,160
На курорте «Безмятежность» возникли

627
00:31:59,160 --> 00:32:01,480
временные рабочие неполадки.

628
00:32:01,480 --> 00:32:03,240
Вперёд.

629
00:32:05,600 --> 00:32:07,960
Я и в баре бомбу заложила.

630
00:32:07,960 --> 00:32:09,960
Пока здесь были люди,
я и не думала её взрывать.

631
00:32:11,480 --> 00:32:13,480
Но она повредила главный компьютер.

632
00:32:17,960 --> 00:32:20,680
Вот и гнездо. Берегитесь
дремлющих отбросов.

633
00:32:20,680 --> 00:32:22,040
Они спят стоя.

634
00:32:22,040 --> 00:32:24,480
Лестница с той стороны.
Нужно пройти мимо них.

635
00:32:24,480 --> 00:32:25,880
Не шумим.

636
00:32:31,240 --> 00:32:33,680
Нужно было ей помочь.

637
00:32:33,680 --> 00:32:37,920
Храни её господь. Она погибла,
чтобы спасти нас. Пойдём.

638
00:32:37,920 --> 00:32:39,840
Расскажи, что знаешь.

639
00:32:39,840 --> 00:32:43,640
Как такое возможно?
Откуда здесь отбросы?

640
00:32:43,640 --> 00:32:45,240
Когда планету успели захватить?

641
00:32:45,240 --> 00:32:47,600
Уровень кислорода – 1%.

642
00:32:47,600 --> 00:32:50,040
Срочно найдите пригодный воздух.

643
00:32:50,040 --> 00:32:52,960
Уровень кислорода – 1%.

644
00:32:52,960 --> 00:32:55,120
Срочно примите меры.

645
00:32:55,120 --> 00:32:57,440
Заправьте баллон с кислородом.

646
00:32:57,440 --> 00:32:59,400
Найдите пригодный воздух.

647
00:32:59,400 --> 00:33:02,040
Иначе ваша жизнь
подвергнется опасности.

648
00:33:10,080 --> 00:33:12,720
Эта лестница ведёт в «Безмятежность».

649
00:33:15,880 --> 00:33:17,840
Постойте, а где Док?

650
00:33:17,840 --> 00:33:19,840
Уровень кислорода – 1%.

651
00:33:19,840 --> 00:33:22,920
Срочно найдите пригодный воздух.

652
00:33:22,920 --> 00:33:25,240
Уровень кислорода – 1%.

653
00:33:25,240 --> 00:33:27,440
Срочно примите меры.
- Да заткнись уже.

654
00:33:27,440 --> 00:33:29,880
Заправьте баллон с кислородом.

655
00:33:29,880 --> 00:33:31,640
Найдите пригодный воздух.

656
00:33:31,640 --> 00:33:34,640
Иначе ваша жизнь
подвергнется опасности.

657
00:33:48,280 --> 00:33:50,720
Заправка кислородом.

658
00:33:50,720 --> 00:33:53,040
Заправка кислородом.

659
00:33:53,040 --> 00:33:55,680
Да вы полны сюрпризов.

660
00:33:55,680 --> 00:33:57,960
Осталось понять только одно.

661
00:33:58,960 --> 00:34:01,040
Проверим, что у вас тут.

662
00:34:09,480 --> 00:34:11,760
Этого я и боялась.

663
00:34:18,640 --> 00:34:20,240
Доктор!

664
00:34:23,960 --> 00:34:25,400
Сюда!

665
00:34:25,400 --> 00:34:28,640
Они сильны без кислорода,
потому что он им не нужен.

666
00:34:28,640 --> 00:34:31,440
Они вдыхают углекислый газ,
а выдыхают кислород,

667
00:34:31,440 --> 00:34:33,520
словно злобные деревья!

668
00:34:33,520 --> 00:34:35,840
Спасибо, но ты зря за мной вернулась.

669
00:34:35,840 --> 00:34:37,160
Не за тобой.

