1
00:00:00,398 --> 00:00:01,567
Пиппа, Пиппа,

2
00:00:01,607 --> 00:00:04,974
люди постоянно кричат друг на друга.

3
00:00:05,031 --> 00:00:06,264
У нас в семье...

4
00:00:06,335 --> 00:00:08,070
у нас это обычный разговор.

5
00:00:08,149 --> 00:00:09,515
Подожди секунду...

6
00:00:09,547 --> 00:00:15,326
Сэм, Пиппа игнорирует
все правила приличия...

7
00:00:15,452 --> 00:00:17,460
Пиппа, не слушай меня.

8
00:00:17,530 --> 00:00:18,406
Ещё секунду.

9
00:00:18,561 --> 00:00:21,117
Сэм, она игнорирует меня
уже больше недели.

10
00:00:21,275 --> 00:00:23,109
Я сыграю с тобой пять партий,

11
00:00:23,181 --> 00:00:24,515
если ты позвонишь ей

12
00:00:24,556 --> 00:00:26,468
и уговоришь её помириться со мной,

13
00:00:26,523 --> 00:00:27,781
прийти ко мне,

14
00:00:27,818 --> 00:00:29,195
и мы прекратим эту идиотию.

15
00:00:29,227 --> 00:00:30,867
Сэм, ты представь себе,

16
00:00:30,909 --> 00:00:32,544
я оставил ей 50 сообщений
на автоответчике...

17
00:00:32,584 --> 00:00:34,539
Хотя ты столько не заслуживаешь!

18
00:00:34,574 --> 00:00:36,945
Сэм, я очень сильно волнуюсь...

19
00:00:37,256 --> 00:00:39,291
Не за тебя, Пиппа!

20
00:00:39,331 --> 00:00:40,648
За тебя я вообще не волнуюсь!

21
00:00:40,744 --> 00:00:42,468
В любом случае, перезвони мне, Сэм.

22
00:00:42,511 --> 00:00:43,554
И Сэм...

23
00:00:43,607 --> 00:00:46,914
Или это... Пиппа...

24
00:00:53,023 --> 00:00:54,398
Дэнни!

25
00:00:54,460 --> 00:00:55,723
Ты прекрасна.

26
00:00:55,724 --> 00:00:56,781
Когда ты освободишься?

27
00:00:56,812 --> 00:00:58,279
А что?

28
00:00:58,327 --> 00:00:59,359
Нужна помощь.

29
00:00:59,406 --> 00:01:01,362
Я не смогу. Инвентаризация.

30
00:01:01,835 --> 00:01:03,851
На ночь глядя?
Ну нет...

31
00:01:03,891 --> 00:01:04,710
На всю ночь.

32
00:01:04,749 --> 00:01:06,656
Персонал растаскал слишком много добра.

33
00:01:06,697 --> 00:01:07,897
В руководстве рвут и мечут.

34
00:01:07,936 --> 00:01:08,828
Но...

35
00:01:09,257 --> 00:01:12,539
Алсина!
Алсина!

36
00:01:12,540 --> 00:01:13,703
Алсина.

37
00:01:16,178 --> 00:01:17,842
Даже не надейтесь, мистер Балаган.

38
00:01:17,889 --> 00:01:19,795
Бешеная Барбара сваливает
воровство на горничных...

39
00:01:19,826 --> 00:01:20,623
Всегда думают на нас!

40
00:01:20,652 --> 00:01:22,381
Сейчас у нас срочное собрание...

41
00:01:22,763 --> 00:01:24,193
А что это ты делаешь?

42
00:01:26,165 --> 00:01:27,619
Добро пожаловать в отель Хаксли, сэр.

43
00:01:27,665 --> 00:01:29,119
Мы заказали 100 банкетных столов,

44
00:01:29,150 --> 00:01:30,834
получили 100 банкетных столов,

45
00:01:30,889 --> 00:01:32,896
но еды и напитков - только на 60!
- Барб...

46
00:01:32,961 --> 00:01:34,490
Пропало... 400 стейков!

47
00:01:34,528 --> 00:01:35,495
30 ящиков с вином!

48
00:01:35,496 --> 00:01:36,896
Это всё украли.

49
00:01:36,897 --> 00:01:37,797
- Ну так сделай что-нибудь!
- Я веду расследование...

50
00:01:37,798 --> 00:01:39,266
Скоро закончу. Расслабься.

51
00:01:39,295 --> 00:01:40,714
Нет-нет, Барбара, всё правильно!

52
00:01:40,753 --> 00:01:42,635
Хьюго в доле с ворами.

53
00:01:42,636 --> 00:01:44,261
Балаган, это засекреченный разговор.

54
00:01:44,292 --> 00:01:46,072
Сто тысяч долларов за один квартал!

55
00:01:46,073 --> 00:01:47,606
И как нам объяснить

56
00:01:47,607 --> 00:01:48,349
такую недостачу?

57
00:01:48,388 --> 00:01:49,107
Воры-профессионалы!

58
00:01:49,142 --> 00:01:50,474
В Хаксли готовят волну увольнений,

59
00:01:50,513 --> 00:01:52,248
и если уволят меня -
тебя я утащу за собой.

60
00:01:52,299 --> 00:01:52,880
Ладно тебе.

61
00:01:52,918 --> 00:01:54,701
Всё, что нарасследовал - ко мне в офис.

62
00:01:54,732 --> 00:01:55,981
- Через пять минут!
- Обнимемся?

63
00:01:55,982 --> 00:01:57,049
Бред какой-то, Барб!

64
00:01:57,050 --> 00:01:57,998
Вечер добрый.

65
00:01:58,049 --> 00:01:59,615
Хьюго, тебе надо было идти в священники.

66
00:01:59,683 --> 00:02:01,615
Тогда бы тебе пришлось целовать
своему боссу только перстень.

67
00:02:01,648 --> 00:02:02,990
Что тебе надо, Балаган?

68
00:02:03,017 --> 00:02:05,107
У меня есть поручение,
которое сможешь выполнить только ты.

69
00:02:05,149 --> 00:02:07,326
Я тебе не парень на побегушках,
и ты её слышал.
---
ИЗВИНЕНИЯ ПРИНЯТЫ! ПРИХОДИ!!!

70
00:02:07,359 --> 00:02:09,115
Ты делаешь всё,
что скажет босс?

71
00:02:09,145 --> 00:02:10,880
Разумеется, нет.
Я лишь делаю вид.

72
00:02:10,930 --> 00:02:11,897
Хьюго, Хьюго!

