﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:02,484
Киберлюди были повержены.

2
00:00:04,152 --> 00:00:07,261
Победители миллиарда битв пали.

3
00:00:07,980 --> 00:00:11,313
Империя мощи и ужаса рухнула.

4
00:00:12,925 --> 00:00:14,402
Их слабостями воспользовались.

5
00:00:15,335 --> 00:00:17,321
Их армии были сражены,

6
00:00:18,050 --> 00:00:20,064
а завоёванное – отобрано.

7
00:00:21,707 --> 00:00:25,040
Всем империям есть свой срок.

8
00:00:25,655 --> 00:00:27,967
И все империи умирают.

9
00:00:29,139 --> 00:00:33,141
Но погибшее может вновь ожить.

10
00:00:34,063 --> 00:00:37,758
В руках верующего...

11
00:00:54,818 --> 00:01:01,143
<b>Doctor Who / Доктор Кто</b> s12e09
Ascension of the Cybermen / Вознесение киберлюдей
русские субтитры <b>TrueTransLate.tv</b>

12
00:02:01,356 --> 00:02:03,176
Так вы нашли его на дороге?

13
00:02:03,340 --> 00:02:04,426
Да.

14
00:02:05,093 --> 00:02:06,167
Вот так просто?

15
00:02:06,863 --> 00:02:07,902
Вот так просто.

16
00:02:08,668 --> 00:02:09,668
И записки нет?

17
00:02:13,183 --> 00:02:14,441
Мы за ним присмотрим.

18
00:02:17,136 --> 00:02:18,808
Пока родители не найдутся.

19
00:02:26,203 --> 00:02:27,203
Присмотрим.

20
00:02:41,967 --> 00:02:42,967
Ну что?

21
00:02:44,941 --> 00:02:45,957
Свершилось.

22
00:02:47,722 --> 00:02:49,230
Он теперь наш.

23
00:02:55,207 --> 00:02:56,740
Наш прекрасный малыш.

24
00:02:58,371 --> 00:03:00,402
Правда, Брендан?

25
00:03:10,618 --> 00:03:12,336
Вот так, отлично.

26
00:03:12,337 --> 00:03:13,457
Давай, идём.

27
00:03:14,657 --> 00:03:17,137
Вот так, всё в кучу!
А ты сильный малый!

28
00:03:18,617 --> 00:03:20,097
Молодец.

29
00:03:35,128 --> 00:03:38,272
Если станет хуже, я вызову доктора.

30
00:03:40,183 --> 00:03:41,409
Метров 800 ещё.

31
00:03:42,019 --> 00:03:45,433
Координаты, которые нам
дал Шелли, указывают туда.

32
00:03:45,698 --> 00:03:48,354
Так нам все эти штуки
ещё туда тащить надо?

33
00:03:48,464 --> 00:03:51,440
А что такое, Грэм?
Куда ты уже трусы надул?

34
00:03:51,526 --> 00:03:54,734
Так, не надо шуток про трусы!
У меня богатое воображение.

35
00:03:55,065 --> 00:03:57,187
Ты вообще знаешь, что нас ждёт?

36
00:03:57,269 --> 00:04:01,456
Эта планета, эта эпоха...
Мы в очень далёком будущем.

37
00:04:01,538 --> 00:04:03,862
Перед нами прямые последствия кибервойн.

38
00:04:03,957 --> 00:04:07,698
Киберлюди выследили и убили
большую часть человечества.

39
00:04:12,897 --> 00:04:14,975
Простите. Для таких новостей
всегда трудно выбрать момент.

40
00:04:15,057 --> 00:04:17,701
Если вас это утешит, в войне
погибли почти все киберлюди.

41
00:04:17,783 --> 00:04:19,704
Почти – это не все.

42
00:04:20,088 --> 00:04:21,088
Ага.

43
00:04:22,513 --> 00:04:24,836
Засекла несколько людей внизу.

44
00:04:24,918 --> 00:04:27,270
Несколько – это сколько именно?

45
00:04:27,350 --> 00:04:28,350
Семь.

46
00:04:30,562 --> 00:04:31,562
Осталось всего семь людей?

47
00:04:31,702 --> 00:04:34,651
Полагаю, перед нами сейчас
последнее поселение людей

48
00:04:34,733 --> 00:04:36,565
на этом краю Вселенной.

49
00:04:42,936 --> 00:04:43,936
Как успехи с ремонтом?

50
00:04:44,029 --> 00:04:46,688
Лучше не бывает. Гравплот починен,

51
00:04:46,817 --> 00:04:48,671
теперь как новенький. Можно вылетать.

52
00:04:48,688 --> 00:04:50,321
- Правда?
- Нет.

53
00:04:50,946 --> 00:04:53,149
Но ты всегда смотришь
на меня так умоляюще,

54
00:04:53,240 --> 00:04:54,560
что я не могу тебя не порадовать.

55
00:04:54,642 --> 00:04:57,042
- Долго ещё?
- День, может, больше.

56
00:04:57,531 --> 00:04:59,326
Я делаю всё возможное, правда.

57
00:04:59,345 --> 00:05:00,392
Я знаю.

58
00:05:00,524 --> 00:05:02,501
Но судя по последним сигналам, у нас...

59
00:05:04,422 --> 00:05:05,524
Слишком рано.

60
00:05:14,859 --> 00:05:16,326
Ты говорил, их больше нет.

61
00:05:16,369 --> 00:05:17,990
Говорил, что нас не найдут!

62
00:05:18,072 --> 00:05:19,116
Нас всегда находят.

63
00:05:19,198 --> 00:05:21,226
Я говорил: «Надеюсь, что их нет».

64
00:05:22,000 --> 00:05:23,760
А ты говорила, что тебе не верится.

65
00:05:23,846 --> 00:05:25,642
Порой мне хочется ошибиться.

66
00:05:25,800 --> 00:05:27,975
Вопрос: вам помощь не нужна?

67
00:05:29,350 --> 00:05:31,189
В нас не придётся стрелять.

68
00:05:31,271 --> 00:05:33,611
Вы кто? Откуда вы взялись?

69
00:05:34,041 --> 00:05:36,532
Доктор, Грэм, Райан и Яз.

70
00:05:36,614 --> 00:05:40,139
Неважно, откуда мы взялись.
Важно то, чем мы можем помочь.

71
00:05:42,446 --> 00:05:44,516
Так, расставьте всё как я показывала.

72
00:05:48,719 --> 00:05:51,187
Два кибершаттла только что
приземлились. Кто за главного?

73
00:05:51,273 --> 00:05:53,422
Я, наверное. Да и все остальные.

74
00:05:53,663 --> 00:05:55,038
Сражались уже с киберлюдьми?

75
00:05:55,421 --> 00:05:57,538
- Нет. Мы от них бежали.
- Спасательное судно?

76
00:05:57,620 --> 00:05:59,979
Повредилось при падении.
Я пытаюсь его починить,

77
00:06:00,061 --> 00:06:01,308
но запчастей не хватает.

78
00:06:01,390 --> 00:06:02,523
Пару я собрать смогла...

79
00:06:02,605 --> 00:06:04,202
Не нужна мне ваша биография.

80
00:06:04,284 --> 00:06:06,842
Заведите всех в здания, и пусть

81
00:06:06,924 --> 00:06:08,999
не убегают. Прошу, слушайтесь меня.

82
00:06:09,864 --> 00:06:11,130
Доверьтесь нам.

83
00:06:11,434 --> 00:06:13,912
Раз, два, три.

84
00:06:14,011 --> 00:06:15,011
Что это такое?

85
00:06:15,093 --> 00:06:17,000
Это, дружок, система
нервного ингибирования.