670
00:34:37,160 --> 00:34:39,040
Я могу выиграть вам время.

671
00:34:39,040 --> 00:34:41,200
- Нет. Ты перед ней в долгу!
- Перед всеми вами.

672
00:34:41,200 --> 00:34:42,920
За то, что всё это затеяла.

673
00:34:42,920 --> 00:34:44,200
Передай ей мои извинения.

674
00:34:45,400 --> 00:34:46,440
Она заслуживала лучшего.

675
00:34:48,320 --> 00:34:49,800
Кейн!

676
00:34:50,840 --> 00:34:52,960
Срочное объявление...

677
00:34:52,960 --> 00:34:54,600
Ну и ну! Что тут случилось?

678
00:34:54,600 --> 00:34:55,800
Похоже на дело рук Беллы.

679
00:34:55,800 --> 00:34:58,280
Если меня убираться заставят...

680
00:34:59,440 --> 00:35:00,960
Срочное объявление...

681
00:35:00,960 --> 00:35:04,880
Скорее, нужно закрыть люк.
Обезопасить помещение.

682
00:35:04,880 --> 00:35:06,160
Давайте вместе.

683
00:35:06,160 --> 00:35:08,600
Раз, два, три!

684
00:35:09,760 --> 00:35:11,240
Нужно его загородить.

685
00:35:11,240 --> 00:35:12,600
Торговый автомат! За мной.

686
00:35:12,600 --> 00:35:14,000
- Хорошая идея.
- Скорей!

687
00:35:15,440 --> 00:35:18,080
- Ставим, ставим.
- Вот так.

688
00:35:18,080 --> 00:35:19,840
Ну же, давайте!

689
00:35:19,840 --> 00:35:21,160
- Доктор!
- Райан!

690
00:35:21,160 --> 00:35:24,480
Белла, Сайлас и Неви –
живо в командный центр.

691
00:35:24,480 --> 00:35:26,880
Мы попробуем их как-то задержать.

692
00:35:28,080 --> 00:35:29,640
«Сделано в Китае».

693
00:35:29,640 --> 00:35:31,160
А это ещё откуда взялось?

694
00:35:31,160 --> 00:35:32,640
Оно всегда здесь было.

695
00:35:32,640 --> 00:35:35,640
Сирота-55 – это Земля. Ваше будущее!

696
00:35:37,800 --> 00:35:39,800
Если мы на Земле, то кто такие отбросы?

697
00:35:39,800 --> 00:35:42,480
Ими стали мы. В ходе мутаций.

698
00:35:42,480 --> 00:35:44,800
Да. Ими стали выжившие.

699
00:35:44,800 --> 00:35:47,800
- Нет, невозможно.
- Как Земля такой стала?

700
00:35:47,800 --> 00:35:49,760
Вас предупреждали все учёные!

701
00:35:49,760 --> 00:35:51,520
- Глобальное потепление.
- Чего?

702
00:35:51,520 --> 00:35:55,320
Разрушение пищевых цепей,
всеобщая миграция и война.

703
00:35:55,320 --> 00:35:57,760
Больше я его не удержу.

704
00:35:57,760 --> 00:35:59,280
Нужно отсюда уходить.

705
00:35:59,280 --> 00:36:01,080
Бежим по моему сигналу.

706
00:36:01,080 --> 00:36:03,000
Бежим!

707
00:36:28,040 --> 00:36:30,720
Неви, запри дверь!

708
00:36:30,720 --> 00:36:32,440
Пытаюсь! Автозамки барахлят.

709
00:36:34,680 --> 00:36:36,320
Стойте, а где Кейн?

710
00:36:37,240 --> 00:36:39,360
Она не вернулась.

711
00:36:40,800 --> 00:36:42,820
Пап, ты всё не так делаешь.

712
00:36:42,821 --> 00:36:44,400
Нужно ввести пароль,
чтобы закрыться изнутри.

