1
00:00:24,021 --> 00:00:27,688
Глава 10. Как сделать мир своей шлюхой.

2
00:00:31,690 --> 00:00:35,793
Если кто забыл,
у меня самая клёвая тёлка в городе.

3
00:00:35,827 --> 00:00:38,827
Я покупаю самые дорогие тряпки.

4
00:00:40,263 --> 00:00:44,098
Хожу в самые крутые рестораны.

5
00:00:44,132 --> 00:00:46,599
Рассекаю на гидроцикле.

6
00:00:47,901 --> 00:00:49,801
Зажигаю с девками.

7
00:00:49,835 --> 00:00:52,236
Торчу в полный рост.

8
00:00:54,339 --> 00:00:57,140
Опять гидроцикл.

9
00:00:58,242 --> 00:01:00,576
Хуярю страйк-ауты.

10
00:01:00,610 --> 00:01:03,578
Ну и трахаюсь, конечно.

11
00:01:04,913 --> 00:01:06,747
Белое пламя! <i>(исп.)</i>

12
00:01:06,781 --> 00:01:09,082
Закончилась ли эта история так,
как я ожидал?

13
00:01:09,117 --> 00:01:10,350
Нет, наверное.

14
00:01:10,384 --> 00:01:13,285
Но пока всё так заебись,

15
00:01:13,319 --> 00:01:16,120
кому какая хуй разница?

16
00:01:16,000 --> 00:01:21,000
<font color="#ffff00">Eastbound and Down</font>
Chapter 10 / Глава 10
русские субтитры <font color="red">True</font><font color="#808080">Trans</font><font color="red">Late</font>

17
00:01:23,692 --> 00:01:25,225
Видали?

18
00:01:25,259 --> 00:01:28,994
Благодарю вас, друзья мои. <i>(исп.)</i>

19
00:01:29,029 --> 00:01:31,096
Спасибо за колёса.

20
00:01:31,130 --> 00:01:32,830
Кенни.

21
00:01:32,864 --> 00:01:34,598
Не занят?

22
00:01:38,935 --> 00:01:41,002
Чего это за херня?

23
00:01:41,036 --> 00:01:42,736
Это Стена Бессмертных.

24
00:01:42,771 --> 00:01:45,571
Все они занимались тем же,
чем и ты сейчас, и добились успеха.

25
00:01:45,606 --> 00:01:48,607
Они выкладывались полностью,
когда играли за Копалес,
чтобы попасть в Америку.

26
00:01:48,641 --> 00:01:50,541
Никогда ничего не слышал
ни об одном из этих мудаков.

27
00:01:50,576 --> 00:01:52,643
Даже об этом амиго?

28
00:01:52,677 --> 00:01:56,145
И кто это? Панчо Вилья*?
Я его не знаю ни хуя.
*<i>один из лидеров Мексиканской революции</i>

29
00:01:56,180 --> 00:01:58,647
Когда ему было 12,
на Всемирном чемпионате малых лиг

30
00:01:58,681 --> 00:02:00,381
его подачи не могли отбить
пять иннингов подряд.

31
00:02:00,416 --> 00:02:03,416
Да подумаешь, у меня тоже такое было,
когда я состоял в AAU*.
<i>*Любительский Спортивный Союз</i>

32
00:02:03,451 --> 00:02:06,052
Ну, для правши - да, может быть,
но этот парень подавал обеими.

33
00:02:06,086 --> 00:02:07,787
Ну тогда да, это офигенно.

34
00:02:07,821 --> 00:02:09,421
- А то.
- Круто.

35
00:02:09,455 --> 00:02:11,322
И после этого его взяли в Миннесоту.

36
00:02:11,357 --> 00:02:12,990
Попал в команду в 19 лет.

37
00:02:13,025 --> 00:02:15,926
Играть в бейсбол, как он всегда мечтал.

38
00:02:15,960 --> 00:02:18,694
Но потом он всё больше времени
тратил на девушек, а не на спорт.

39
00:02:18,728 --> 00:02:22,097
Пьянки, наркотики.

40
00:02:22,131 --> 00:02:24,231
Не успел оглянуться,
как всё потерял.

41
00:02:24,266 --> 00:02:25,399
И что с ним теперь?

42
00:02:25,433 --> 00:02:27,233
Приходит, смотрит на поле,

43
00:02:27,267 --> 00:02:29,902
представляет, что бы было,
если бы всё сложилось иначе.

44
00:02:29,936 --> 00:02:31,970
Нет уж, спасибо.

45
00:02:32,004 --> 00:02:34,638
Не хочу я слушать унылые истории
про какого-то безымянного хуилу.

46
00:02:34,673 --> 00:02:36,106
Меня это обламывает.

47
00:02:36,141 --> 00:02:37,741
Зачем ты размазываешь мне тут эти сопли?

48
00:02:37,775 --> 00:02:39,375
Кенни, это действительно здорово,

49
00:02:39,409 --> 00:02:41,443
что ты пытаешься
вернуться в Главную лигу,

50
00:02:41,478 --> 00:02:44,012
но тебе нужно прекратить валять дурака
и начать играть серьёзно.

51
00:02:44,046 --> 00:02:47,313
Валять дурака? Когда это я
хоть раз, бля, валял дурака?

52
00:02:47,348 --> 00:02:49,182
Кенни Пауэерс такой хуйнёй не страдает.

53
00:02:49,216 --> 00:02:51,117
Если ты хочешь хоть чего-то добиться,

54
00:02:51,151 --> 00:02:52,751
то относись ко всему серьёзнее.