86
00:06:17,080 --> 00:06:19,200
- Чего?
- Я тоже раньше не знал.

87
00:06:19,285 --> 00:06:23,136
Как я понял, все киберлюди –
частично люди, частично машины.

88
00:06:23,328 --> 00:06:26,901
Их эмоции и боль подавлены.

89
00:06:26,983 --> 00:06:31,105
Включим их – и киберлюди поймут,
что сотворили с их телами.

90
00:06:31,187 --> 00:06:33,726
Это их с ума сведёт.
Так мы их и остановим.

91
00:06:33,808 --> 00:06:36,148
Вот зачем эта штуковина нужна.

92
00:06:36,272 --> 00:06:38,249
- Это точно поможет?
- Надеюсь, сынок.

93
00:06:38,331 --> 00:06:41,721
Мы долгий путь проделали.
А теперь прячься, будь умницей.

94
00:06:43,438 --> 00:06:44,453
Что это такое?

95
00:06:44,535 --> 00:06:45,679
Излучатель частиц.

96
00:06:45,765 --> 00:06:49,234
Доктор его переделала, теперь
он выделяет в воздух золото.

97
00:06:49,500 --> 00:06:51,351
У киберлюдей же на него аллергия, так?

98
00:06:51,445 --> 00:06:52,906
Я об этом слышала.

99
00:06:53,773 --> 00:06:55,742
Пойду заведу гравплот.

100
00:06:56,684 --> 00:06:58,051
- Силовое поле?
- Ага.

101
00:06:59,497 --> 00:07:02,105
- Уж больно примитивное.
- У тебя получше есть?

102
00:07:02,723 --> 00:07:03,723
Ничего у нас нет.

103
00:07:04,098 --> 00:07:05,668
Эй, Фускл! Сюда!

104
00:07:05,997 --> 00:07:08,706
Мой младший братец.
Он с недавних пор молчун.

105
00:07:09,028 --> 00:07:12,561
Гляди-ка, силовое поле!
И люди! Хорошо ведь, да?

106
00:07:12,717 --> 00:07:13,865
Расскажи ему о поле.

107
00:07:13,987 --> 00:07:16,389
Оно поджарит киберлюдей,
которые к нам подберутся.

108
00:07:16,471 --> 00:07:18,338
Слыхал? Всё будет зашибись!

109
00:07:18,784 --> 00:07:21,167
Я Едларми. А это Фускл.

110
00:07:21,495 --> 00:07:24,915
Руку-то пожми! Молчи,
но хотя бы руку пожимай!

111
00:07:28,002 --> 00:07:29,010
Что вы делаете?

112
00:07:29,092 --> 00:07:31,150
Пытаюсь понять, откуда они нападут.

113
00:07:31,232 --> 00:07:32,990
Но они рассылают помехи,

114
00:07:33,072 --> 00:07:35,776
не дают понять, какие они и сколько их.

115
00:07:36,323 --> 00:07:37,952
Есть у вас оружие, Фикат?

116
00:07:38,034 --> 00:07:39,636
Две пушки, одна сломана.

117
00:07:39,718 --> 00:07:42,282
- То есть оружия нет.
- Мы не солдаты!

118
00:07:42,768 --> 00:07:44,224
Я был учителем.

119
00:07:44,470 --> 00:07:45,770
Равио – медсестрой.

120
00:07:45,931 --> 00:07:48,333
Ещё есть няня, водитель, строитель.

121
00:07:49,150 --> 00:07:51,345
Мы самые обычные люди.

122
00:07:51,892 --> 00:07:52,952
Беженцы.

123
00:07:53,565 --> 00:07:55,158
Мы потеряли всё.

124
00:07:55,815 --> 00:07:57,018
И всех.

125
00:07:57,877 --> 00:07:59,228
Из-за киберлюдей.

126
00:08:00,408 --> 00:08:01,533
Но никому нет дела.

127
00:08:01,752 --> 00:08:02,853
Мне есть.

128
00:08:03,502 --> 00:08:04,838
Мне и моим друзьям,

129
00:08:05,033 --> 00:08:06,095
нам есть дело.

130
00:08:08,002 --> 00:08:10,056
Прошу, зайдите в дом.

131
00:08:10,642 --> 00:08:12,334
Мы отобьём нападение.

132
00:08:15,382 --> 00:08:16,561
Пора за дело, семейка!

133
00:08:16,917 --> 00:08:17,996
Они близко.

134
00:08:17,997 --> 00:08:19,558
Не знаю, сколько их

135
00:08:19,559 --> 00:08:20,896
и откуда они нападут.

136
00:08:21,797 --> 00:08:22,917
Скорее!

137
00:08:34,073 --> 00:08:36,555
Ребят, вы это слышите?

138
00:08:39,565 --> 00:08:41,398
Не убегай никуда. Серьёзно.

139
00:08:41,585 --> 00:08:44,182
Понимаю, тебе страшно. Всем страшно.

140
00:08:49,994 --> 00:08:50,994
Кибердроны.

141
00:09:02,770 --> 00:09:03,871
Семейка, ложись!

142
00:09:05,239 --> 00:09:07,226
Они бьют по нашей обороне!

143
00:09:28,939 --> 00:09:30,025
Фускл!

144
00:09:35,841 --> 00:09:37,728
Нет! Ложитесь!

145
00:09:38,635 --> 00:09:39,994
Я просила не убегать!

146
00:09:44,257 --> 00:09:47,057
Фускл, не убегай!

147
00:09:47,058 --> 00:09:49,416
- Нет!
- Вернись!

148
00:09:49,416 --> 00:09:53,257
- Фускл!
- Фускл!

149
00:09:56,297 --> 00:09:58,817
Нет! Нет!

150
00:09:59,817 --> 00:10:01,017
Не беги!

151
00:10:14,908 --> 00:10:17,330
Бегите, прошу вас. Улетайте на корабле.

152
00:10:17,510 --> 00:10:19,884
Мне надоело убегать.

153
00:10:20,720 --> 00:10:22,726
- Я хочу с ними сразиться.
- Сражения не будет.

154
00:10:22,806 --> 00:10:26,163
Будет резня. Дроны – лишь авангард.

155
00:10:27,056 --> 00:10:28,589
Я выиграю вам время.

156
00:10:28,763 --> 00:10:30,404
Уходите. Живо!

157
00:10:33,248 --> 00:10:37,424
Идём. За мной. Поможешь
Равио завести гравплот.

158
00:10:37,506 --> 00:10:39,662
А мы с Итаном соберём припасы.

159
00:10:48,804 --> 00:10:51,781
- Устройства им не помешали, Док.
- Я в курсе.

160
00:10:52,202 --> 00:10:54,370
Они уничтожили всё, что мы принесли.

161
00:10:54,452 --> 00:10:56,338
- Я в курсе.
- Нам больше нечем

162
00:10:56,420 --> 00:10:58,397
защитить их и себя...
- Я в курсе!

163
00:11:01,686 --> 00:11:03,460
Слушайте и не спорьте.

164
00:11:03,542 --> 00:11:06,370
Уходите с людьми. Помогите им сбежать.

165
00:11:06,452 --> 00:11:08,471
До ТАРДИС вам живыми не добраться.

166
00:11:08,553 --> 00:11:09,971
Улетайте вместе с людьми.

167
00:11:10,053 --> 00:11:11,683
- А как же ты?
- Я их задержу.

168
00:11:11,765 --> 00:11:13,886
- Каким образом?
- Это не обсуждается.

169
00:11:13,968 --> 00:11:15,326
Мы тебя не бросим!

170
00:11:15,408 --> 00:11:16,986
Бросите! Уж придётся.