73
00:02:11,898 --> 00:02:13,291
Там была акция.

74
00:02:13,321 --> 00:02:14,307
Всего 2,99.

75
00:02:14,344 --> 00:02:15,940
Знаешь, что?
У меня пропал аппетит.

76
00:02:15,967 --> 00:02:17,158
Только не плачь, Хьюго.

77
00:02:18,206 --> 00:02:19,773
Здравствуйте, мистер Б.
Что это с ним?

78
00:02:19,806 --> 00:02:22,541
Ему очень тяжело даётся
межвидовое общение.

79
00:02:22,603 --> 00:02:24,627
Гуржит, если я дам тебе адрес

80
00:02:24,681 --> 00:02:26,947
и напишу его большими,
жирными, печатными буквами,

81
00:02:26,980 --> 00:02:28,393
ты сможешь его найти

82
00:02:28,425 --> 00:02:30,002
и доставить туда очень важное сообщение?

83
00:02:30,048 --> 00:02:30,932
50 баксов.

84
00:02:32,218 --> 00:02:34,752
Сообщение для моего друга, Пиппы.

85
00:02:34,753 --> 00:02:35,947
30 долларов?

86
00:02:35,983 --> 00:02:37,572
Для Пиппы? Да, конечно.
40 будет нормально.

87
00:02:37,631 --> 00:02:38,549
Хорошо.

88
00:02:38,597 --> 00:02:40,049
Я заканчиваю в семь.

89
00:02:40,088 --> 00:02:42,400
Оплата по завершению?

90
00:02:42,460 --> 00:02:43,661
Нет, половину вперёд.

91
00:02:43,662 --> 00:02:44,895
Курицу будете?

92
00:02:44,896 --> 00:02:46,174
Пахнет не очень.

93
00:02:46,214 --> 00:02:48,479
Половину, или передавайте сами!

94
00:02:51,435 --> 00:02:54,337
Сэм... поезд ушёл...

95
00:02:54,385 --> 00:02:57,174
Никаких тебе партий...

96
00:03:00,447 --> 00:03:02,778
Пиппа, Гуржит не передал тебе
мою записку?

97
00:03:03,481 --> 00:03:05,231
Я его придушу.

98
00:03:07,018 --> 00:03:10,053
Сэм, твоя диссертация может и подождать,

99
00:03:10,054 --> 00:03:11,332
в отличие от моей просьбы.

100
00:03:11,357 --> 00:03:12,848
Ты стал слишком много думать
только о себе.

101
00:03:12,900 --> 00:03:14,418
Где ты этому научился?

102
00:03:17,601 --> 00:03:19,137
Гуржит, ответь.

103
00:03:40,000 --> 00:03:45,000
<b>Endgame
s01e13 Deadman Talking /
Мертвец говорит
русские субтитры TrueTransLate.tv</b>

104
00:03:57,818 --> 00:03:59,071
Нужно найти замену,

105
00:03:59,102 --> 00:04:00,173
но это как-то бесчувственно...

106
00:04:00,212 --> 00:04:00,931
Кто умер?

107
00:04:01,016 --> 00:04:01,932
Гуржит.

108
00:04:02,313 --> 00:04:03,274
Что?

109
00:04:03,367 --> 00:04:04,595
Прошлой ночью.

110
00:04:04,653 --> 00:04:06,032
- Серьёзно?
- Да.

111
00:04:06,084 --> 00:04:07,509
Он был мне как сын.

112
00:04:07,618 --> 00:04:10,004
Я учил его работать, жить, любить.

113
00:04:10,036 --> 00:04:11,070
Что произошло?

114
00:04:11,188 --> 00:04:12,854
Полиция говорит,
что это несчастный случай.

115
00:04:12,981 --> 00:04:15,954
Он выпивал на волнорезе,
тут, неподалёку.

116
00:04:16,063 --> 00:04:19,854
Говорят, что он ударился головой,
упал и утонул.

117
00:04:19,870 --> 00:04:21,250
Последнее, что я ему сказал, было:

118
00:04:21,290 --> 00:04:23,079
"У меня пропал аппетит".

119
00:04:23,115 --> 00:04:25,626
Если бы я только знал,
я сказал бы ему совсем другие слова.

120
00:04:25,627 --> 00:04:28,431
Это случилось сразу после работы,
или позже?

121
00:04:28,450 --> 00:04:30,617
- С ним был кто-нибудь?
- Нет, никто ничего не видел.

122
00:04:30,665 --> 00:04:33,200
С работы ушёл в семь,
а умер в девять.

123
00:04:33,201 --> 00:04:34,194
Злой рок.

124
00:04:34,232 --> 00:04:36,186
Я переживала за расхищение
имущества отеля,

125
00:04:36,236 --> 00:04:38,137
а тут погиб член нашей семьи.

126
00:04:43,475 --> 00:04:44,475
Барбара?

127
00:04:44,812 --> 00:04:46,280
Что-то ещё?

128
00:04:47,569 --> 00:04:48,967
Когда мы нанимали Гуржита,

129
00:04:49,009 --> 00:04:50,858
возникли небольшие
проблемы со страховкой.

130
00:04:50,917 --> 00:04:52,405
У него был гепатит C,

131
00:04:52,465 --> 00:04:54,366
и чтобы дать ему нашу страховку,

132
00:04:54,428 --> 00:04:57,057
ему пришлось дать расписку,
что он не будет употреблять алкоголь.

133
00:04:57,766 --> 00:04:59,655
Полиция нашла его с пустой бутылкой.

134
00:05:00,960 --> 00:05:03,093
За людьми уже не однажды
замечали враньё, Барбара.

135
00:05:04,435 --> 00:05:05,467
Извините.

136
00:05:11,905 --> 00:05:12,928
Дэнни...

137
00:05:14,100 --> 00:05:15,788
Привет... этого просто не может быть.

138
00:05:15,842 --> 00:05:17,005
Что на него нашло?

139
00:05:17,038 --> 00:05:18,271
Целую бутылку рома.

140
00:05:18,334 --> 00:05:20,006
Он мог часами сидеть
и кружки светлого пива не осилить,

141
00:05:20,041 --> 00:05:22,092
а тут вдруг целая бутылка?

142
00:05:22,135 --> 00:05:23,303
Гуржит был чем-нибудь подавлен?

143
00:05:23,354 --> 00:05:24,811
Разве ты не видел,
какой он ходил радостный?

144
00:05:25,045 --> 00:05:26,897
Дураки всегда радуются.

145
00:05:28,022 --> 00:05:28,821
Что?