55
00:02:52,786 --> 00:02:54,686
Сам ты валяешь дурака.

56
00:02:54,721 --> 00:02:56,788
Играть в нашей команде -
это не какая-то шутка.

57
00:02:56,822 --> 00:02:58,990
ни для меня, ни для других игроков,
и ни для них тоже.

58
00:02:59,024 --> 00:03:01,192
А я и не думал, что это шутка.
Я ничего и не говорил, какие шутки.

59
00:03:01,226 --> 00:03:03,427
Тебе если есть что сказать,
то говори прямо.

60
00:03:03,461 --> 00:03:05,062
Сэкономим кучу времени.

61
00:03:05,096 --> 00:03:07,264
Без всяких ебанутых историй из прошлого,

62
00:03:07,298 --> 00:03:10,199
без этой унылой, блядь, жуткой стены.

63
00:03:10,234 --> 00:03:12,468
Она мне не нравится. Мерзость какая.

64
00:03:12,502 --> 00:03:15,001
Спасибо за ни за что!

65
00:03:16,706 --> 00:03:18,973
Спасибо, спасибо. <i>(исп.)</i>

66
00:03:19,007 --> 00:03:21,977
Следующую песню я
хотела бы посвятить

67
00:03:22,011 --> 00:03:25,080
своему другу, очень особенному другу.

68
00:03:25,114 --> 00:03:26,881
Парню! Ты хотела сказать, парню.

69
00:03:26,916 --> 00:03:28,850
Она имела в виду, парню. Мне.

70
00:03:28,884 --> 00:03:32,686
Мой друг, Белое Пламя.

71
00:03:32,720 --> 00:03:35,357
Обожаю эту песню.

72
00:03:38,261 --> 00:03:40,762
Она знает, что тебе не нравится,
когда тебя называют Белым Пламенем?

73
00:03:40,796 --> 00:03:42,931
Она может называть меня
как захочет, Стиви.

74
00:03:42,965 --> 00:03:45,432
Ты только посмотри на этот прицеп.

75
00:03:45,467 --> 00:03:47,034
Я хочу тебе кое-что рассказать,

76
00:03:47,068 --> 00:03:49,269
но не хочу, чтобы ты разозлился.

77
00:03:49,303 --> 00:03:51,704
Начало мне уже не нравится.

78
00:03:51,738 --> 00:03:53,706
- Давай, рассказывай.
- Ну...

79
00:03:53,740 --> 00:03:58,209
Я взял на себя смелость вновь открыть
дело Эдуардо Санчеза.

80
00:03:58,243 --> 00:03:59,443
Нет.

81
00:03:59,477 --> 00:04:02,079
Ты не уполномочен на такие решения.
Закрывай обратно.

82
00:04:02,113 --> 00:04:04,714
Я тебе уже говорил.
Я нашёл своё счастье.

83
00:04:04,748 --> 00:04:08,050
Мне больше не нужны ответы,
которые могут быть у Эдуардо.

84
00:04:08,084 --> 00:04:11,419
Тогда, я полагаю, не имеет никакого
значения, что я его нашёл.

85
00:04:11,454 --> 00:04:12,455
Ещё раз?

86
00:04:14,490 --> 00:04:17,624
Не то чтобы мне было интересно,
и мне, кстати, вообще пофигу,

87
00:04:17,658 --> 00:04:20,493
да и тебе никак не стоило
открывать заново это дело,

88
00:04:20,527 --> 00:04:22,362
но... где он?

89
00:04:22,396 --> 00:04:25,065
Он в Голливуде, детка!

90
00:04:25,100 --> 00:04:28,568
Я поискал немного в Интернете,
и оказалось, что наш парень

91
00:04:28,602 --> 00:04:31,270
был режиссёром "Ведьмы из Блэр".

92
00:04:33,039 --> 00:04:34,673
Это не он.

93
00:04:34,707 --> 00:04:36,608
Ты уверен?

94
00:04:36,642 --> 00:04:38,509
Да, Стиви, я уверен, что тот,
кого я ищу,

95
00:04:38,544 --> 00:04:41,378
ни хуя не может быть
режиссёром "Ведьмы из Блэр".

96
00:04:41,412 --> 00:04:43,847
Просто забудь, что ты слышал
имя Эдуардо Санчез.

97
00:04:43,881 --> 00:04:46,482
Забудь, что он, возможно,
живёт в одной деревушке поблизости.

98
00:04:46,517 --> 00:04:49,417
Забудь, что он не мексиканец, а гринго.

99
00:04:49,452 --> 00:04:52,553
Эдуардо Санчес - это белый человек,
живущий неподалёку отсюда?

100
00:04:52,587 --> 00:04:54,387
Хватит гадать, Стиви.

101
00:04:54,422 --> 00:04:57,589
Поиски Эдуардо Санчеза
заботят меня сейчас меньше всего.

102
00:04:57,623 --> 00:05:01,992
Всё, что меня сейчас волнует, так это
большая смуглая задница прямо по курсу.

103
00:05:02,027 --> 00:05:04,195
Вот был бы я твоим членом.

104
00:05:12,202 --> 00:05:14,770
Это твой член дрючит её в зад!

105
00:05:28,983 --> 00:05:30,617
Привет, Мария.

106
00:05:30,651 --> 00:05:32,318
Entre. Entre.*
*<i>"входи" на искажённом английском;
"вместе" на испанском</i>

107
00:05:37,256 --> 00:05:40,125
Давай помогу.