171
00:11:17,416 --> 00:11:21,443
Всё, никаких вопросов. Уходите.

172
00:11:23,835 --> 00:11:25,353
Я совсем о вас не думала.

173
00:11:25,435 --> 00:11:27,576
- Ты о чём?
- Вы люди.

174
00:11:27,658 --> 00:11:30,158
Попадётесь – и вас преобразуют.

175
00:11:34,006 --> 00:11:35,006
Я вас найду.

176
00:11:36,717 --> 00:11:38,373
Спасайтесь, сейчас же!

177
00:11:53,986 --> 00:11:56,056
Да-да! Снова я!

178
00:11:57,301 --> 00:11:59,668
Пришла навсегда тебя остановить.

179
00:11:59,918 --> 00:12:01,910
Мы с тобой совсем одни.

180
00:12:05,343 --> 00:12:07,961
Стратегическая оборона уничтожена.

181
00:12:08,043 --> 00:12:10,359
Обнаружены признаки жизни.

182
00:12:10,441 --> 00:12:11,444
Или не одни.

183
00:12:11,526 --> 00:12:13,545
Все люди будут удалены.

184
00:12:14,237 --> 00:12:18,174
Новый план. Сберечь остальных.

185
00:12:20,120 --> 00:12:22,067
Стать приманкой. Увидимся!

186
00:12:23,537 --> 00:12:24,577
Пошли, пошли!

187
00:12:28,617 --> 00:12:31,578
Обнаружены три цели. Удалить.

188
00:12:33,195 --> 00:12:34,823
Не останавливайтесь!

189
00:12:39,080 --> 00:12:40,820
Сдавайтесь, люди.

190
00:12:41,736 --> 00:12:44,553
Уходим! За нами киберлюди!

191
00:12:44,819 --> 00:12:47,673
Мы не готовы! Фикат и Итан не вернулись.

192
00:12:47,674 --> 00:12:49,321
Слушайся Яз, прячься!

193
00:12:51,678 --> 00:12:52,967
Грэм, а где Райан?

194
00:12:54,779 --> 00:12:56,342
Заходите внутрь.

195
00:12:56,424 --> 00:12:58,439
Нет, нам нужно найти друзей!

196
00:13:00,946 --> 00:13:02,703
Заходите, если хотите жить!

197
00:13:02,785 --> 00:13:04,446
- Райан!
- Заходи уже!

198
00:13:05,781 --> 00:13:07,321
Вперёд! Немедленный взлёт!

199
00:13:07,469 --> 00:13:09,853
Ты что творишь? Им с нами нельзя!

200
00:13:13,032 --> 00:13:15,912
Фускл погиб, и всё из-за них!

201
00:13:18,049 --> 00:13:19,383
Мне жаль, Едларми.

202
00:13:20,838 --> 00:13:24,172
Их оружие уничтожит корпус.
Нужно взлетать, и поскорее!

203
00:13:25,322 --> 00:13:27,377
- А как же остальные?
- Они мертвы.

204
00:13:27,459 --> 00:13:29,682
Вы знаете, это правда.
Если они ещё не здесь,

205
00:13:29,764 --> 00:13:31,072
то их наверняка убили!

206
00:13:31,154 --> 00:13:33,853
Мы просто укрыться хотели.
Наши друзья ещё там...

207
00:13:33,935 --> 00:13:35,784
- А ну сядь!
- Наши друзья ещё там!

208
00:13:35,866 --> 00:13:38,421
- Выпустите нас!
- Поздно!

209
00:14:10,930 --> 00:14:13,672
Тихо! Ты что тут делаешь?
Я же велела вам уходить.

210
00:14:13,754 --> 00:14:16,613
Мы разделились. А это ещё что?

211
00:14:17,145 --> 00:14:19,957
Последний способ отхода.
Поможет нам уйти живыми.

212
00:14:44,395 --> 00:14:45,574
Что он делает?

213
00:14:48,637 --> 00:14:50,989
Я знаю, вы здесь.

214
00:14:54,469 --> 00:14:55,859
Сдавайтесь!

215
00:15:00,213 --> 00:15:01,258
Сиди тут.

216
00:15:02,234 --> 00:15:04,275
Итан, нет!
- Я здесь.

217
00:15:07,282 --> 00:15:09,649
Я один. Больше никого нет.

218
00:15:10,822 --> 00:15:13,805
Я сдаюсь. Можешь меня забрать.

219
00:15:18,681 --> 00:15:20,783
А ты смел.

220
00:15:23,504 --> 00:15:25,061
Но ты лжёшь!

221
00:15:35,051 --> 00:15:36,699
Вас так мало осталось.

222
00:15:38,816 --> 00:15:40,229
Пощадить ли мне тебя?

223
00:15:42,701 --> 00:15:44,091
Ты расскажешь всем

224
00:15:44,599 --> 00:15:45,934
о смертях других,

225
00:15:46,763 --> 00:15:47,763
о моей мощи.

226
00:15:48,185 --> 00:15:50,409
Расскажешь другим видам.

227
00:15:56,026 --> 00:15:57,385
Передай моё послание.

228
00:15:58,053 --> 00:16:00,811
Скажи всем – бойтесь.

229
00:16:01,397 --> 00:16:04,584
Всё человечество уничтожено.

230
00:16:05,155 --> 00:16:07,147
Вся жизнь погибнет.

231
00:16:07,229 --> 00:16:11,106
А киберлюди воспрянут вновь!

232
00:16:11,421 --> 00:16:14,301
Я этого не допущу. Беги!

233
00:16:15,739 --> 00:16:16,739
Уходим!

234
00:16:19,357 --> 00:16:21,514
Доктор! Нужно найти Яз и Грэма!

235
00:16:21,596 --> 00:16:23,471
Я видел, как они садились
на гравплот. Они улетели!

236
00:16:23,553 --> 00:16:24,998
- Что?
- Соберись, Райан.

237
00:16:25,080 --> 00:16:27,833
Нужно отсюда уходить.
До ТАРДИС не добраться,

238
00:16:27,915 --> 00:16:29,986
спасательных шлюпок нет,
а там – жестокие киберлюди.

239
00:16:30,068 --> 00:16:32,339
Вариантов немного. Всего один.

240
00:16:32,419 --> 00:16:34,685
Сможете быстро бежать? За мной!

241
00:16:38,325 --> 00:16:40,794
- Мы угоним их корабль?
- Именно!

242
00:16:43,622 --> 00:16:45,931
Заведём кибер-истребитель без ключа!

243
00:16:47,713 --> 00:16:49,148
Гипердвигатель, ну конечно.

244
00:16:49,230 --> 00:16:50,558
Задача непростая,

245
00:16:50,640 --> 00:16:53,835
но только не для меня.
Я заводила гипердвигатели

246
00:16:53,917 --> 00:16:56,715
на выходных забавы ради,
ещё когда подростком была.

247
00:16:56,797 --> 00:16:59,233
Хотя выходных у нас не было,
да и подростков тоже. В общем,

248
00:16:59,315 --> 00:17:01,076
я этим часто бесила людей,
но теперь это нас спасёт.

249
00:17:01,158 --> 00:17:03,814
Ну и кто теперь прав
и настоящий молодец?

250
00:17:03,900 --> 00:17:05,915
Я справлюсь быстрее. Отойдите.

251
00:17:08,383 --> 00:17:11,494
- Тебе помочь, пацан?
- Это кто тут пацан?

252
00:17:15,932 --> 00:17:19,066
Ох, как же он разозлится. Погнали!

253
00:17:20,499 --> 00:17:23,099
Держитесь! Ненавижу такое управление!