146
00:05:28,822 --> 00:05:30,256
Он собирался жениться.

147
00:05:30,757 --> 00:05:31,857
Гуржит? На ком?

148
00:05:31,858 --> 00:05:33,498
На Люсинде, из спа.

149
00:05:33,566 --> 00:05:34,537
На той массажистке?

150
00:05:34,577 --> 00:05:35,303
Да.

151
00:05:36,262 --> 00:05:37,874
Гуржит и Люсинда?

152
00:05:37,944 --> 00:05:39,155
Ты же её знаешь.

153
00:05:39,201 --> 00:05:41,499
Красивая, милая, чудная такая...

154
00:05:42,733 --> 00:05:44,002
Лакомый кусочек.

155
00:05:44,875 --> 00:05:47,554
На одном массаже она потребовала,
чтобы я лёг головой строго на север.

156
00:05:48,606 --> 00:05:49,973
Но мне понравилось, да.

157
00:05:51,569 --> 00:05:54,245
Как считаешь, смерть Гуржита
связана с воровством в отеле?

158
00:05:54,246 --> 00:05:55,746
Думаешь, это не было несчастным случаем?

159
00:05:55,747 --> 00:05:57,079
Я пока ничего не думаю.

160
00:05:57,626 --> 00:05:58,650
Пиппа.

161
00:05:58,951 --> 00:06:00,603
Гуржит направлялся к тебе,

162
00:06:00,626 --> 00:06:02,329
а теперь он мёртв.
Пока-пока.

163
00:06:02,934 --> 00:06:04,845
Может, это привлечёт твоё внимание.

164
00:06:04,897 --> 00:06:06,775
Не знаю, что и сказать...

165
00:06:06,814 --> 00:06:08,095
Она не хочет ехать домой.

166
00:06:08,126 --> 00:06:09,689
Пусть остаётся здесь,
сколько захочет.

167
00:06:09,736 --> 00:06:10,525
Хорошо.

168
00:06:10,642 --> 00:06:13,322
Том, нужно обсудить
поминки Гуржита.

169
00:06:13,365 --> 00:06:15,181
Да, конечно, я помогу...

170
00:06:15,234 --> 00:06:16,290
Это не срочно.

171
00:06:16,808 --> 00:06:18,540
Люсинда, тебе что-нибудь нужно?

172
00:06:21,610 --> 00:06:24,134
Люсинда, всё будет хорошо.

173
00:06:25,381 --> 00:06:27,182
Мои искренние соболезнования.

174
00:06:27,222 --> 00:06:28,634
Гуржит был...

175
00:06:30,248 --> 00:06:32,533
очень уникальным человеком.

176
00:06:35,509 --> 00:06:36,720
А вы кто?

177
00:06:36,721 --> 00:06:37,962
Том Моди.

178
00:06:38,008 --> 00:06:42,072
Я... был соседом Гуржита.

179
00:06:43,582 --> 00:06:45,767
Просто в голове не укладывается.

180
00:06:46,381 --> 00:06:48,837
Может, Люсинде принести воды?

181
00:06:48,901 --> 00:06:49,689
Или...

182
00:06:50,368 --> 00:06:51,200
Нет.

183
00:06:52,344 --> 00:06:53,181
Том?

184
00:06:53,234 --> 00:06:54,658
Может, кофе?

185
00:06:56,938 --> 00:06:58,947
Салфетки. Ей нужны салфетки.

186
00:06:59,376 --> 00:07:00,212
Да...

187
00:07:10,705 --> 00:07:12,533
Я потерял невесту.

188
00:07:13,244 --> 00:07:16,142
Такое тяжело пережить,
но...

189
00:07:17,026 --> 00:07:18,697
время лечит.

190
00:07:23,466 --> 00:07:26,431
Меня смутили обстоятельства
смерти Гуржита.

191
00:07:26,476 --> 00:07:28,462
Вы не против,
если я задам пару вопросов?

192
00:07:29,382 --> 00:07:31,290
Он был чем-то расстроен?

193
00:07:33,423 --> 00:07:34,900
Бывало, чтобы он выпивал?

194
00:07:34,932 --> 00:07:37,056
Может быть, после помолвки?

195
00:07:38,247 --> 00:07:39,962
У него были недоброжелатели?

196
00:07:41,183 --> 00:07:42,689
Проблемы в семье?

197
00:07:43,939 --> 00:07:44,665
Ясно.

198
00:07:46,829 --> 00:07:50,666
Ваши родители были против помолвки?

199
00:07:51,790 --> 00:07:54,001
Мои родители любили его.

200
00:07:54,822 --> 00:07:55,850
Как мило.

201
00:07:55,882 --> 00:07:57,251
А родители Гуржита?

202
00:07:57,369 --> 00:07:58,966
Мы не встречались.

203
00:07:59,189 --> 00:08:00,681
Они были против?

204
00:08:00,962 --> 00:08:02,970
Они живут в Финиксе.

205
00:08:04,035 --> 00:08:05,587
Держи, Люси.

206
00:08:07,673 --> 00:08:09,343
Она и так пережила достаточно...

207
00:08:13,057 --> 00:08:15,603
Да, да, Том прав.

208
00:08:15,645 --> 00:08:17,845
Сейчас лучше выплакаться.

209
00:08:25,025 --> 00:08:27,393
Мистер Балаган, я вас искала.

210
00:08:27,394 --> 00:08:29,470
А я тебя.

211
00:08:29,514 --> 00:08:31,048
Вы же знаете, как я не люблю сплетни.

212
00:08:31,432 --> 00:08:32,439
Конечно.

213
00:08:32,484 --> 00:08:35,750
Но вчера я пошла к Хьюго,
чтобы рассказать о часах,
которые нашла в номере 813.

214
00:08:35,790 --> 00:08:38,017
Такие дурацкие часы, по которым
вообще невозможно узнать время и...

215
00:08:46,032 --> 00:08:46,853
Ну и?

216
00:08:47,190 --> 00:08:49,958
Гуржит и Хьюго сцепились.

217
00:08:50,217 --> 00:08:52,939
Ну а что, они как отец и сын.

218
00:08:52,969 --> 00:08:54,829
Нет, сцепились прямо именно сцепились.

219
00:08:54,869 --> 00:08:55,775
Вот так.

220
00:08:55,807 --> 00:08:57,931
И кричали друг на друга.

221
00:08:59,439 --> 00:09:00,431
Сцепились...

222
00:09:01,525 --> 00:09:04,626
Ты баран! *** *** *** *** !

223
00:09:04,744 --> 00:09:05,976
Отвали от меня, жирный *** *** !