108
00:05:40,159 --> 00:05:42,827
Мария,

109
00:05:42,861 --> 00:05:46,197
я... хочу попросить прощения,

110
00:05:46,231 --> 00:05:50,000
если я чем-то тебя обижал.

111
00:05:50,034 --> 00:05:54,837
Просто я так долго шёл по пути Кенни,

112
00:05:54,872 --> 00:05:58,140
что уже становлюсь таким же, как он,

113
00:05:58,174 --> 00:06:02,477
и это круто и вообще офигенно.

114
00:06:02,511 --> 00:06:05,946
Просто... надеюсь,
я не слишком запугал тебя

115
00:06:05,981 --> 00:06:07,848
своим поведением альфа-самца.

116
00:06:09,283 --> 00:06:10,784
Мария, не...

117
00:06:10,818 --> 00:06:12,886
Я только хотел с тобой поговорить...

118
00:07:05,832 --> 00:07:09,967
Просто... невероятно.

119
00:07:10,001 --> 00:07:12,402
Круто, да? Как будто
мы вообще не в Мексике.

120
00:07:12,436 --> 00:07:15,104
Представь, если бы я стала
по-настоящему известной,

121
00:07:15,138 --> 00:07:17,606
то мы с Тони смогли бы
позволить себе жить здесь.

122
00:07:17,640 --> 00:07:19,141
А представь, если бы мы все трое смогли.

123
00:07:19,175 --> 00:07:21,109
Короче, я пробил для тебя возможность
поработать в студии.

124
00:07:21,143 --> 00:07:25,012
Все твои мечты могут стать реальностью,
если тебя направляет нужный человек.

125
00:07:32,309 --> 00:07:35,843
Всё так профессионально.

126
00:07:35,878 --> 00:07:37,945
Да, раньше здесь была
спальня моих родителей,

127
00:07:37,979 --> 00:07:40,113
а теперь это студия звукозаписи.
Реально крутая.

128
00:07:40,147 --> 00:07:42,382
Тут все условия для записи альбома.

129
00:07:42,416 --> 00:07:44,584
Здесь есть Pro Tools* с
двумя родными картами,
*<i>ПО для работы со звуком</i>

130
00:07:44,618 --> 00:07:47,052
автотюн, мониторы, компрессоры DBX.

131
00:07:47,086 --> 00:07:48,620
Это мой техник Эстрелла.

132
00:07:48,654 --> 00:07:49,954
Как дела?

133
00:07:49,988 --> 00:07:51,488
Работай, не отвлекайся.

134
00:07:51,523 --> 00:07:53,957
А тут у нас две кабинки.

135
00:07:53,991 --> 00:07:55,959
Здесь есть всё, что нужно:

136
00:07:55,993 --> 00:07:58,428
компьютеры там, свечи...

137
00:07:58,462 --> 00:08:00,663
Так... так здорово.

138
00:08:00,697 --> 00:08:03,465
Спасибо тебе большое, Себастьян.

139
00:08:03,500 --> 00:08:04,967
Пожалуйста.

140
00:08:05,001 --> 00:08:06,535
И мне тоже спасибо.

141
00:08:06,569 --> 00:08:09,237
Ну так что, есть что-нибудь,
что я мог бы...

142
00:08:09,271 --> 00:08:11,739
Послушать сейчас или, может, запись...

143
00:08:11,773 --> 00:08:13,774
У меня есть несколько заготовок.

144
00:08:13,809 --> 00:08:15,942
Я подготовила кое-что вчера, но...

145
00:08:15,977 --> 00:08:18,278
Давай. Покажи ему.

146
00:08:18,312 --> 00:08:20,546
Пусть знает, с кем имеет дело.

147
00:08:20,581 --> 00:08:23,348
Ну что ж... ладно.

148
00:08:25,000 --> 00:08:33,000
Я лежу и смотрю на звёзды.
Они так далеки от меня.

149
00:08:34,000 --> 00:08:42,000
Он лежит рядом и давно уже спит...
Если бы он только мог пропасть.

150
00:08:43,000 --> 00:08:51,000
Боже, мне так одиноко здесь.
Я хочу быть свободной.

151
00:08:51,700 --> 00:08:59,000
Я хочу быть сама по себе, сама по себе.
Я хочу быть сама по себе, сама по себе.

152
00:09:00,116 --> 00:09:02,050
Да, да, вот оно!

153
00:09:02,084 --> 00:09:03,951
Я даже не хочу больше ничего слушать.

154
00:09:03,986 --> 00:09:05,319
Вот готовый сингл.

155
00:09:05,353 --> 00:09:07,087
А может послушаем что-нибудь ещё?

156
00:09:07,121 --> 00:09:09,289
Ну там, например, песню о ком-то,
кто недавно появился в твоей жизни

157
00:09:09,323 --> 00:09:11,691
и изменил её к лучшему.
Типа такого что-нибудь.

158
00:09:11,725 --> 00:09:14,126
Не-не, послушай, это самая тема.
Это самое оно.

159
00:09:14,161 --> 00:09:16,562
Давайте просто попробуем.
Что, так сложно, что ли?

160
00:09:16,597 --> 00:09:18,397
Можно даже оставить,
что тебе понравилось,

161
00:09:18,431 --> 00:09:20,400
всякий темп-хуемп,
только там будет типа:

162
00:09:20,600 --> 00:09:26,000
Быть с тем, кто меняет твою жизнь
и... конечно же, твоего сына тоже...