254
00:17:28,388 --> 00:17:31,301
Идёт угон кибершаттла, лидер.

255
00:17:31,564 --> 00:17:33,856
На борту обнаружены люди.

256
00:17:43,655 --> 00:17:47,532
- Ну мам!
- Прости. Такой красивый.

257
00:17:50,421 --> 00:17:51,488
Ты готов, сынок?

258
00:18:12,052 --> 00:18:13,186
Очень неплохо.

259
00:18:15,984 --> 00:18:17,874
Ты хорошо постарался.

260
00:18:18,397 --> 00:18:19,968
Почерк очень аккуратный.

261
00:18:24,903 --> 00:18:27,442
Почему же ты хочешь стать
полицейским, Брендан?

262
00:18:29,903 --> 00:18:31,567
Он хочет служить.

263
00:18:31,844 --> 00:18:34,360
Пат, дай парню самому сказать.

264
00:18:35,844 --> 00:18:36,844
Конечно.

265
00:18:41,878 --> 00:18:43,745
Я хочу изменить мир.

266
00:18:49,890 --> 00:18:50,890
Я был с ним.

267
00:18:51,702 --> 00:18:53,054
В день, когда он тебя нашёл.

268
00:18:55,046 --> 00:18:56,246
Как же ты вырос.

269
00:19:04,480 --> 00:19:05,714
Яз, где мы?

270
00:19:07,442 --> 00:19:09,695
Что мы здесь забыли?
Застряли тут с ними...

271
00:19:09,777 --> 00:19:12,347
Как мы вернёмся к Доку и Райану?

272
00:19:14,386 --> 00:19:16,245
Не бойся, мы их найдём.

273
00:19:16,925 --> 00:19:18,651
Ну и как же?

274
00:19:18,776 --> 00:19:21,582
Когда мы с тобой вместе,
нас никому не победить.

275
00:19:23,235 --> 00:19:26,126
- Полегче, не переборщи.
- Не учи меня летать.

276
00:19:26,212 --> 00:19:28,876
- Кто из нас нашёл корабль?
- А кто из нас его починил?

277
00:19:28,958 --> 00:19:31,611
Он выдержит не больше,
чем половину мощности.

278
00:19:31,691 --> 00:19:33,503
Жизнеобеспечения почти не осталось,

279
00:19:33,585 --> 00:19:35,447
меньше чем на 90% мы не долетим.

280
00:19:35,527 --> 00:19:38,378
Да мы вообще не долетим,
если выжать больше 90!

281
00:19:39,082 --> 00:19:40,159
Куда не долетим?

282
00:19:40,910 --> 00:19:44,111
До Ко Шармуса. И Рубежа.

283
00:19:45,078 --> 00:19:49,209
Туда мы и хотели добраться.
Только там будет безопасно.

284
00:19:49,291 --> 00:19:52,222
- По крайней мере, так говорят.
- Нужно верить, Едларми.

285
00:19:52,304 --> 00:19:55,874
- Да ну? Сильно нам вера помогла?
- Других вариантов нет.

286
00:19:56,570 --> 00:19:58,636
А что за Рубеж такой?

287
00:19:58,718 --> 00:20:00,714
Говорят, это выход из этой галактики.

288
00:20:00,796 --> 00:20:04,940
Врата, прямая дорога отсюда
до случайной точки Вселенной.

289
00:20:05,022 --> 00:20:08,108
Если пересечь Рубеж,
киберлюди нас не поймают.

290
00:20:09,069 --> 00:20:11,257
Он всегда выдаёт разные координаты.

291
00:20:11,339 --> 00:20:14,874
Лучшего шанса на спасение у нас нет.

292
00:20:15,362 --> 00:20:18,662
Энергораспределитель сгорел.
Я говорил, что ты переборщила!

293
00:20:18,744 --> 00:20:20,651
- Всё в норме!
- Что я тебе говорил?

294
00:20:20,784 --> 00:20:23,212
- Всё в норме!
- Четырнадцать брешей в корпусе.

295
00:20:23,321 --> 00:20:24,704
Давление кислорода падает!

296
00:20:24,786 --> 00:20:28,247
Энергоблоки повреждены.
Их содержимое под угрозой!

297
00:20:29,432 --> 00:20:32,230
- Ладно, всё не в норме.
- Все системы рушатся.

298
00:20:32,312 --> 00:20:33,925
Невозможно. Не здесь.

299
00:20:34,359 --> 00:20:36,468
Сейчас рванёт! Ложитесь!

300
00:20:44,435 --> 00:20:46,895
Жесть, а не полёт. Меня тошнит.

301
00:20:47,153 --> 00:20:49,078
Кибердвигатель не рассчитан на людей.

302
00:20:49,234 --> 00:20:53,379
Карамелька тебе поможет. С имбирём.

303
00:20:54,018 --> 00:20:56,470
Я выставил координаты Ко Шармуса.

304
00:20:56,658 --> 00:20:58,330
Остальные летят туда же.

305
00:20:58,412 --> 00:21:01,041
Но у нас гипердвигатель,
мы прилетим раньше.

306
00:21:01,565 --> 00:21:03,612
Сканер их почему-то не видит.

307
00:21:03,797 --> 00:21:05,362
Возможно, мы уже их обогнали.

308
00:21:07,885 --> 00:21:09,812
Что?
- А ты в этом разбираешься.

309
00:21:10,265 --> 00:21:11,901
Папа первым делом меня научил,

310
00:21:12,487 --> 00:21:14,096
как угонять киберкорабли.

311
00:21:14,811 --> 00:21:16,210
Как их разбирать,

312
00:21:16,795 --> 00:21:18,552
как сжигать их дотла.

313
00:21:19,103 --> 00:21:20,372
Мне было четыре года.

314
00:21:20,678 --> 00:21:21,745
Ты родился во время войны.

315
00:21:22,450 --> 00:21:24,044
Так ты не знаешь другой жизни?

316
00:21:24,162 --> 00:21:25,778
Война превратила нас в изгоев.

317
00:21:26,169 --> 00:21:28,356
Нас всегда преследовали.

318
00:21:29,490 --> 00:21:33,290
Последние киберлюди, жаждущие
уничтожить остатки человечества.

319
00:21:37,811 --> 00:21:41,025
А вот и он. Явился, не запылился.

320
00:21:41,107 --> 00:21:42,826
Лёгок на помине.

321
00:21:42,936 --> 00:21:46,510
Мы знаем, где вы. Мы вас найдём.

322
00:21:46,697 --> 00:21:48,271
Да-да. Ты что, не спрашивал

323
00:21:48,353 --> 00:21:52,075
обо мне ту свою кибер-лужицу?
Искусственный интеллект? Я Доктор.

324
00:21:52,314 --> 00:21:53,993
Спроси совета у Киберия, приятель.

325
00:21:54,110 --> 00:21:57,458
Я вас уже останавливала
кучу раз, и остановлю снова.

326
00:21:57,540 --> 00:22:00,524
И снова, и снова, и снова.

327
00:22:00,665 --> 00:22:03,970
Нет. Киберий о тебе знает.

328
00:22:04,649 --> 00:22:08,172
Ты будешь уничтожена
вместе с человечеством.

329
00:22:08,254 --> 00:22:13,412
А я принесу киберрасе величайшую славу.

330
00:22:15,103 --> 00:22:17,077
Сильно же ты взъелся на людей.

331
00:22:17,159 --> 00:22:19,603
А ты ведь сам когда-то был одним из них.

332
00:22:19,685 --> 00:22:26,105
Увидев великую Киберимперию,
я сам пожелал в неё вступить.

333
00:22:26,931 --> 00:22:31,118
Но когда я занял своё место
и начал священное вознесение...