224
00:09:06,211 --> 00:09:07,697
И они подрались.

225
00:09:07,774 --> 00:09:09,400
Подрались? Правда?

226
00:09:10,392 --> 00:09:11,556
Господа...

227
00:09:16,912 --> 00:09:18,446
О чём они спорили?

228
00:09:18,495 --> 00:09:21,163
Не знаю, я пришла слишком поздно,
но всё было, как в вестернах.

229
00:09:26,950 --> 00:09:28,451
Сколько было времени?

230
00:09:28,554 --> 00:09:29,908
Без пятнадцати семь.

231
00:09:38,650 --> 00:09:41,198
Незадолго до того, как Гуржит ушёл.

232
00:09:41,611 --> 00:09:44,197
Но Хьюго сказал, что последний раз
разговаривал с ним задолго до этого.

233
00:09:44,737 --> 00:09:45,548
Мистер Балаган,

234
00:09:45,587 --> 00:09:47,972
этот отморозок Хьюго
убил бедного Гуржита?

235
00:09:47,973 --> 00:09:49,173
Ты убил меня?

236
00:09:49,174 --> 00:09:50,641
Сволочь!

237
00:09:50,642 --> 00:09:52,610
Я из тебя всё *** *** твою ***!

238
00:09:58,079 --> 00:10:00,048
Тут есть над чем подумать.

239
00:10:00,173 --> 00:10:01,431
Спасибо, Алсина.

240
00:10:02,582 --> 00:10:03,689
Никого нет!

241
00:10:06,454 --> 00:10:08,048
Уходите, я сказал!

242
00:10:09,087 --> 00:10:10,337
Блин, да кто там?

243
00:10:10,384 --> 00:10:12,314
Тук-тук-тук!
Отпирайте, открывайте!

244
00:10:12,353 --> 00:10:14,744
Я вам от Машеньки гостинцев принёс.

245
00:10:17,705 --> 00:10:19,165
Что ты несёшь?

246
00:10:19,203 --> 00:10:20,494
Это из сказки.

247
00:10:20,529 --> 00:10:22,228
Как маленькая девочка

248
00:10:22,265 --> 00:10:23,736
перехитрила большого глупого медведя.

249
00:10:23,766 --> 00:10:25,337
Как ты держишься, Хьюго?

250
00:10:25,369 --> 00:10:26,736
Нам, профессионалам, всегда тяжело,

251
00:10:26,783 --> 00:10:27,814
когда мы теряем кого-то из наших.

252
00:10:28,837 --> 00:10:30,603
Вот, собираю вещи Гуржита.

253
00:10:30,853 --> 00:10:32,111
За закрытой дверью?

254
00:10:32,158 --> 00:10:33,291
Хотел поплакать в одиночестве, ясно?
Он был мне...

255
00:10:33,316 --> 00:10:35,423
Он был тебе как сын, я помню.

256
00:10:36,720 --> 00:10:38,783
Сколько Гуржит здесь проработал?

257
00:10:39,727 --> 00:10:40,962
Два года.

258
00:10:41,257 --> 00:10:43,124
Он прошёл лучшие во всей Америке курсы

259
00:10:43,164 --> 00:10:44,033
по подготовке охранников.

260
00:10:44,067 --> 00:10:44,915
Впечатляет.

261
00:10:45,361 --> 00:10:47,362
Да, он работал в Вашингтоне,

262
00:10:47,363 --> 00:10:49,189
у него были хорошие рекомендации,
потому я его и нанял.

263
00:10:49,226 --> 00:10:50,939
Он же говорил, что родился
в шести кварталах отсюда.

264
00:10:50,959 --> 00:10:53,587
Да, но вся его семья
переехала на Восток.

265
00:10:53,630 --> 00:10:55,298
Кажется, сейчас они живут в Финиксе.

266
00:10:55,338 --> 00:10:56,212
Что ещё?

267
00:10:56,934 --> 00:10:58,634
Он был фанатом Дельфинов.

268
00:10:59,509 --> 00:11:00,806
Он любил животных?

269
00:11:00,861 --> 00:11:02,111
"Дельфины Майами".

270
00:11:02,376 --> 00:11:04,454
Это футбольная команда.
Балаган, ты что, в пещере живёшь?

271
00:11:04,490 --> 00:11:06,759
И очень этому рад.
Что ты никак не выпустишь
из рук этот пакет?

272
00:11:06,796 --> 00:11:09,587
Да нет, тут... просто мусор Гуржита.

273
00:11:09,631 --> 00:11:12,353
Но отчего-то ты вцепился в него,
как в мощи Николая Чудотворца.

274
00:11:12,402 --> 00:11:13,329
Просто барахло.

275
00:11:13,605 --> 00:11:14,439
А я люблю барахло.

276
00:11:14,467 --> 00:11:15,600
Балаган, ты совсем, что ли?

277
00:11:15,780 --> 00:11:18,033
Будешь копаться
в личных вещах покойника?

278
00:11:18,215 --> 00:11:19,704
Не буду, ты прав...

279
00:11:28,087 --> 00:11:29,478
Хьюго...

280
00:11:33,845 --> 00:11:35,676
Это так вот ты скорбишь?

281
00:11:38,817 --> 00:11:39,884
Это не мои деньги.

282
00:11:39,885 --> 00:11:41,186
Само собой.

283
00:11:41,366 --> 00:11:42,765
Они были в столе у Гуржита.

284
00:11:42,804 --> 00:11:44,460
Яблоко от яблони, да?

285
00:11:44,507 --> 00:11:45,827
Они были приклеены под верхним ящиком.

286
00:11:45,866 --> 00:11:47,892
Я наводил порядок к приходу его дяди.

287
00:11:48,193 --> 00:11:49,926
Хьюго, для помощника простофили

288
00:11:49,927 --> 00:11:52,108
это слишком большие деньги.

289
00:11:52,304 --> 00:11:53,963
Может, он не доверял банкам?

290
00:11:53,964 --> 00:11:56,099
А может, он продал те 30 ящиков с вином?

291
00:11:56,100 --> 00:11:58,038
Может, ты заткнёшься уже?

292
00:11:59,937 --> 00:12:02,873
Вы случаем не из-за этого
вчера сцепились?

293
00:12:02,874 --> 00:12:05,569
- Кто сцепился?
- Это из-за ревизии Барбары?

294
00:12:05,709 --> 00:12:07,686
Или из-за того, что он
не поделился с тобой?

295
00:12:10,202 --> 00:12:11,447
Ни то, ни другое.