163
00:09:26,940 --> 00:09:29,107
Ну, что-то в этом духе.

164
00:09:29,141 --> 00:09:32,311
Ясно... Я... попробую. Сейчас попробую.

165
00:09:32,345 --> 00:09:34,446
Так... хорошо...

166
00:09:36,400 --> 00:09:38,000
Я хочу быть с тем...

167
00:09:38,100 --> 00:09:41,600
кто изменит мою жизнь...
- К лучшему.

168
00:09:42,000 --> 00:09:48,000
Я хочу быть с тем, кто изменит мою жизнь
и жизнь моего сына к лучшему...

169
00:09:48,661 --> 00:09:50,728
Звучит. Реальная тема.
Меня прёт.

170
00:09:50,763 --> 00:09:53,564
Текст немного кривоватый.

171
00:09:53,599 --> 00:09:55,266
Первая мне понравилась
гораздо больше.

172
00:09:55,300 --> 00:09:57,769
Не хочу оказаться единственным,
кому не понравилась предыдущая,

173
00:09:57,803 --> 00:10:00,037
потому что знаю, как...
- Так тебе понравилось?

174
00:10:00,072 --> 00:10:02,206
Но мне реально не понравилось.
Но раз вам нравится,

175
00:10:02,240 --> 00:10:03,374
то давайте начнём с неё.

176
00:10:03,408 --> 00:10:05,275
Кто его знает, может, в итоге
мы закинем её на диск
как бонусный трек.

177
00:10:05,310 --> 00:10:07,010
- Хорошо!
- Мали ли что.

178
00:10:07,045 --> 00:10:09,912
Приходите вечером на стадион Чаррос,

179
00:10:09,947 --> 00:10:12,214
сегодня играет Кенни, сука, Пауэрс!

180
00:10:12,249 --> 00:10:15,917
Человек в чёрном,
а не Белое Пламя!

181
00:10:15,952 --> 00:10:19,821
Но не как негры из Америки,
он совсем не страшный!

182
00:10:19,855 --> 00:10:22,623
Если только вы не его соперник. А если да,

183
00:10:22,657 --> 00:10:26,593
то он порвёт вас, а потом...
насрёт прямо на лицо!

184
00:10:26,627 --> 00:10:31,097
Приходите на стадион Чаррос
поклониться большому американскому члену!

185
00:10:31,131 --> 00:10:34,333
Он трахнет каждую пришедшую,
и если повезёт,

186
00:10:34,367 --> 00:10:39,437
то скоро у нас будет
новое поколение Кенни Пауэрсов!

187
00:10:46,000 --> 00:10:49,300
А сейчас на стадионе появится...

188
00:10:49,800 --> 00:10:51,148
У меня тут записка...

189
00:10:51,148 --> 00:10:54,250
мне говорят называть его теперь
Человеком в чёрном...

190
00:10:54,950 --> 00:10:57,000
К чертям эту записку!

191
00:10:57,900 --> 00:10:59,500
Это БЕЛОЕ ПЛАМЯ!

192
00:11:04,160 --> 00:11:06,261
Сеньор?

193
00:11:06,296 --> 00:11:07,462
Что?

194
00:11:07,497 --> 00:11:09,464
Они готовы.

195
00:11:13,502 --> 00:11:15,169
Пусть подождут.

196
00:11:15,204 --> 00:11:17,404
Но мне кажется, что они
уже давно, давно готовы.

197
00:11:17,439 --> 00:11:19,706
Я сказал, подождут.

198
00:11:19,740 --> 00:11:21,975
Так будет лучше.

199
00:11:36,332 --> 00:11:38,733
Всё, пошли захуярим.

200
00:11:38,767 --> 00:11:41,035
Белое Пламя!

201
00:11:41,069 --> 00:11:42,203
Белое Пламя!

202
00:11:42,238 --> 00:11:44,806
Белое Пламя! Белое Пламя!

203
00:11:44,840 --> 00:11:45,907
Белое Пламя!

204
00:11:51,681 --> 00:11:53,681
Чёртов идиот!

205
00:12:05,759 --> 00:12:08,027
Давайте, отрываем задницы, все встаём!

206
00:12:08,061 --> 00:12:09,828
Я всех вижу.

207
00:12:09,863 --> 00:12:12,263
Кто хочет пива?

208
00:12:12,298 --> 00:12:15,433
Вы же мексиканцы, бля,
вы все хотите пива.

209
00:12:15,467 --> 00:12:17,134
Ага, вот так.

210
00:12:17,168 --> 00:12:18,501
Поднимаем, поднимаем задницы!

211
00:12:18,536 --> 00:12:21,504
Все приветствуем меня!

212
00:12:27,210 --> 00:12:28,910
Кенни, блядь, какого хуя?

213
00:12:28,945 --> 00:12:31,012
Да ладно, подумаешь,
прикольнулся немного!

214
00:12:31,046 --> 00:12:32,713
Убери осла с поля!

215
00:12:32,748 --> 00:12:34,348
Ты посмотри, как всем охуенно!

216
00:12:37,085 --> 00:12:38,452
Я удалён?

217
00:12:38,486 --> 00:12:40,554
Он хочет меня удалить!

218
00:12:40,589 --> 00:12:43,123
Он хочет меня удалить!

219
00:12:43,157 --> 00:12:45,891
Мы проиграем из-за тебя!

220
00:12:47,427 --> 00:12:49,427
Похоже, они тут не очень любят шоу.

221
00:12:49,461 --> 00:12:51,596
А вам нравится, да? Охуенное же шоу?