334
00:22:32,368 --> 00:22:33,845
меня отвергли.

335
00:22:37,173 --> 00:22:42,304
Поначалу... я себя проклинал.

336
00:22:42,616 --> 00:22:45,319
Стыдливо прятался в тени.

337
00:22:47,307 --> 00:22:51,326
Но теперь я понял – меня не отвергли.

338
00:22:51,678 --> 00:22:59,682
Меня избрали с целью
вернуть киберрасе славу!

339
00:23:00,755 --> 00:23:05,075
Нет у киберлюдей славы,
а у тебя-то и подавно.

340
00:23:05,727 --> 00:23:09,430
У тебя личностный кризис налицо.
Ты презираешь свою сущность.

341
00:23:10,059 --> 00:23:15,387
Тобой движут гнев и ненависть.
А ведь это человеческие эмоции.

342
00:23:16,352 --> 00:23:19,234
Настоящие же киберлюди
эмоций не испытывают.

343
00:23:19,844 --> 00:23:24,084
Ты ненавидишь себя
за то, что тобою движет.

344
00:23:24,327 --> 00:23:27,045
Внутренний конфликт хоть куда!

345
00:23:28,080 --> 00:23:32,541
Да. Ты права.

346
00:23:33,157 --> 00:23:36,828
Серьёзно? Не ожидала я,
что ты это легко воспримешь.

347
00:23:36,992 --> 00:23:39,063
Выставлю тебе счёт за психотерапию.

348
00:23:39,977 --> 00:23:43,047
Киберий дал мне понимание.

349
00:23:44,344 --> 00:23:46,383
Он прояснил мне смысл жизни.

350
00:23:46,465 --> 00:23:51,929
Я идеальный сосуд. Во мне есть
всё для вознесения киберлюдей.

351
00:23:53,074 --> 00:23:54,289
И всего, что после.

352
00:23:54,964 --> 00:23:57,964
Что значит «после»? Что будет после?

353
00:23:59,393 --> 00:24:01,057
Всем вам придёт смерть.

354
00:24:05,486 --> 00:24:09,556
Во мне покоится смерть всему.

355
00:24:14,959 --> 00:24:16,169
А ну стой, ворюга!

356
00:24:22,350 --> 00:24:23,490
Всё, хватит.

357
00:24:24,803 --> 00:24:25,936
Отдай мне сумку.

358
00:24:26,108 --> 00:24:27,677
Вернём всё владельцам.

359
00:24:33,557 --> 00:24:35,095
Не нужно стрелять.

360
00:24:37,439 --> 00:24:39,518
- Отойди туда, живо.
- Ладно, ладно.

361
00:24:44,818 --> 00:24:47,087
Я знаю, ты не хочешь стрелять.

362
00:25:03,934 --> 00:25:04,934
Брендан!

363
00:25:12,297 --> 00:25:13,876
Брендан...

364
00:25:19,856 --> 00:25:20,856
Я цел.

365
00:25:21,735 --> 00:25:22,735
Я цел!

366
00:25:23,939 --> 00:25:25,273
Куда он побежал?

367
00:25:26,210 --> 00:25:27,210
Идём.

368
00:25:43,263 --> 00:25:44,557
Повезло-то как.

369
00:25:49,700 --> 00:25:51,825
УДИВИТЕЛЬНОЕ ПАДЕНИЕ
ОФИЦЕР ПРЕДСТАВЛЕН К НАГРАДЕ

370
00:25:51,826 --> 00:25:53,293
Чудесная фотография.

371
00:25:55,754 --> 00:25:57,258
Ты тут такой удалой.

372
00:25:57,698 --> 00:25:59,378
Убери газету, мам.

373
00:26:18,828 --> 00:26:20,820
- Мы ещё живы.
- Это ненадолго.

374
00:26:20,902 --> 00:26:23,602
Больше оптимизма, солнышко.

375
00:26:23,684 --> 00:26:24,863
А ведь он прав.

376
00:26:25,771 --> 00:26:28,516
Если кто хочет произнести
задушевную предсмертную речь,

377
00:26:28,517 --> 00:26:30,636
сейчас самое время.

378
00:26:32,525 --> 00:26:33,525
Что ж...

379
00:26:33,876 --> 00:26:36,556
Боже, ты что, и правда
речь говорить собралась?

380
00:26:38,824 --> 00:26:41,022
Наверняка можно что-то сделать.

381
00:26:41,821 --> 00:26:45,748
Почему всё отключилось?
- Нужно сберечь остатки энергии.

382
00:26:48,231 --> 00:26:49,231
Что это было?

383
00:26:50,681 --> 00:26:51,681
Не знаю.

384
00:26:52,023 --> 00:26:53,489
Кто-нибудь знает, где мы?

385
00:26:53,593 --> 00:26:56,573
В открытом космосе. Медленно умираем.

386
00:26:56,944 --> 00:26:59,629
Да уж, спасибо, Иа-Иа.
Это я и сам понял.

387
00:27:00,345 --> 00:27:04,343
Так, сколько раз мы вместе
выбирались из передряг?

388
00:27:04,425 --> 00:27:06,335
Но нас осталось всего трое.

389
00:27:07,837 --> 00:27:09,304
Мы просто никчёмные остатки.

390
00:27:10,032 --> 00:27:12,498
Но без боя мы не сдадимся.

391
00:27:17,887 --> 00:27:19,354
Что это за шум?

392
00:27:21,121 --> 00:27:24,546
Когда системы отключились,
мы пролетали старое поле боя.

393
00:27:25,605 --> 00:27:27,239
Кто знает, что там снаружи.

394
00:27:27,717 --> 00:27:29,192
Я посмотрю.

395
00:27:29,963 --> 00:27:31,809
Поосторожнее!

396
00:27:39,197 --> 00:27:41,984
Что там? Ты видишь, что так шумит?

397
00:27:42,538 --> 00:27:43,538
Да.

398
00:27:45,716 --> 00:27:46,716
Вижу.

399
00:28:02,895 --> 00:28:03,895
И что же?

400
00:28:08,365 --> 00:28:09,801
Куски мёртвых киберлюдей,

401
00:28:10,785 --> 00:28:12,463
плавающие в космосе.

402
00:28:13,477 --> 00:28:15,516
Наверное, одно из последних полей боя.

403
00:28:15,517 --> 00:28:17,197
А они точно мёртвые?

404
00:28:18,455 --> 00:28:20,309
Смотри, нас разворачивает.

405
00:28:28,331 --> 00:28:29,798
Что там ещё видно?

406
00:28:30,262 --> 00:28:31,680
Корабли дрейфуют.

407
00:28:32,578 --> 00:28:33,578
Много кораблей.

408
00:28:35,425 --> 00:28:38,157
А вот и надежда. Да, Грэм?

409
00:28:38,485 --> 00:28:40,326
Спрыгивай, Яз. Дай взглянуть.

410
00:28:41,837 --> 00:28:43,104
Ну вот, посмотри.

411
00:28:43,938 --> 00:28:47,654
Вон в том корабле есть дыра,
что-то вроде зоны стыковки.

412
00:28:47,736 --> 00:28:49,834
Если долететь до него
и забраться внутрь...

413
00:28:49,916 --> 00:28:51,857
Мы не дотянем, энергии не хватит.

414
00:28:51,939 --> 00:28:53,730
- А как же жизнеобеспечение?
- Да.

415
00:28:54,606 --> 00:28:56,663
Перенаправим оттуда остатки энергии.

416
00:28:56,745 --> 00:28:59,011
Это нам и нужно – ускорение.

417
00:29:00,983 --> 00:29:01,983
Может получиться.