296
00:12:11,448 --> 00:12:13,265
Ну, теперь-то ты свою долю получил.

297
00:12:14,254 --> 00:12:15,854
Я не вор.

298
00:12:25,090 --> 00:12:27,497
Гуржит проходил курсы по подготовке
охранников у Билла Ландерса,

299
00:12:27,498 --> 00:12:32,178
и я попросил Гуржита позвонить Биллу
и уговорить его произнести речь
на моём собрании.

300
00:12:32,226 --> 00:12:35,187
Он - живая легенда...
А Гуржит отказывался.

301
00:12:35,226 --> 00:12:37,507
И ты решил переубедить его кулаками?

302
00:12:37,618 --> 00:12:39,318
Он упёрся как баран.

303
00:12:40,281 --> 00:12:42,257
Это последнее, что ты ему сказал?

304
00:12:47,054 --> 00:12:49,718
Ты не знаешь,
что это за деньги?

305
00:13:00,648 --> 00:13:01,687
Здравствуйте, мистер Б!

306
00:13:02,093 --> 00:13:03,859
Такая куча денег, Гуржит.

307
00:13:03,898 --> 00:13:06,882
Неужели ты способен обокрасть отель?

308
00:13:07,117 --> 00:13:08,570
Поэтому тебя убили?

309
00:13:08,571 --> 00:13:10,242
Лошадь же так ходит?

310
00:13:10,273 --> 00:13:12,101
Конь.
Правильно - конь.

311
00:13:12,142 --> 00:13:14,906
Если хотите узнать обо мне больше,
поговорите с моим соседом.

312
00:13:16,312 --> 00:13:17,218
Подите прочь.

313
00:13:18,180 --> 00:13:19,876
А мне показалось,
что ты хотел, чтобы я пришла.

314
00:13:20,110 --> 00:13:21,032
Пиппа?

315
00:13:21,774 --> 00:13:23,196
Пиппа, стой!

316
00:13:28,823 --> 00:13:30,595
- Я прошу прощения...
- Прости меня...

317
00:13:39,701 --> 00:13:40,668
Подумать только.

318
00:13:41,102 --> 00:13:42,860
Ещё вчера он был у меня.

319
00:13:42,899 --> 00:13:43,837
Во сколько?

320
00:13:44,079 --> 00:13:45,665
В семь тридцать.

321
00:13:45,940 --> 00:13:48,075
"Извинения приняты".

322
00:13:48,076 --> 00:13:49,657
Смешная записка.

323
00:13:50,118 --> 00:13:52,245
Он сказал, что хочет
пригласить тебя на свадьбу,

324
00:13:52,246 --> 00:13:54,891
но она должна была пройти не в Хаксли.

325
00:13:55,102 --> 00:13:56,243
И что ты ему ответила?

326
00:13:56,735 --> 00:13:58,307
Сказала, чтобы всё равно пригласил.

327
00:13:59,338 --> 00:14:00,556
Не верится, что он умер.

328
00:14:00,588 --> 00:14:01,869
Он только начал мне нравиться.

329
00:14:02,142 --> 00:14:03,447
Лип как банный лист.

330
00:14:03,471 --> 00:14:04,307
Ещё одна смерть,

331
00:14:04,346 --> 00:14:05,557
которая тебя якобы не волнует.

332
00:14:05,596 --> 00:14:07,338
Пиппа, меня волнуют только живые.

333
00:14:08,463 --> 00:14:10,478
Пошли.

334
00:14:11,666 --> 00:14:14,611
Гуржит был пьян,
но он был непьющим.

335
00:14:14,935 --> 00:14:17,502
В отеле орудуют воры.

336
00:14:17,580 --> 00:14:18,760
А Гуржит прятал деньги.

337
00:14:18,908 --> 00:14:20,206
Всё это наводит меня на мысль...

338
00:14:20,207 --> 00:14:22,808
Он сам упал с волнореза,
или его оттуда столкнули?

339
00:14:22,809 --> 00:14:24,872
Это может быть связанно с Розмари?

340
00:14:25,153 --> 00:14:26,739
Пиппа, не порть мне настроение.

341
00:14:26,794 --> 00:14:29,048
Эмиль Шорт говорил,
что встречался с кем-то в Хаксли.

342
00:14:29,049 --> 00:14:31,150
Может, это Гуржит заплатил ему...

343
00:14:31,411 --> 00:14:32,718
Гуржит связан с этим?

344
00:14:32,719 --> 00:14:34,152
Это чушь, Пиппа.

345
00:14:34,708 --> 00:14:38,075
Когда я с ним разговаривала,
я заметила мужчину в чёрной машине
напротив моего дома.

346
00:14:38,130 --> 00:14:39,411
Просто сидел там и всё.

347
00:14:39,497 --> 00:14:41,434
Когда Гуржит ушёл,
машина уехала?

348
00:14:41,536 --> 00:14:42,761
Её уже не было.

349
00:14:42,762 --> 00:14:45,005
Значит, это просто машина,
Гуржит тут ни при чём.

350
00:14:45,059 --> 00:14:46,434
Ты становишься параноиком.

351
00:14:46,466 --> 00:14:48,300
Кто бы говорил, ага.

352
00:14:48,301 --> 00:14:49,317
Куда мы?

353
00:14:49,364 --> 00:14:50,935
Ты едешь на волнорез.

354
00:14:50,936 --> 00:14:53,171
Будем надеяться, что тебе
повезёт больше, чем Гуржиту.

355
00:14:54,240 --> 00:14:55,439
Мой сосед съехал,

356
00:14:55,440 --> 00:14:56,775
я уже хотел было разместить
объявление в Интернете,

357
00:14:56,776 --> 00:14:59,025
но тут Гуржит сказал,
что ищет квартиру.

358
00:14:59,095 --> 00:15:00,712
Он приехал сюда с Востока?

359
00:15:00,837 --> 00:15:01,612
Да.

360
00:15:01,613 --> 00:15:04,783
Он был отличным соседом.
Мы так сдружились.

361
00:15:04,829 --> 00:15:06,984
Мне будет его не хватать.
Мы очень хорошо уживались.

362
00:15:06,985 --> 00:15:08,376
Расскажи ещё что-нибудь о нём.

363
00:15:08,665 --> 00:15:11,118
Его родители живут в Финиксе.

364
00:15:11,158 --> 00:15:12,439
Нет ни братьев, ни сестёр.

365
00:15:12,556 --> 00:15:15,259
Прошёл курсы охранника в школе Ларсена.