713
00:36:44,400 --> 00:36:47,840
Сайлас, давай не сейчас.
Я тут думать пытаюсь.

714
00:36:47,840 --> 00:36:50,360
Ты никогда не слушаешь!
Вот и разбирайся сам!

715
00:36:50,360 --> 00:36:53,600
Доктор, смотри! Рядом с куполом.

716
00:36:55,240 --> 00:36:58,280
Отбросы. Они откликаются на зов.

717
00:36:58,280 --> 00:36:59,600
Собираются на нас напасть.

718
00:36:59,600 --> 00:37:01,880
Ионной мембраны нет,
они все смогут войти.

719
00:37:01,880 --> 00:37:03,040
Нужно эвакуироваться.

720
00:37:03,040 --> 00:37:05,320
Мы на фантомном питании,
и телепорт не работает,

721
00:37:05,320 --> 00:37:07,120
но он всё ещё помнит,
откуда забрал всех нас.

722
00:37:07,120 --> 00:37:09,120
Неви, ты должен починить телепорт.

723
00:37:09,120 --> 00:37:10,160
Не выйдет, я же...

724
00:37:10,160 --> 00:37:12,280
Починить его можешь только ты.

725
00:37:12,280 --> 00:37:13,360
Если он не заработает,

726
00:37:13,360 --> 00:37:15,160
мы все застрянем на планете.

727
00:37:15,160 --> 00:37:17,000
Конденсатор скачков перегорел,

728
00:37:17,000 --> 00:37:19,760
а из топлива остался только сириллий-3,

729
00:37:19,760 --> 00:37:22,000
но с планеты на нём не перенестись.

730
00:37:22,000 --> 00:37:24,480
Для такого нужен сириллий-4.

731
00:37:24,480 --> 00:37:28,560
А в него... мутирует сириллий-4

732
00:37:28,560 --> 00:37:31,120
под воздействием вируса-прыгуна.

733
00:37:31,120 --> 00:37:32,320
Удачи тебе, пап!

734
00:37:32,320 --> 00:37:34,280
Автоблокировка бельевого шкафа.

735
00:37:36,760 --> 00:37:38,480
Откройте дверь!

736
00:37:38,480 --> 00:37:41,120
Там Сайлас! Автозамки не открываются!

737
00:37:41,120 --> 00:37:42,160
Где он?!

738
00:37:42,160 --> 00:37:44,280
Не в коридоре. Наверное, убежал.

739
00:37:44,280 --> 00:37:45,480
Мы все здесь умрём!

740
00:37:45,480 --> 00:37:48,200
Нет, я этого не допущу.

741
00:37:48,200 --> 00:37:50,040
Я знаю, как нам выжить.

742
00:37:50,040 --> 00:37:52,160
У нас перед ними одно преимущество.

743
00:37:52,160 --> 00:37:54,560
Кислород. Мы его обожаем,
а отбросы – ненавидят.

744
00:37:54,560 --> 00:37:56,720
Во всём куполе есть вентиляция.

745
00:37:56,720 --> 00:37:59,920
Я подниму уровень кислорода,
и тогда отбросы ослабнут,

746
00:37:59,920 --> 00:38:01,640
а мы сможем уйти. Так, Неви,

747
00:38:01,640 --> 00:38:03,040
принимайся за дело.

748
00:38:03,040 --> 00:38:05,640
Яз, Райан! Отбросы нападут там,

749
00:38:05,640 --> 00:38:08,400
где отель соприкасается с куполом.

750
00:38:08,400 --> 00:38:09,600
В парилке.

751
00:38:09,600 --> 00:38:11,800
Задержите их, выиграйте нам время.

752
00:38:11,800 --> 00:38:14,560
Грэм, ты будешь с Неви.
Белла, мы поищем Сайласа.

753
00:38:14,560 --> 00:38:16,720
Я попробую поднять уровень кислорода.

754
00:38:16,720 --> 00:38:18,640
С чего бы мне тебя слушаться?