418
00:29:04,150 --> 00:29:07,231
Если спустить сжатый воздух,
нас понесёт в ту сторону.

419
00:29:07,313 --> 00:29:08,959
Но без кислорода мы умрём.

420
00:29:09,168 --> 00:29:10,368
Да мы и с ним умрём!

421
00:29:11,530 --> 00:29:13,357
А так хоть попытаемся!

422
00:29:17,515 --> 00:29:18,515
Ладно.

423
00:29:18,597 --> 00:29:22,092
Так, направим на двигатели
всё из жизнеобеспечения.

424
00:29:22,174 --> 00:29:24,591
Всё остальное выключим, вырубим.

425
00:29:24,744 --> 00:29:29,180
Перекроем всё, где есть
хоть крупицы энергии.

426
00:29:31,150 --> 00:29:32,150
Безумие какое-то.

427
00:29:32,972 --> 00:29:34,726
Не безумие, а надежда.

428
00:29:40,824 --> 00:29:41,824
Ладно.

429
00:29:41,906 --> 00:29:44,997
Не паникуйте и глубоко не дышите.

430
00:29:46,037 --> 00:29:48,156
У вас просто не получится.

431
00:29:48,422 --> 00:29:50,165
Мы уже застревали в космосе.

432
00:29:54,654 --> 00:29:55,654
Начинаем.

433
00:30:29,534 --> 00:30:30,534
Мы сели.

434
00:30:33,049 --> 00:30:34,049
Похоже на то!

435
00:30:41,970 --> 00:30:43,491
Какой здоровенный корабль.

436
00:30:43,573 --> 00:30:45,827
Похоже, мы влетели
через стыковочный люк.

437
00:30:45,909 --> 00:30:47,802
Хорошо, что его не закрывали.

438
00:30:52,114 --> 00:30:54,597
При посадке сработали
автоматические датчики.

439
00:30:55,107 --> 00:30:56,627
Они вновь запустили системы.

440
00:30:58,091 --> 00:31:00,343
- Вот же вы везунчики.
- Это не везение, солнышко.

441
00:31:01,105 --> 00:31:03,039
А настойчивость. Мы не сдаёмся.

442
00:31:03,360 --> 00:31:04,427
К счастью для вас.

443
00:31:06,818 --> 00:31:08,485
- Давайте осмотримся.
- Согласен.

444
00:31:19,739 --> 00:31:21,718
Гиперпрыжок окончен, лидер.

445
00:31:22,043 --> 00:31:25,497
Здесь кончается след корабля людей.

446
00:31:25,878 --> 00:31:30,158
На космоносце обнаружены
признаки органической жизни.

447
00:31:30,841 --> 00:31:31,841
Да.

448
00:31:32,838 --> 00:31:34,903
Киберий видит всё.

449
00:31:35,650 --> 00:31:38,379
Наши с ними судьбы переплетены.

450
00:31:39,320 --> 00:31:41,876
Место нашего величайшего поражения

451
00:31:41,877 --> 00:31:47,157
станет святилищем нашего возрождения.

452
00:31:49,423 --> 00:31:50,979
Шаттл вызывает Ко Шармус!

453
00:31:51,307 --> 00:31:55,038
Меня кто-нибудь слышит?
Есть кто на Ко Шармусе?

454
00:31:55,148 --> 00:31:58,653
Отзовитесь, прошу. Я сейчас
многое отдам за дружеский голос.

455
00:31:58,905 --> 00:32:03,504
Ну же, прошу. Шаттл вызывает Ко Шармус!

456
00:32:07,109 --> 00:32:09,953
Ко Шармус на связи. Приём.

457
00:32:11,409 --> 00:32:12,409
Мы добрались!

458
00:32:12,865 --> 00:32:14,629
Я Доктор. А вы кто?

459
00:32:14,711 --> 00:32:17,417
Говорю же – Ко Шармус.

460
00:32:18,082 --> 00:32:19,082
Ко Шармус.

461
00:32:19,400 --> 00:32:23,440
Так вы человек, а не планета.
- Кто вы?

462
00:32:23,760 --> 00:32:25,836
Чего вы хотите?
- Мы люди.

463
00:32:25,918 --> 00:32:27,526
Прилетели пересечь Рубеж.

464
00:32:27,983 --> 00:32:29,273
Нет, это вряд ли.

465
00:32:29,831 --> 00:32:32,263
- О чём это вы?
- Людей больше нет.

466
00:32:32,345 --> 00:32:33,575
Тогда мы вас удивим.

467
00:32:33,657 --> 00:32:35,876
Скажу сразу – мы летим
на угнанном киберкорабле,

468
00:32:35,877 --> 00:32:38,902
но мы не киберлюди, а друзья.
Сюда летят и другие люди.

469
00:32:38,984 --> 00:32:41,684
Скорее бы с вами встретиться.
А теперь я замолчу, простите.

470
00:32:41,806 --> 00:32:44,006
Нужно аккуратно приземлиться.

471
00:32:46,052 --> 00:32:48,060
Припаркую корабль за гребнем.

472
00:33:02,412 --> 00:33:03,812
Я совсем замёрзла.

473
00:33:03,894 --> 00:33:07,044
Ага, а всё потому, что ты жива
и дышишь. Благодаря нам.

474
00:33:07,126 --> 00:33:08,922
Долго ещё это припоминать будешь?

475
00:33:09,004 --> 00:33:10,711
Да, каждый час.

476
00:33:12,980 --> 00:33:15,102
Над чем смеёшься?
- Над тобой.

477
00:33:15,556 --> 00:33:16,556
А что такое?

478
00:33:17,872 --> 00:33:19,556
Долгий ты путь прошёл, Грэм О'Брайен.

479
00:33:19,557 --> 00:33:21,156
Спасибо, Яз.

480
00:33:21,253 --> 00:33:23,653
Участвовал я в налёте на такой корабль.

481
00:33:23,803 --> 00:33:25,428
Чуть живьём не поджарился.

482
00:33:25,510 --> 00:33:26,939
Славные были времена.

483
00:33:28,372 --> 00:33:33,247
Киберрубка должна быть там.
- Стойте. Так это киберкорабль?

484
00:33:33,598 --> 00:33:37,495
Военный космоносец. Запустим его,
и сможем долететь до Ко Шармуса.

485
00:33:38,285 --> 00:33:40,028
Может, даже ваших друзей встретим.

486
00:33:40,545 --> 00:33:41,545
Военный космоносец?

487
00:33:44,273 --> 00:33:47,196
Ты думаешь о том же, о чём и я?
- Что именно он переносит?

488
00:33:55,455 --> 00:33:57,418
Да, мы явно пришли на рубку.

489
00:34:00,166 --> 00:34:01,566
Системы ещё исправны.

490
00:34:05,453 --> 00:34:06,453
В хранилищах полно энергии.

491
00:34:07,235 --> 00:34:08,950
На нём мы долетим до Ко Шармуса.

492
00:34:09,146 --> 00:34:11,323
Даже Рубеж на нём можно пересечь.

493
00:34:12,115 --> 00:34:15,443
Будем на нём жить, пока не найдём
пригодную для поселения планету.

494
00:34:15,525 --> 00:34:17,041
- Может, и правда получится.
- Осторожней, сынок.

495
00:34:17,123 --> 00:34:19,221
Как-то ты оптимистично заговорил.

496
00:34:19,772 --> 00:34:22,297
Я осмотрю остальной космоносец.

497
00:34:22,699 --> 00:34:23,804
Взгляну, что тут ещё есть.

498
00:34:23,949 --> 00:34:25,508
Я с тобой. Вдвоём безопасней.