366
00:15:15,960 --> 00:15:17,939
Работал в Вашингтоне,

367
00:15:17,993 --> 00:15:18,954
потом переехал сюда.

368
00:15:18,993 --> 00:15:20,915
И он был фанатом Дельфинов.

369
00:15:21,892 --> 00:15:23,400
А, ну да, команда.

370
00:15:23,401 --> 00:15:25,168
Мне про неё уже рассказывали.

371
00:15:25,720 --> 00:15:27,540
У него были враги?
Может, он попал в неприятности?

372
00:15:27,578 --> 00:15:29,400
Полиция сказала,
что это несчастный случай.

373
00:15:29,441 --> 00:15:30,384
Может и так.

374
00:15:30,509 --> 00:15:31,720
Расскажи про Люсинду.

375
00:15:31,751 --> 00:15:33,626
А что я могу сказать...

376
00:15:33,658 --> 00:15:35,312
Они с Гуржитом ругались?

377
00:15:35,470 --> 00:15:36,447
Нет, что вы,

378
00:15:36,483 --> 00:15:38,408
она и мухи не обидит.

379
00:15:38,482 --> 00:15:39,683
Она вегетарианка.

380
00:15:39,684 --> 00:15:40,814
Гитлер тоже был.

381
00:15:40,864 --> 00:15:43,150
Что ты делал вчера вечером
между семью и девятью часами?

382
00:15:43,626 --> 00:15:45,283
Проверял номера вместе с Барбарой.

383
00:15:45,623 --> 00:15:47,056
Вы же не думаете, что...

384
00:15:47,057 --> 00:15:48,048
Что?

385
00:15:53,063 --> 00:15:53,996
Да, спасибо.

386
00:15:53,997 --> 00:15:55,264
Большое спасибо.

387
00:15:56,490 --> 00:15:58,915
Чем ты тут занимаешься?

388
00:16:00,673 --> 00:16:01,970
Я менеджер по закупкам.

389
00:16:02,751 --> 00:16:05,439
Отвечаю за покупку всего необходимого.

390
00:16:05,478 --> 00:16:07,165
Что ты можешь сказать про воровство?

391
00:16:07,478 --> 00:16:09,376
Это всё я виноват.

392
00:16:09,408 --> 00:16:10,665
Я покупаю такие прекрасные вещи,

393
00:16:10,697 --> 00:16:13,673
что постояльцы нет-нет да и воруют.

394
00:16:15,045 --> 00:16:17,111
А может, это сотрудники отеля?

395
00:16:17,499 --> 00:16:22,931
Под столом Гуржита были приклеены деньги.

396
00:16:26,522 --> 00:16:28,017
Кстати об этом...

397
00:16:28,322 --> 00:16:30,259
Когда в отеле
останавливались знаменитости,

398
00:16:30,290 --> 00:16:34,759
Гуржит продавал папарацци эту информацию.

399
00:16:35,181 --> 00:16:37,759
Мне нужно осмотреть комнату Гуржита,

400
00:16:37,806 --> 00:16:39,126
посмотреть личные вещи, его стол...

401
00:16:39,165 --> 00:16:41,361
Вы же вроде не покидаете отель.

402
00:16:41,421 --> 00:16:42,788
У короля есть пешки.

403
00:16:43,046 --> 00:16:44,001
Точно.

404
00:16:45,327 --> 00:16:47,017
Ничего такая.

405
00:16:47,249 --> 00:16:48,383
Отличная подушка.

406
00:16:50,018 --> 00:16:52,439
Не бойся, твоя комната
меня не интересует.

407
00:16:52,478 --> 00:16:53,712
Да ничего,

408
00:16:53,743 --> 00:16:55,134
всё нормально, валяйте.

409
00:16:55,611 --> 00:16:56,650
Копаться в вещах покойника?

410
00:16:56,681 --> 00:16:57,353
Даже не знаю.

411
00:16:57,408 --> 00:16:59,158
Сэм, он умер не от проказы.

412
00:16:59,206 --> 00:17:01,415
Его убили, бояться нечего.

413
00:17:09,636 --> 00:17:10,804
Пиппа...

414
00:17:10,805 --> 00:17:11,838
Джейсон.

415
00:17:11,839 --> 00:17:13,139
Расследуешь ещё одно убийство?

416
00:17:13,140 --> 00:17:15,008
То есть, его убили?

417
00:17:15,009 --> 00:17:16,587
Вскрытие покажет.

418
00:17:16,626 --> 00:17:18,711
Аркадий знал погибшего,
и его это заинтересовало.

419
00:17:18,712 --> 00:17:20,713
Дай знать, когда он распутает это дело.

420
00:17:20,714 --> 00:17:23,168
Слушай, что нам делать
с Себастьяном Уилксом?

421
00:17:25,185 --> 00:17:26,452
Ничего.

422
00:17:26,453 --> 00:17:28,410
Я же говорил,
что пока у нас связаны руки.

423
00:17:28,448 --> 00:17:29,801
Он убил мою сестру,

424
00:17:29,860 --> 00:17:31,121
а я должна ждать пять лет,

425
00:17:31,159 --> 00:17:32,191
пока какие-то там федералы

426
00:17:32,234 --> 00:17:33,848
поднимут свою задницу
и арестуют его?

427
00:17:34,105 --> 00:17:34,840
Да.

428
00:17:36,997 --> 00:17:37,879
Нет.

429
00:17:47,762 --> 00:17:49,652
Нормальная квартирка...

430
00:18:22,113 --> 00:18:23,831
Это Гуржита?

431
00:18:23,871 --> 00:18:24,738
Ага.

432
00:18:41,018 --> 00:18:43,488
Гуржит должен был стать отцом...

433
00:18:50,457 --> 00:18:51,497
Секунду!

434
00:18:52,304 --> 00:18:53,262
Иду!

435
00:18:57,254 --> 00:18:57,785
Здравствуйте...

436
00:18:57,832 --> 00:18:59,332
Думаешь, ты такой умный?

437
00:18:59,371 --> 00:19:00,558
Нет, нет...

438
00:19:04,811 --> 00:19:07,191
Не лезь в чужую личную жизнь...

439
00:19:07,613 --> 00:19:08,949
Жалкий извращенец.

440
00:19:24,277 --> 00:19:28,730
Мы хотим послать родителям Гуржита
открытку с соболезнованиями,
но никто не знает их адреса.

441
00:19:29,144 --> 00:19:30,355
Может, Люсинда...

442
00:19:30,387 --> 00:19:32,473
Я всё никак не могу перестать
думать об этой бедняжке.

443
00:19:32,512 --> 00:19:34,660
Когда я потеряла мужа...