755
00:38:19,920 --> 00:38:21,200
Ты эту кашу заварила.

756
00:38:21,200 --> 00:38:23,320
Тебе и помогать её расхлёбывать.

757
00:38:23,320 --> 00:38:25,600
Встречаемся у телепорта.

758
00:38:25,600 --> 00:38:28,480
Так, я разнесу автозамки.

759
00:38:32,240 --> 00:38:34,520
- Так. Я пока начну...
- Ага...

760
00:38:34,520 --> 00:38:37,680
...а ты открывай ядро диска
и изолируй сириллий-3.

761
00:38:37,680 --> 00:38:40,200
Смеёшься, приятель?
Я же водитель автобуса.

762
00:38:40,200 --> 00:38:42,000
Нужно чем-то закрыть

763
00:38:42,000 --> 00:38:44,120
брешь в стене, задержать отбросов!

764
00:38:44,120 --> 00:38:45,320
Шезлонги?

765
00:38:45,320 --> 00:38:47,200
Да, шезлонги! Последняя линия обороны!

766
00:38:51,760 --> 00:38:54,240
Сайлас должен быть тут.

767
00:38:59,440 --> 00:39:01,240
А вот и он!

768
00:39:01,240 --> 00:39:03,640
Но есть одна проблемка...

769
00:39:03,640 --> 00:39:05,280
У тебя же есть план?

770
00:39:05,280 --> 00:39:07,040
Да, он созревает.

771
00:39:07,040 --> 00:39:10,200
Не меньше трёх восьмых готово.

772
00:39:10,200 --> 00:39:13,640
Двух восьмых. Если честно,
у меня есть всего буква «П»,

773
00:39:13,640 --> 00:39:15,360
но иногда и её хватает.

774
00:39:26,000 --> 00:39:29,120
- Ты чего, это же наш кислород!
- Другого оружия у нас нет!

775
00:39:33,120 --> 00:39:36,080
Придумала! Сайлас, сиди там.

776
00:39:36,080 --> 00:39:38,960
Я его отвлеку. Хватай Сайласа,
встретимся уже у телепорта.

777
00:39:38,960 --> 00:39:40,960
Эй! Хрипуша!

778
00:39:40,960 --> 00:39:42,520
Сюда!

779
00:39:42,520 --> 00:39:44,120
Да-да, это я тебе, глава отбросов,

780
00:39:44,120 --> 00:39:46,560
альфа-самец суперхищников.

781
00:39:48,080 --> 00:39:50,560
Беги к телепорту. Всё хорошо.

782
00:39:52,080 --> 00:39:54,240
На твой зов откликаются все сородичи.

783
00:39:55,920 --> 00:39:59,320
Тебя нужно как-то изолировать,
и углекислый газ дал мне идею.

784
00:39:59,320 --> 00:40:00,840
Новый план.

785
00:40:00,840 --> 00:40:02,640
Его нужно занять. Бежим!

786
00:40:03,720 --> 00:40:05,960
Сюда, Хрипуша! За нами!

787
00:40:05,960 --> 00:40:09,000
Не получается! Где мой сын?

788
00:40:09,000 --> 00:40:10,120
Он бы с этим справился.

789
00:40:10,120 --> 00:40:12,080
Ну и бардак у тебя.

790
00:40:15,760 --> 00:40:18,800
Грэм, уступи настоящему механику.

791
00:40:18,800 --> 00:40:21,360
Господа, давайте делать сириллий-4.

792
00:40:25,920 --> 00:40:28,440
Их слишком много! Ничего не поможет!

793
00:40:28,440 --> 00:40:30,560
У меня есть идея! За мной!

794
00:40:31,680 --> 00:40:33,240
Давай в клетку!

795
00:40:33,240 --> 00:40:35,360
Что ты задумала?

796
00:40:35,360 --> 00:40:38,080
Я изолирую Хрипушу. Он их лидер.