499
00:34:25,590 --> 00:34:27,831
- Будьте осторожны!
- Да я с рождения такой.

500
00:34:28,914 --> 00:34:30,381
Правду говорит.

501
00:34:30,591 --> 00:34:32,247
Перезагружаться будем долго.

502
00:34:32,993 --> 00:34:34,891
По одному отсеку за раз.

503
00:34:42,858 --> 00:34:46,634
139 уровень – мой любимый.

504
00:34:47,497 --> 00:34:48,830
Уровень как уровень.

505
00:34:50,224 --> 00:34:52,357
Хорошо, что питание запустилось.

506
00:34:59,195 --> 00:35:01,479
- Похоже, он включил двигатели.
- Ага.

507
00:35:03,205 --> 00:35:06,486
Знаешь, я начинаю думать,
что мы сегодня выживем.

508
00:35:06,619 --> 00:35:09,277
Не только сегодня, у тебя
ещё целая жизнь впереди.

509
00:35:09,359 --> 00:35:11,359
Надеюсь, ты прав.

510
00:35:13,189 --> 00:35:14,757
Как же нам войти?

511
00:35:20,134 --> 00:35:22,089
Так, давай-ка зыркнем.

512
00:35:26,356 --> 00:35:27,756
Ну, то есть посмотрим.

513
00:35:29,632 --> 00:35:31,432
Словечко сленговое.

514
00:35:32,047 --> 00:35:33,447
Не бери в голову.

515
00:35:34,040 --> 00:35:35,425
Ты очень странный.

516
00:35:35,553 --> 00:35:38,258
Да ты за всю жизнь не встретишь
парня нормальнее меня.

517
00:35:38,642 --> 00:35:40,211
Нет, это комплимент такой.

518
00:35:42,367 --> 00:35:43,367
Нравятся мне странные.

519
00:36:08,632 --> 00:36:10,899
Как думаешь, что это такое?

520
00:36:11,687 --> 00:36:12,862
Ну привет.

521
00:36:37,977 --> 00:36:39,331
Этот корабль вёз войска.

522
00:36:40,447 --> 00:36:42,106
Доставлял солдат на фронт.

523
00:36:43,462 --> 00:36:45,403
Новых киберлюдей, готовых к бою.

524
00:36:47,959 --> 00:36:49,072
Класса «воин».

525
00:36:54,351 --> 00:36:56,678
Да здесь больше тысячи киберлюдей.

526
00:36:56,908 --> 00:36:59,174
На каждом уровне по десять дверей.

527
00:36:59,725 --> 00:37:02,244
- Сколько на корабле уровней?
- Несколько сотен.

528
00:37:03,626 --> 00:37:05,534
А мы собираемся его угнать.

529
00:37:15,370 --> 00:37:16,662
Мы дома.

530
00:37:17,577 --> 00:37:20,170
Киберий возложил на меня задачу.

531
00:37:20,965 --> 00:37:23,808
И теперь его замысел осуществится.

532
00:37:23,891 --> 00:37:25,901
Да здравствует Киберий!

533
00:37:30,546 --> 00:37:32,610
Добрый день! Или же утро?

534
00:37:33,304 --> 00:37:34,771
Чудесное побережье.

535
00:37:35,851 --> 00:37:36,851
Вас трое.

536
00:37:37,269 --> 00:37:39,789
Не один, а трое.

537
00:37:41,729 --> 00:37:42,996
Не верится.

538
00:37:43,793 --> 00:37:45,698
Я уже потерял всякую надежду.

539
00:37:45,946 --> 00:37:47,519
Считайте, надежда вновь с вами.

540
00:37:47,794 --> 00:37:50,100
Я Доктор. Это Райан и Итан.

541
00:37:50,629 --> 00:37:52,362
Можно я тут у вас осмотрюсь?

542
00:37:52,534 --> 00:37:53,876
Как у вас тут с обороной?

543
00:37:53,877 --> 00:37:55,477
За мной.

544
00:37:57,007 --> 00:37:59,941
- Поселение вы основали?
- Да.

545
00:38:00,527 --> 00:38:05,729
Вместе с несколькими людьми,
сбежавшими из киберлагерей.

546
00:38:08,313 --> 00:38:09,980
Так вы сражались на войне.

547
00:38:10,745 --> 00:38:12,875
Да. Очень долго.

548
00:38:13,778 --> 00:38:18,129
А затем меня взяли в плен,
посадили в лагерь ждать обработки.

549
00:38:18,590 --> 00:38:19,892
Меня собирались обновить.

550
00:38:20,698 --> 00:38:23,253
Я был одним из тех, кто смог сбежать.

551
00:38:24,516 --> 00:38:26,561
Мы слышали истории об этом месте,

552
00:38:26,643 --> 00:38:29,441
хоть и особо в них не верили.
Нам удалось сюда попасть.

553
00:38:29,923 --> 00:38:32,996
Война сюда не добралась,
и мы построили тут убежище.

554
00:38:32,997 --> 00:38:34,996
Со временем прибыли и другие.

555
00:38:34,997 --> 00:38:36,636
Молва разошлась.

556
00:38:36,872 --> 00:38:38,693
И где же все остальные?

557
00:38:40,096 --> 00:38:41,096
Я здесь один.

558
00:38:43,751 --> 00:38:46,098
Я помог всем пересечь Рубеж.

559
00:38:47,530 --> 00:38:49,928
А так как я глупец...

560
00:38:51,296 --> 00:38:55,014
я счёл своим долгом остаться.

561
00:38:55,936 --> 00:38:57,253
На случай, если кто ещё прилетит.

562
00:39:00,972 --> 00:39:02,519
Прошло так много времени.

563
00:39:03,998 --> 00:39:07,413
Вы пожертвовали жизнью
в надежде спасти других?

564
00:39:07,738 --> 00:39:09,689
Из ваших уст это звучит
намного благороднее.

565
00:39:10,355 --> 00:39:11,355
Так это правда?

566
00:39:12,280 --> 00:39:14,074
Рубеж существует?

567
00:39:14,949 --> 00:39:17,807
- Разумеется.
- Вы его покажете?

568
00:39:24,598 --> 00:39:27,053
Кажется, он нам что-то говорит.

569
00:39:30,195 --> 00:39:31,195
О нет.

570
00:39:32,243 --> 00:39:33,510
Кто-то взошёл на борт.

571
00:39:37,418 --> 00:39:39,870
- Открой канал связи.
- Да-да, уже открываю.

572
00:39:43,853 --> 00:39:46,519
Грэм, Равио! Бегите на рубку!

573
00:39:46,643 --> 00:39:48,110
На борт взошли киберлюди.

574
00:39:48,899 --> 00:39:53,190
Грэм, Равио! Это Яз! На борту
киберлюди, на вашем уровне!

575
00:39:53,650 --> 00:39:55,297
Возвращайтесь как можно скорее!

576
00:39:56,234 --> 00:39:58,486
Яз – Грэму и Равио! Меня слышно?

577
00:39:58,568 --> 00:39:59,568
Да, спасибо!

578
00:40:38,817 --> 00:40:40,784
Отныне вы не покинуты.

579
00:40:43,253 --> 00:40:46,744
Вознесение близко.

580
00:40:49,389 --> 00:40:51,607
Вот почему киберлюди
нас всех почти перебили.

581
00:40:51,689 --> 00:40:54,662
Я никогда ещё не видел
таких продвинутых систем.

582
00:40:55,047 --> 00:40:56,688
Видите, как быстро мы летим?

583
00:40:57,212 --> 00:40:59,579
До Ко Шармуса вмиг доберёмся.