444
00:19:36,574 --> 00:19:37,632
Сэмми...

445
00:19:37,668 --> 00:19:39,035
Может, тебе стоит с ней поговорить.

446
00:19:39,152 --> 00:19:40,590
Что случилось?...

447
00:19:40,707 --> 00:19:42,926
Мне надрали задницу,
в буквальном смысле.

448
00:19:42,977 --> 00:19:45,574
Кто посмел?

449
00:19:47,371 --> 00:19:48,973
Ты подстригся?

450
00:19:49,707 --> 00:19:53,746
Какой-то парень ворвался
в квартиру Гуржита и избил меня.

451
00:19:53,815 --> 00:19:56,832
Он сказал: "Не лезь в чужую
личную жизнь, жалкий извращенец".

452
00:19:57,024 --> 00:19:58,730
Бедняжка Сэмми.

453
00:20:00,658 --> 00:20:01,988
Что ты там принёс?

454
00:20:03,429 --> 00:20:04,582
У тебя волосы...

455
00:20:10,496 --> 00:20:12,496
Гуржит должен был стать отцом.

456
00:20:12,562 --> 00:20:14,308
Люсинда беременна?

457
00:20:14,402 --> 00:20:16,070
Мне точно нужно с ней поговорить.

458
00:20:16,840 --> 00:20:19,273
Что, если Гуржит поэтому и напился?

459
00:20:19,274 --> 00:20:21,090
Из-за нежданного ребёнка
пришлось задуматься о свадьбе?

460
00:20:21,215 --> 00:20:22,473
Возможно.

461
00:20:22,801 --> 00:20:25,324
Том не говорил,
что Гуржит должен был стать отцом.

462
00:20:25,348 --> 00:20:26,754
Может, Гуржит попросил его
никому не рассказать.

463
00:20:26,793 --> 00:20:28,363
Она всего на третьем месяце.

464
00:20:31,030 --> 00:20:32,699
В истории браузера пусто.

465
00:20:33,220 --> 00:20:34,269
Порно.

466
00:20:34,769 --> 00:20:36,652
Когда у тебя есть невеста,
приходится заметать следы.

467
00:20:36,703 --> 00:20:38,638
Проверь недавние документы.

468
00:20:41,082 --> 00:20:42,105
Что это?

469
00:20:44,769 --> 00:20:46,371
Гуржит - извращенец.

470
00:20:46,466 --> 00:20:48,058
Ещё какой.

471
00:20:48,558 --> 00:20:49,777
Я же говорил, порно.

472
00:20:50,504 --> 00:20:52,058
Вот этот козёл меня избил.

473
00:20:52,121 --> 00:20:53,072
Боже ты мой...

474
00:20:53,073 --> 00:20:54,668
Это же Трент Карлсон.

475
00:20:54,723 --> 00:20:55,723
Твой друг?

476
00:20:55,785 --> 00:20:57,160
Это известный хоккеист.

477
00:20:57,176 --> 00:20:58,433
Точно, он играет за Торонто.

478
00:20:58,457 --> 00:21:02,074
Нет, он достался Далласу на драфте НХЛ.*
*<i>передача прав на хоккеистов клубам Лиги</i>

479
00:21:02,113 --> 00:21:04,698
И это не его жена.
Жена у него известная кантри-певица.

480
00:21:04,738 --> 00:21:06,026
Алсина, ты смотришь хоккей?

481
00:21:06,057 --> 00:21:08,495
Трент поселился на четвёртом этаже.

482
00:21:08,526 --> 00:21:09,854
Их команда заселилась во вторник.

483
00:21:09,909 --> 00:21:10,667
Завтра важный матч.

484
00:21:10,714 --> 00:21:11,979
Мы обязательно выиграем.

485
00:21:13,726 --> 00:21:15,059
Славно!

486
00:21:15,060 --> 00:21:18,530
Выходит, Гуржит не извращенец,

487
00:21:18,531 --> 00:21:20,264
а предприниматель.

488
00:21:20,265 --> 00:21:22,667
Папарацци...

489
00:21:22,668 --> 00:21:24,302
шантажист.

490
00:21:28,640 --> 00:21:30,541
Может, ты не на того напал.

491
00:21:30,542 --> 00:21:32,509
Танцуя с дьяволом,
можно обжечься.

492
00:21:32,510 --> 00:21:34,940
Сколько всего я о тебе не знал, Гуржит.

493
00:21:35,380 --> 00:21:36,180
Шах!

494
00:21:39,088 --> 00:21:39,972
Мат.

495
00:21:42,995 --> 00:21:45,468
Нужно поговорить с Трентом Карлсоном.

496
00:21:45,657 --> 00:21:46,757
Мистер Балаган.

497
00:21:47,315 --> 00:21:47,925
Что?

498
00:21:47,972 --> 00:21:50,362
Гуржит шантажировал Трента.

499
00:21:51,034 --> 00:21:52,295
И Трент пришёл его избить.

500
00:21:52,636 --> 00:21:54,284
Зачем Тренту избивать того,

501
00:21:54,339 --> 00:21:55,464
кого он уже убил?

502
00:21:55,565 --> 00:21:56,487
Логично же,

503
00:21:56,523 --> 00:21:59,026
что Трент никак не связан
с убийством Гуржита.

504
00:21:59,409 --> 00:22:00,753
Что же я упускаю?

505
00:22:03,226 --> 00:22:04,359
Мне кофе.

506
00:22:04,541 --> 00:22:05,409
Прошу.

507
00:22:05,784 --> 00:22:07,190
Люсинда, а тебе что?

508
00:22:07,354 --> 00:22:09,331
Ничего, спасибо.

509
00:22:09,425 --> 00:22:11,089
Точно?
Может, чаю?

510
00:22:11,121 --> 00:22:14,362
А есть имбирный чай?

511
00:22:14,432 --> 00:22:15,753
К сожалению, нет.

512
00:22:15,800 --> 00:22:17,386
Базилик?

513
00:22:17,440 --> 00:22:18,321
Липовый?

514
00:22:18,322 --> 00:22:19,995
Может, с мятой? Натуральный.

515
00:22:20,050 --> 00:22:20,823
Нет, спасибо.

516
00:22:20,824 --> 00:22:22,479
Осторожность не помешает.

517
00:22:23,574 --> 00:22:26,128
Расскажите мне про Гуржита.

518
00:22:26,636 --> 00:22:27,604
Он...

519
00:22:28,737 --> 00:22:32,597
приглашал меня на свидание раз 18,
пока я не согласилась.