222
00:12:51,630 --> 00:12:54,031
А иди ты на хуй. Калека убогий.

223
00:12:54,065 --> 00:12:55,866
Бери пиво и завали ебло.

224
00:13:35,806 --> 00:13:38,674
Себастьян, можеть чуть убавить хай-хет?

225
00:13:38,708 --> 00:13:40,075
Хай-хет. Убавить. Немного.

226
00:13:40,109 --> 00:13:41,776
А по-моему, так нормально.

227
00:13:41,811 --> 00:13:44,078
Он перенасыщает хук*, давай убавим
*<i>часть песни, цепляющая слушателя</i>

228
00:13:44,113 --> 00:13:46,280
на пару децибел. Спасибо.

229
00:13:51,920 --> 00:13:53,486
Ещё чутарик, пожалуй.

230
00:13:56,457 --> 00:13:58,324
И ещё чуть-чуть.

231
00:14:03,062 --> 00:14:06,063
Идеально. Давай сохраним в банк памяти.

232
00:14:06,097 --> 00:14:07,431
Вот это идеально?

233
00:14:07,465 --> 00:14:09,666
Звучит так, как будто половина
группы съебала куда-то по своим делам.

234
00:14:09,700 --> 00:14:12,368
Хули ты ржёшь, Эстрелла?

235
00:14:12,402 --> 00:14:15,037
Не вижу ничего смешного в том,
что мы хороним прекрасный вокал Виды

236
00:14:15,072 --> 00:14:16,872
под тонной твоих
уёбищных сэмплов, Себастьян.

237
00:14:19,241 --> 00:14:21,042
По-моему, у Себастьяна
очень хорошие сэмплы.

238
00:14:21,076 --> 00:14:22,710
Мне кажется, лучше довериться его мнению.

239
00:14:22,745 --> 00:14:24,178
Почему вы все пытаетесь выставить меня

240
00:14:24,212 --> 00:14:25,613
Эриком Робертсом из "Star 80"*?
*<i>актёр, играл в этом фильме психопата</i>

241
00:14:25,647 --> 00:14:27,748
Я ни хуя не одержимый.

242
00:14:27,782 --> 00:14:29,283
Я пытаюсь сделать
хороший альбом, чёрт возьми.

243
00:14:29,317 --> 00:14:31,384
Я даже не знаю, что ещё,
бля, за Эрик Робертс.

244
00:14:31,419 --> 00:14:32,886
Конечно, не знаешь.

245
00:14:32,920 --> 00:14:35,054
Он охуенней всех живых, мудак.

246
00:14:35,088 --> 00:14:36,388
Что?

247
00:14:36,423 --> 00:14:38,990
Давай поговорим снаружи?

248
00:14:42,127 --> 00:14:45,262
И не сбивай мои настройки, понял?
Приду - проверю.

249
00:14:48,700 --> 00:14:51,301
- Как ты себя ведёшь?
- О чём ты?

250
00:14:51,336 --> 00:14:52,937
Я пытаюсь сделать альбом лучше.

251
00:14:52,971 --> 00:14:54,705
Ты не можешь
так разговаривать с Себастьяном.

252
00:14:54,740 --> 00:14:57,274
Он оказывает нам огромную услугу,
и делает это бесплатно.

253
00:14:57,308 --> 00:14:58,608
Я всё понял.

254
00:14:58,642 --> 00:15:00,376
Классический случай -
я верю в тебя больше,

255
00:15:00,410 --> 00:15:02,044
чем ты сама веришь в себя.

256
00:15:02,078 --> 00:15:03,544
Ты должна доверять своему продюсеру.

257
00:15:03,579 --> 00:15:05,145
С твоим талантом и моими связями

258
00:15:05,179 --> 00:15:07,914
твоему альбому только одна дорога -
на самый верх.

259
00:15:07,949 --> 00:15:09,282
Тогда все узнают,

260
00:15:09,317 --> 00:15:11,584
что новая девушка Кенни Пауэрса -
знаменитая поп-звезда.

261
00:15:11,618 --> 00:15:13,952
Всё это... слишком быстро.

262
00:15:13,987 --> 00:15:15,220
Кенни...

263
00:15:15,254 --> 00:15:16,755
Блин!

264
00:15:16,789 --> 00:15:20,525
Я только что понял, чего именно
не хватает этому треку. Подожди.

265
00:15:22,795 --> 00:15:25,563
Ремикс, бля.

266
00:15:25,597 --> 00:15:27,164
Ремикс, на хуй.

267
00:15:27,198 --> 00:15:29,599
Девушка Кенни Пауэрса.

268
00:15:29,634 --> 00:15:34,771
Песня девушки Кенни Пауэрса

269
00:15:34,805 --> 00:15:39,476
Я люблю иметь всех милых леди в зад.
Правда, член мой им приходится великоват.

270
00:15:50,251 --> 00:15:52,218
Чего, блядь?

271
00:15:56,656 --> 00:15:58,990
Нет!

272
00:15:59,025 --> 00:16:01,292
Мне нужна личная аудиенция
у его величества.

273
00:16:01,326 --> 00:16:03,360
Пожалуйста, на выход, секретарио. Выйди!

274
00:16:03,394 --> 00:16:05,462
Что ты себе позволяешь? Это мой кабинет.

275
00:16:05,497 --> 00:16:06,964
А ты что себе позволяешь?