584
00:40:59,661 --> 00:41:02,512
Ага, а вместе с собой притащим
сотни тысяч спящих киберлюдей.

585
00:41:02,594 --> 00:41:03,594
Нельзя так поступать.

586
00:41:04,355 --> 00:41:06,621
Нельзя приводить киберлюдей к Рубежу.

587
00:41:07,684 --> 00:41:09,349
А какие ещё есть варианты?

588
00:41:10,505 --> 00:41:11,838
Отдать им корабль?

589
00:41:12,100 --> 00:41:14,741
Сесть на другой планете
и выпустить там киберлюдей?

590
00:41:15,547 --> 00:41:18,781
Мы защитим вас, найдём Доктора

591
00:41:19,226 --> 00:41:21,208
и одолеем этих киберлюдей.

592
00:41:22,267 --> 00:41:23,267
Так ведь, Грэм?

593
00:41:25,530 --> 00:41:28,197
Так, Яз. Обязательно. Так и сделаем.

594
00:41:29,024 --> 00:41:30,908
Умеете же вы себя обманывать.

595
00:41:31,974 --> 00:41:33,943
Никому не сдаваться. Рано ещё.

596
00:41:34,562 --> 00:41:35,940
Будьте оптимистами.

597
00:41:38,745 --> 00:41:40,638
Как думаете, что они там делают?

598
00:41:40,720 --> 00:41:42,325
Я запущу систему наблюдения.

599
00:41:43,323 --> 00:41:45,160
Они открыли те контейнеры.

600
00:42:02,163 --> 00:42:04,358
Очнитесь, солдаты мои.

601
00:42:08,249 --> 00:42:11,063
Да начнётся вознесение.

602
00:42:28,196 --> 00:42:32,868
У нас на борту киберчеловек,
доводящий своих людей до крика.

603
00:42:34,541 --> 00:42:37,371
Так где этот Рубеж? Я вижу одно море.

604
00:42:37,915 --> 00:42:40,192
Здесь он и открывается. Всегда.

605
00:42:41,418 --> 00:42:46,454
Я видел, как люди его пересекали.
Надеюсь, они там живы и здоровы.

606
00:42:46,874 --> 00:42:51,035
Они пошли на крупный риск.
Шагнули в неизвестность.

607
00:42:51,662 --> 00:42:53,794
Уж лучше так, чем к киберлюдям.

608
00:42:56,649 --> 00:42:59,189
Подойдите ближе, и увидите его.

609
00:42:59,857 --> 00:43:01,524
Он открывается, если кто-то рядом.

610
00:43:05,806 --> 00:43:06,806
Ещё ближе.

611
00:43:07,714 --> 00:43:09,023
И он отзовётся.

612
00:43:18,517 --> 00:43:19,654
Вот и он.

613
00:43:23,315 --> 00:43:24,715
Как это возможно?

614
00:43:25,106 --> 00:43:28,081
Не знаю. Но славно же, да?

615
00:43:32,059 --> 00:43:34,178
Последний выход из этой галактики.

616
00:43:36,886 --> 00:43:38,772
Этот день нас всех печалит,

617
00:43:39,831 --> 00:43:43,047
но никто из нас не заслужил
мирной отставки больше,

618
00:43:43,149 --> 00:43:44,504
чем наш Брендан.

619
00:43:45,488 --> 00:43:47,375
От лица местных жителей

620
00:43:47,457 --> 00:43:49,597
и всех тех, кому вы помогли,

621
00:43:49,900 --> 00:43:52,001
мы дарим вам кое-что на память.

622
00:43:52,927 --> 00:43:55,320
Нам всем стоит на вас равняться.

623
00:43:56,338 --> 00:43:58,538
Спасибо, Брендан.
- Спасибо, сэр.

624
00:44:21,112 --> 00:44:25,137
Здравствуй, Брендан.
Пройдём-ка в подсобку.

625
00:45:05,371 --> 00:45:07,410
Боюсь, нам придётся избавиться от всего.

626
00:45:07,492 --> 00:45:08,910
Благодарим за службу.

627
00:45:11,068 --> 00:45:12,822
Прости, но ты её забудешь.

628
00:45:27,436 --> 00:45:29,655
Выходим из вихря. Мы уже близко!

629
00:45:31,017 --> 00:45:33,384
Уже можно послать сигнал,
предупредить их о нас?

630
00:45:33,466 --> 00:45:34,874
Я помогу.

631
00:45:36,034 --> 00:45:38,757
Ребят! Они там просыпаются.

632
00:46:22,209 --> 00:46:23,731
Мы знаем, что вы здесь.

633
00:46:25,296 --> 00:46:27,120
Мои воины идут за вами.

634
00:46:46,061 --> 00:46:49,061
Яз вызывает Доктора на всех частотах.

635
00:46:49,766 --> 00:46:51,383
Яз вызывает Доктора!

636
00:46:52,793 --> 00:46:55,393
Яз! Мы тебя слышим! А меня слышно?

637
00:46:58,137 --> 00:47:00,565
- Доктор!
- Вы где?

638
00:47:00,855 --> 00:47:03,214
Мы на киберкрейсере,
с нами тот кибермужик.

639
00:47:03,296 --> 00:47:05,398
А ещё тут просыпается
куча отрядов киберлюдей.

640
00:47:08,942 --> 00:47:10,170
Они близко!

641
00:47:13,598 --> 00:47:15,264
Они прямо за дверью!

642
00:47:15,804 --> 00:47:17,819
Яз, немедленно уходи с корабля.

643
00:47:18,210 --> 00:47:21,818
Не выйдет! Мы взаперти,
к нам вот-вот вломятся!

644
00:47:26,911 --> 00:47:28,031
Яз?

645
00:47:28,206 --> 00:47:29,206
Яз!

646
00:47:36,853 --> 00:47:37,853
Что это?

647
00:47:39,767 --> 00:47:41,100
Невозможно.

648
00:47:42,020 --> 00:47:44,157
Впервые вижу такое за Рубежом.

649
00:47:44,603 --> 00:47:45,782
Это моя родная планета.

650
00:47:48,068 --> 00:47:49,327
Это Галлифрей.

651
00:48:00,866 --> 00:48:02,193
Откуда здесь Галлифрей?

652
00:48:05,017 --> 00:48:07,296
Ух ты!

653
00:48:08,259 --> 00:48:10,229
Эффектное появление, да?

654
00:48:12,908 --> 00:48:14,219
Бойся, Доктор.

655
00:48:16,343 --> 00:48:19,077
Ведь всё вот-вот изменится.

656
00:48:19,715 --> 00:48:20,715
Навеки.

657
00:48:23,116 --> 00:48:29,116
Тайминг: BBC
Редактор: Little_Squirrel
Переводчики: Little_Squirrel, Lori2014

658
00:48:52,357 --> 00:48:55,397
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ
Взгляни на дело рук моих,
Доктор, и потеряй надежду.

659
00:48:59,237 --> 00:49:00,876
У нас нет никаких шансов!

660
00:49:00,877 --> 00:49:03,316
Мы застряли на корабле,
кишащем киберлюдьми!

661
00:49:03,317 --> 00:49:05,796
Я тебе говорил: всё,
что ты знаешь – ложь.

662
00:49:05,797 --> 00:49:07,916
Теперь же ты узришь правду.

663
00:49:07,917 --> 00:49:10,156
Пацифистом будешь завтра.

664
00:49:10,157 --> 00:49:13,196
Сегодня... тебе нужно выжить.

665
00:49:13,197 --> 00:49:15,636
Взять курс на Галлифрей.

666
00:49:15,637 --> 00:49:17,237
Крепись.

667
00:49:19,677 --> 00:49:21,197
Будет больно.