797
00:40:38,080 --> 00:40:39,880
А почему в клетке мы?

798
00:40:39,880 --> 00:40:41,840
Действую по наитию.

799
00:40:43,120 --> 00:40:45,160
Сперва мы ослабили его кислородом,

800
00:40:45,160 --> 00:40:48,560
а теперь лишим углекислого газа,
который ему нужен для дыхания.

801
00:40:48,560 --> 00:40:51,240
Я знаю, ты меня слышишь.

802
00:40:51,240 --> 00:40:52,680
Я побывала в твоей голове.

803
00:40:52,680 --> 00:40:55,320
Комната опечатана.

804
00:40:55,320 --> 00:40:59,800
Тебе нужен углекислый газ
для переработки в кислород.

805
00:40:59,800 --> 00:41:01,800
Вот как ты дышишь.

806
00:41:01,800 --> 00:41:04,960
А мы вдыхаем кислород
и выдыхаем углекислый газ.

807
00:41:04,960 --> 00:41:08,200
Мы с тобой – идеальная экосистема!

808
00:41:08,200 --> 00:41:11,400
Убьёшь нас – погибнешь сам.

809
00:41:11,400 --> 00:41:14,160
Прости. Ты попался прямо
в мою ловушку, Хрипуша.

810
00:41:14,160 --> 00:41:16,240
Отойди.

811
00:41:16,240 --> 00:41:18,560
И выпусти нас отсюда.

812
00:41:18,560 --> 00:41:20,800
Иначе тебе не выжить.

813
00:41:23,680 --> 00:41:27,400
Населявшие эту планету
люди могли измениться,

814
00:41:27,400 --> 00:41:28,760
но не стали,

815
00:41:28,760 --> 00:41:31,280
и потому лишились всего.

816
00:41:32,600 --> 00:41:36,120
Будь умнее тех, кто тебя породил.

817
00:41:40,800 --> 00:41:42,320
Отойди.

818
00:41:49,560 --> 00:41:51,320
Вот молодец. Умный отброс.

819
00:41:54,520 --> 00:41:55,920
Готова?

820
00:42:04,680 --> 00:42:07,640
Откроешь дверь, и он нас прикончит.

821
00:42:07,640 --> 00:42:10,000
Я открою дверь,
когда он зайдёт в клетку.

822
00:42:10,000 --> 00:42:11,520
Надеюсь, он это понимает.

823
00:42:28,320 --> 00:42:30,200
Бежим, бежим, бежим!

824
00:42:35,400 --> 00:42:37,080
Ты дал Белле установить бомбу?

825
00:42:37,080 --> 00:42:39,480
У неё полно бомб, да ещё и пушка.

826
00:42:39,480 --> 00:42:40,960
Спорить с ней не хотелось.

827
00:42:40,960 --> 00:42:43,080
Да у неё не все дома.

828
00:42:43,080 --> 00:42:44,440
К счастью для нас.

829
00:42:50,840 --> 00:42:52,000
Сюда.

830
00:42:55,440 --> 00:42:57,360
Добавить вирус-прыгун,
поставить закипать,

831
00:42:57,360 --> 00:42:59,200
и получится сириллий-4.

832
00:42:59,200 --> 00:43:02,640
Надеюсь.
- Ну Сайлас! Вы молодцы, ребят.

833
00:43:02,640 --> 00:43:05,440
Пожалуйста, подождите.
Перезагрузка телепорта.

834
00:43:11,280 --> 00:43:13,600
А про бомбу чего не сказали?!

835
00:43:13,600 --> 00:43:15,920
До полной зарядки осталась минута.

836
00:43:15,920 --> 00:43:17,200
Нет у нас минуты, Неви.

837
00:43:17,200 --> 00:43:18,720
Вместимость телепорта превышена.

838
00:43:18,720 --> 00:43:21,320
Он столько народу не перенесёт.

839
00:43:23,120 --> 00:43:25,680
Вместимость телепорта превышена.