276
00:16:06,998 --> 00:16:10,033
- Я не понял, я что, так хуёво играю?
- Я говорил тебе, что если хочешь играть,

277
00:16:10,067 --> 00:16:11,534
то надо отнестись к этому серьёзно.

278
00:16:11,569 --> 00:16:13,803
А ты выехал на поле верхом на осле.

279
00:16:13,837 --> 00:16:16,205
Роджер, идея с ослом была
как раз самое заебись.

280
00:16:16,239 --> 00:16:18,874
Так что уж прости, что я дал, блядь,
нашим фанатам то, чего они хотели.

281
00:16:18,908 --> 00:16:21,810
Кенни, я поддерживал тебя.

282
00:16:21,844 --> 00:16:24,179
Я надеялся, что ты собираешься
измениться к лучшему,

283
00:16:24,213 --> 00:16:25,847
но оказалось, что тебе просто насрать.

284
00:16:25,881 --> 00:16:28,015
Здесь ты ошибаешься, Роджер,
мне не насрать!

285
00:16:28,049 --> 00:16:30,449
Как, ты думал, я вернусь,
блядь, в большой спорт?

286
00:16:30,483 --> 00:16:33,250
Тренировками и старанием,

287
00:16:33,284 --> 00:16:35,585
а не этой блядской клоунадой на поле!

288
00:16:35,620 --> 00:16:37,520
Так ты расист, сука.

289
00:16:37,554 --> 00:16:40,489
Расист? Какого...
Ты это про что вообще?

290
00:16:40,524 --> 00:16:42,057
Про то, что ты предъявил мне за клоуна!

291
00:16:42,092 --> 00:16:43,892
Ты предъявил мне за клоуна, Роджер!

292
00:16:43,926 --> 00:16:45,426
Расизм, Роджер.

293
00:16:45,461 --> 00:16:46,894
Хочешь выставить меня из команды? Хорошо.

294
00:16:46,929 --> 00:16:49,564
Но тогда можешь
начинать строить баррикады,

295
00:16:49,598 --> 00:16:51,832
потому что ты, мой друг,
навлёк на свою голову

296
00:16:51,867 --> 00:16:54,135
нехуёвую революцию!

297
00:16:54,169 --> 00:16:55,569
Революцию?

298
00:16:55,603 --> 00:16:57,170
И это пиздец как серьёзно.

299
00:16:57,204 --> 00:16:58,271
Кенни.

300
00:16:58,305 --> 00:16:59,839
Кенни, куда ты?

301
00:17:23,259 --> 00:17:26,093
Дай-ка мне мяч!

302
00:17:26,128 --> 00:17:27,661
Ага.

303
00:17:41,875 --> 00:17:43,542
Проклятье.

304
00:17:43,576 --> 00:17:46,211
Что-то твоя мама
сегодня задерживается, да?

305
00:17:46,245 --> 00:17:48,613
Она всегда так задерживается.

306
00:17:48,647 --> 00:17:51,582
Типа, до рассвета. Я понял.

307
00:17:51,616 --> 00:17:53,918
Но теперь же так не каждый день,

308
00:17:53,952 --> 00:17:54,952
с тех пор, как появился я?

309
00:17:54,986 --> 00:17:57,354
Вчера её тоже долго не было.

310
00:17:57,388 --> 00:17:59,489
- Вчера?
- Да.

311
00:17:59,523 --> 00:18:01,124
Она была в студии.

312
00:18:01,158 --> 00:18:02,425
Неа, не было её там.

313
00:18:02,459 --> 00:18:04,994
Без меня на студии ничего нельзя делать.

314
00:18:05,028 --> 00:18:08,130
Ну... она была там прошлой ночью.

315
00:18:16,004 --> 00:18:18,305
Приехали.

316
00:18:20,474 --> 00:18:21,874
Итак, Тони,

317
00:18:21,908 --> 00:18:24,476
если там внутри то, что я думаю,

318
00:18:24,510 --> 00:18:27,244
то мне придётся показать тебе, как
не надо вести творческое сотрудничество.

319
00:18:27,278 --> 00:18:29,413
Я надеюсь, что Себастьян
не убедил твою маму

320
00:18:29,447 --> 00:18:31,915
не указывать меня
исполнительным продюсером.

321
00:18:35,520 --> 00:18:39,289
Боже мой. Так непрофессионально.

322
00:18:39,324 --> 00:18:41,024
Невероятно.

323
00:18:42,927 --> 00:18:45,695
Ни хуя себе!

324
00:18:45,697 --> 00:18:47,500
- Тони, выйди, выйди!
- Выйди, Тони, выйди!

325
00:18:48,364 --> 00:18:51,165
- Вида, что за хуйня?
- Закрой дверь, Кенни!

326
00:18:51,200 --> 00:18:53,467
Зачем, Себастьян? Чтобы ты мог
спокойно всё доесть?

327
00:18:53,501 --> 00:18:56,136
Вида, почему ты так со мной поступила?

328
00:18:56,170 --> 00:18:58,805
Всё это время я видел в тебе
не просто шлюху,
а шлюху с золотым сердцем.

329
00:18:58,839 --> 00:19:01,441
Но оказалось, что ты обычная шлюха
с сердцем самой обыкновенной бляди!

330
00:19:01,475 --> 00:19:02,976
Ты не понимаешь, Кенни!

331
00:19:03,010 --> 00:19:04,678
Вида нужна мне.

332
00:19:04,712 --> 00:19:06,313
Она может исправить меня.

333
00:19:06,347 --> 00:19:09,048
Да? Посмотрим, сможет ли она
исправить вот это.

334
00:19:15,389 --> 00:19:17,856
Вот он.

335
00:19:17,890 --> 00:19:19,056
Нет! Нет!

336
00:19:27,663 --> 00:19:29,264
Хочешь быть сама по себе?

337
00:19:29,298 --> 00:19:30,832
Сама по себе, блядь?

338
00:19:34,502 --> 00:19:36,369
По себе, блядь, сама!

339
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Нет!

340
00:19:46,381 --> 00:19:48,382
Положи! Нет!

341
00:19:59,324 --> 00:20:01,625
Сука! На хуй, блядь!

342
00:20:03,427 --> 00:20:05,661
Бог ты мой!

343
00:20:05,696 --> 00:20:08,864
Мне единственному, что ли,
сегодня не удалось ничего выебать?

344
00:20:08,898 --> 00:20:10,197
Какого хуя, Стиви?

345
00:20:10,232 --> 00:20:11,565
Почему ты не постучался?

346
00:20:11,600 --> 00:20:13,533
С хуя ли я должен стучаться? Это мой дом!

347
00:20:13,568 --> 00:20:15,535
Потому что на двери висело полотенце,

348
00:20:15,569 --> 00:20:17,203
а это международный символ того,

349
00:20:17,238 --> 00:20:20,440
что здесь кто-то трахается.
И это я, братан!

350
00:20:20,474 --> 00:20:21,774
"Я, братан!"

351
00:20:21,808 --> 00:20:23,842
А с какого хуя ты трахаешься, Стиви?

352
00:20:23,876 --> 00:20:25,210
Ты тут не на отдыхе!

353
00:20:25,244 --> 00:20:26,845
У тебя очень важное задание,

354
00:20:26,879 --> 00:20:28,314
а ты ебёшь каких-то баб!

355
00:20:28,348 --> 00:20:29,816
- Я не...
- На выход!

356
00:20:29,850 --> 00:20:30,950
Извини, уходи!

357
00:20:30,985 --> 00:20:32,952
Мария, подождёшь снаружи?

358
00:20:32,987 --> 00:20:35,155
Давай. Бегом. Прощай.
Быстрее. Быстрее. <i>(исп.)</i>

359
00:20:35,189 --> 00:20:38,958
- Иди, иди, всё хорошо.
- Уходито ебучий домито, быстро!

360
00:20:38,993 --> 00:20:41,227
Это типа твоя девушка, что ли?

361
00:20:41,262 --> 00:20:43,196
Ну да. Вроде как.

362
00:20:43,230 --> 00:20:44,831
Нет. Нет. Нет. Нет. Нет.

363
00:20:44,865 --> 00:20:47,199
Больше она тебе не девушка.
Порви с ней.

364
00:20:47,233 --> 00:20:48,801
Ты шутишь?

365
00:20:48,835 --> 00:20:50,468
Стиви, ты, блядь, боец
отряда элитного спецназа!

366
00:20:50,503 --> 00:20:52,203
А у бойцов элитного спецназа нет девушек!

367
00:20:52,237 --> 00:20:53,804
Разве ты не встречаешься с Видой?

368
00:20:53,839 --> 00:20:55,873
Нет, не встречаюсь. Я её бросил.

369
00:20:55,907 --> 00:20:58,441
А уж если я смог бросить Виду,
то ты тем более сможешь

370
00:20:58,475 --> 00:21:00,543
порвать с этой жирной коровой Марией.

371
00:21:03,279 --> 00:21:04,712
Кенни,

372
00:21:04,747 --> 00:21:08,115
я порву с ней, если ты хочешь;

373
00:21:08,149 --> 00:21:10,584
настолько ты важен для меня.

374
00:21:10,618 --> 00:21:15,088
Но, пожалуйста,
не заставляй меня делать этого.

375
00:21:15,122 --> 00:21:17,356
Я умоляю тебя.

376
00:21:17,391 --> 00:21:19,459
Это моя первая девушка в жизни!

377
00:21:19,493 --> 00:21:23,095
Бля, ну пожалуйста!

378
00:21:23,129 --> 00:21:26,764
Я не могу позволить тебе этого.
Прости. Брось шлюху.

379
00:21:28,667 --> 00:21:30,934
Брось шлюху.

380
00:21:40,311 --> 00:21:41,945
Мария?

381
00:21:41,979 --> 00:21:44,747
Мария!

382
00:21:53,353 --> 00:21:55,820
Мария!

383
00:21:57,856 --> 00:22:00,257
Мария...

384
00:22:34,229 --> 00:22:37,731
Шлюх вызывали?

385
00:22:37,765 --> 00:22:40,367
Кто давно не был в КВД?

386
00:22:40,402 --> 00:22:43,569
Кто выигрывает? О, мы.

387
00:22:43,603 --> 00:22:45,470
- Вот так неожиданность.
- Кенни, что ты делаешь?

388
00:22:45,504 --> 00:22:47,138
- Роджер...
- Не надо...

389
00:22:47,172 --> 00:22:48,671
- Я на вечеринку.
- Подожди, постой.

390
00:22:48,706 --> 00:22:49,939
Отъебись от меня, Роджер.

391
00:22:51,374 --> 00:22:52,774
Кенни, вернись назад.

392
00:22:52,808 --> 00:22:56,510
Они хотят этого, Роджер!

393
00:22:56,545 --> 00:22:58,312
Давай просто поговорим?

394
00:22:58,346 --> 00:23:00,880
Кенни, давай поговорим.

395
00:23:00,915 --> 00:23:02,482
Спокойно, Роджер!