840
00:43:25,680 --> 00:43:27,960
- Спасайтесь.
- Белла, вернись!

841
00:43:27,960 --> 00:43:31,000
Телепорт готов к работе.

842
00:43:31,000 --> 00:43:34,040
Неви, я настроила систему.
Вы с Сайласом можете уходить.

843
00:43:34,040 --> 00:43:36,800
Сайлас, ты великолепен.

844
00:43:36,800 --> 00:43:38,360
Пока, Доктор.

845
00:43:45,440 --> 00:43:47,520
- Белла!
- Оружие отказало!

846
00:43:49,320 --> 00:43:50,920
А ну прочь от неё!

847
00:44:00,800 --> 00:44:03,000
Мы разберёмся.

848
00:44:06,160 --> 00:44:10,000
Группа на имя «О'Брайен».
Обратные координаты найдены.

849
00:44:10,000 --> 00:44:11,120
Отправка.

850
00:44:17,080 --> 00:44:19,040
Вернулись.

851
00:44:21,960 --> 00:44:24,040
С ней всё будет хорошо.

852
00:44:24,040 --> 00:44:25,680
Она выживет. С ней же Кейн.

853
00:44:25,680 --> 00:44:27,600
И как же они выживут?

854
00:44:28,840 --> 00:44:30,280
Без кислорода, без помощи.

855
00:44:31,960 --> 00:44:33,800
Когда ты поняла...

856
00:44:33,800 --> 00:44:35,480
что мы на Земле?

857
00:44:37,120 --> 00:44:38,920
Чуть раньше тебя.

858
00:44:44,880 --> 00:44:47,000
Я знаю, что вы думаете.

859
00:44:47,000 --> 00:44:49,040
Но это лишь одно из будущих.

860
00:44:49,040 --> 00:44:50,440
Одна из линий времени.

861
00:44:51,480 --> 00:44:54,520
Хотите услышать, что Земля
в такое не превратится?

862
00:44:54,520 --> 00:44:55,880
Я не могу обещать.

863
00:44:57,120 --> 00:45:00,280
В вашем времени люди
спорят о мытье посуды,

864
00:45:00,280 --> 00:45:02,360
хотя в доме уже пожар.

865
00:45:02,360 --> 00:45:05,760
Нужно признать правду и измениться,

866
00:45:05,760 --> 00:45:07,640
иначе грянет катастрофа.

867
00:45:09,360 --> 00:45:10,920
Но ничего не предрешено.

868
00:45:12,320 --> 00:45:14,280
Вы уже это знаете.

869
00:45:14,280 --> 00:45:16,200
Будущее может измениться.

870
00:45:16,200 --> 00:45:22,280
Оно зависит от миллиардов
решений, действий и усилий.

871
00:45:23,520 --> 00:45:25,560
Люди.

872
00:45:25,560 --> 00:45:28,760
Не забывайте о том, как вы сильны.

873
00:45:28,760 --> 00:45:31,440
Жизни меняют целые миры.

874
00:45:31,440 --> 00:45:34,320
Планеты можно спасать,
а можно и разрушать.

875
00:45:34,320 --> 00:45:36,280
Выбор за вами.

876
00:45:36,280 --> 00:45:37,880
Будьте лучшими среди людей.

877
00:45:39,600 --> 00:45:40,880
Иначе...

878
00:45:48,844 --> 00:45:54,844
Тайминг: BBC
Редактор: Little_Squirrel
Переводчики: Lori2014, Little_Squirrel

879
00:46:18,040 --> 00:46:19,360
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ
Нью-Йорк Позолоченного века.

880
00:46:19,360 --> 00:46:21,760
Здесь зародился современный мир.

881
00:46:21,760 --> 00:46:22,960
Это же сам Никола Тесла!

882
00:46:22,960 --> 00:46:25,600
Ниагарский генератор нужно отключить.

883
00:46:25,600 --> 00:46:27,000
Вы думаете, оно инопланетное?