396
00:23:02,516 --> 00:23:03,616
Кенни!

397
00:23:03,650 --> 00:23:05,451
США!

398
00:23:06,787 --> 00:23:08,721
Здорово, как дела?

399
00:23:08,755 --> 00:23:10,188
Съеби-ка в сторону.

400
00:23:10,222 --> 00:23:13,056
Привет всем!

401
00:23:13,091 --> 00:23:15,659
Это ваш любимый американец!

402
00:23:21,467 --> 00:23:23,001
У меня для вас кое-что есть!

403
00:23:23,035 --> 00:23:25,170
Я сейчас рожу ребёнка!

404
00:23:27,706 --> 00:23:31,676
А это футбольный мяч!

405
00:23:31,710 --> 00:23:33,911
Кенни, перестань.
Хватит.

406
00:23:33,945 --> 00:23:35,845
Кому нравится ебаный футбол?

407
00:23:35,880 --> 00:23:38,347
Кенни, уйди с поля.

408
00:23:41,917 --> 00:23:44,552
А мне вот футбол вообще не нравится!

409
00:23:44,586 --> 00:23:47,021
Дай мне эту перчатку,
я ещё что-нибудь подстрелю.

410
00:23:47,056 --> 00:23:48,923
Ну понеслось.

411
00:23:48,957 --> 00:23:50,891
Ты что-то хотел?

412
00:23:50,926 --> 00:23:51,926
Не думаю.

413
00:23:51,960 --> 00:23:53,493
Назад!

414
00:23:53,528 --> 00:23:54,695
Опусти его, Кенни.

415
00:23:54,729 --> 00:23:56,864
Кому сказал... назад.

416
00:23:56,899 --> 00:23:59,067
Думаете, я могу кого-нибудь...
А ну-ка, блядь, разошлись!

417
00:23:59,102 --> 00:24:00,636
Я никого не пораню.

418
00:24:00,670 --> 00:24:02,237
Бля, да я же чисто по приколу!

419
00:24:02,272 --> 00:24:04,606
Танцевальное такое... типа шоу.

420
00:24:04,641 --> 00:24:06,908
Это же всё для фанатов!

421
00:24:06,943 --> 00:24:09,544
Это для фанатов! Для фанатов!

422
00:24:11,180 --> 00:24:13,047
Она поймала! Поймала!

423
00:24:16,684 --> 00:24:18,718
Кенни...

424
00:24:22,923 --> 00:24:25,090
Кенни!

425
00:24:29,329 --> 00:24:30,996
Я ухожу, Роджер!

426
00:24:31,031 --> 00:24:32,631
Я ухожу нахуй!

427
00:24:32,665 --> 00:24:34,765
Спокойно, спокойно...

428
00:24:41,904 --> 00:24:45,472
Брат, ты плохо выглядишь.

429
00:24:46,808 --> 00:24:49,509
Не могу поверить, что я открыл
своё сердце этой шлюхе.

430
00:24:49,544 --> 00:24:51,645
Просто нараспашку.

431
00:24:51,679 --> 00:24:54,447
А она взяла и села на него
своей большой прекрасной жопой.

432
00:24:54,481 --> 00:24:57,550
И просто раздавила.

433
00:24:57,584 --> 00:24:59,852
Печально слышать это, брат.

434
00:24:59,886 --> 00:25:01,187
Да, мне тоже.

435
00:25:01,221 --> 00:25:03,822
Ты встретишь другую девушку, мой друг.

436
00:25:06,226 --> 00:25:08,493
А что, если нет, Катуи?

437
00:25:09,795 --> 00:25:12,063
Кенни?

438
00:25:13,031 --> 00:25:14,732
Мне нужно с тобой поговорить.

439
00:25:14,766 --> 00:25:16,901
Стиви, у меня сейчас
эмоциональный кризис.

440
00:25:16,935 --> 00:25:19,302
Мне сейчас не до твоей дурацкой девушки.

441
00:25:19,336 --> 00:25:23,339
Я нашёл Эдуардо Санчеза.

442
00:25:23,373 --> 00:25:24,840
Пиздишь.

443
00:25:24,875 --> 00:25:27,910
До него полторы сотни километров
к востоку отсюда. Городок Пачуси.

444
00:25:27,944 --> 00:25:31,913
Он единственный на всю округу
гринго с таким именем.

445
00:25:33,281 --> 00:25:36,449
Кто такой Эдуардо? <i>(исп.)</i>

446
00:25:36,483 --> 00:25:38,550
Похоже, пора это выяснить.

447
00:26:21,889 --> 00:26:24,657
Это он?

448
00:26:31,430 --> 00:26:33,497
Не знаю.

449
00:26:41,606 --> 00:26:44,074
Извините!

450
00:26:44,109 --> 00:26:46,010
Извините.

451
00:26:46,044 --> 00:26:47,478
Сэр?

452
00:26:47,512 --> 00:26:51,082
Вы Эдуардо Санчез?

453
00:26:52,216 --> 00:26:55,351
Смотря кто спрашивает.

454
00:27:12,002 --> 00:27:14,370
Ну, привет, Кенни.

455
00:27:18,141 --> 00:27:20,042
Привет, пап.

456
00:27:23,000 --> 00:27:26,000
Тайминг www.addic7ed.com
Перевод TrueTransLate.tv
Редактор retif

457
00:27:26,010 --> 00:27:31,010
Переведено на движке Notabenoid
Переводчики: DoctorWho, retif, PERITTA