520
00:22:33,470 --> 00:22:35,304
Проходу мне не давал,
это было так мило.

521
00:22:35,305 --> 00:22:36,409
А как иначе.

522
00:22:37,207 --> 00:22:39,229
Я не знаю, что именно вас интересует...

523
00:22:39,268 --> 00:22:40,159
Нет, всё нормально,

524
00:22:40,213 --> 00:22:41,386
рассказывайте всё подряд.

525
00:22:43,003 --> 00:22:46,081
Он родился здесь.

526
00:22:46,136 --> 00:22:49,151
Но его родители переехали на Восток.

527
00:22:49,519 --> 00:22:52,136
Гуржит закончил курсы охранника
в школе Ландерса

528
00:22:52,175 --> 00:22:53,503
и переехал сюда.

529
00:22:54,589 --> 00:22:56,018
Мы с ним подружились,

530
00:22:56,325 --> 00:22:58,760
я всё время проводила с ним и Томом,

531
00:22:58,761 --> 00:23:01,763
но где-то полгода назад...

532
00:23:01,764 --> 00:23:03,893
Гуржит обрадовался,
что станет отцом?

533
00:23:04,534 --> 00:23:05,518
Как вы...

534
00:23:05,565 --> 00:23:07,909
Я понимаю, сейчас это
совершенно неуместно,

535
00:23:07,948 --> 00:23:09,339
но у вас будет замечательный ребёнок,

536
00:23:09,393 --> 00:23:11,073
который наполнит вашу жизнь смыслом.

537
00:23:11,175 --> 00:23:12,378
Ребёнок от Гуржита?

538
00:23:12,417 --> 00:23:13,378
Конечно.

539
00:23:14,948 --> 00:23:17,058
Гуржит был очень рад.

540
00:23:17,988 --> 00:23:19,714
Я бы стала медсестрой,

541
00:23:19,738 --> 00:23:21,081
а он бы сидел с Индиго.

542
00:23:21,120 --> 00:23:22,113
Медсестрой?

543
00:23:22,245 --> 00:23:23,964
Да, я прохожу обучение.

544
00:23:24,823 --> 00:23:28,558
Не хочу больше делать массаж
этим неблагодарным козлам-богатеям.

545
00:23:29,347 --> 00:23:30,390
Без обид.

546
00:23:30,391 --> 00:23:31,589
Да какие обиды...

547
00:23:31,760 --> 00:23:35,066
То есть, вы не переживали за ребёнка?

548
00:23:35,519 --> 00:23:37,105
А из-за чего мне переживать?

549
00:23:37,917 --> 00:23:40,200
Кто-кто, а медсестра должна знать,

550
00:23:40,201 --> 00:23:42,956
что гепатит C осложняет беременность.

551
00:23:43,257 --> 00:23:44,964
Гепатит C?
Но у меня...

552
00:23:47,508 --> 00:23:48,792
У Гуржита был...

553
00:23:48,925 --> 00:23:50,394
Гепатит C.

554
00:23:51,933 --> 00:23:53,680
Почему он мне не сказал?

555
00:23:57,347 --> 00:24:00,183
Он почти не передаётся половым путём.

556
00:24:00,238 --> 00:24:03,198
Только через кровь, так что...

557
00:24:03,519 --> 00:24:05,042
Очередной секрет.

558
00:24:05,472 --> 00:24:06,917
А есть ещё?

559
00:24:07,360 --> 00:24:09,729
Мне пора.

560
00:24:09,730 --> 00:24:11,019
Меня мама ждёт.

561
00:24:11,159 --> 00:24:12,089
Вы про то,

562
00:24:12,116 --> 00:24:14,331
что Гуржит шантажирует хоккеистов?

563
00:24:14,401 --> 00:24:15,042
Что, простите?

564
00:24:15,083 --> 00:24:16,902
Или о том, что продаёт
информацию папарацци?

565
00:24:16,933 --> 00:24:17,536
Или что-то ещё?

566
00:24:17,537 --> 00:24:18,441
Что?

567
00:24:20,397 --> 00:24:21,605
Забудьте.

568
00:24:25,214 --> 00:24:26,612
Спасибо, Пиппа.

569
00:24:31,609 --> 00:24:33,979
Она правда не знала,
что у тебя гепатит C?

570
00:24:34,034 --> 00:24:35,011
Возможно.

571
00:24:35,714 --> 00:24:38,238
Или просто она хорошая актриса.

572
00:24:44,659 --> 00:24:45,756
Я порезалась.

573
00:24:45,808 --> 00:24:46,902
Ты пользуешься моей бритвой?

574
00:24:46,933 --> 00:24:48,466
Каждый раз,
когда остаюсь у тебя.

575
00:24:48,467 --> 00:24:50,558
У меня гепатит C!
Боже!

576
00:24:50,603 --> 00:24:51,870
А теперь он и у тебя!

577
00:24:56,942 --> 00:24:59,245
Нет, не подходит.

578
00:24:59,311 --> 00:25:01,347
Непонятно тогда,
зачем Гуржит напился.

579
00:25:04,214 --> 00:25:05,292
Хьюго.

580
00:25:05,339 --> 00:25:06,636
Что там нового?

581
00:25:07,839 --> 00:25:09,027
Сейчас буду.

582
00:25:10,650 --> 00:25:11,605
Ты же...

583
00:25:15,593 --> 00:25:18,831
А вы, видимо, дядя Гуржита.

584
00:25:19,988 --> 00:25:21,284
Он был хорошим человеком.

585
00:25:21,315 --> 00:25:22,464
Его долго

586
00:25:22,490 --> 00:25:23,995
не забудут.

587
00:25:24,113 --> 00:25:25,602
А как вас зовут?

588
00:25:25,626 --> 00:25:26,526
Смит.

589
00:25:27,098 --> 00:25:28,269
Джерри Смит.

590
00:25:28,973 --> 00:25:30,386
Поговорим?

591
00:25:31,459 --> 00:25:32,726
Откуда вы?

592
00:25:33,019 --> 00:25:34,044
Из Аризоны.

593
00:25:34,191 --> 00:25:35,667
Как и родители Гуржита.

594
00:25:35,698 --> 00:25:36,691
Да, да, верно.

595
00:25:36,839 --> 00:25:38,894
Расскажите мне про Гуржита.

596
00:25:39,042 --> 00:25:41,948
Гуржит родился здесь.

597
00:25:42,323 --> 00:25:43,887
Они всей семьёй переехали на Восток.

598
00:25:43,888 --> 00:25:45,159
Сейчас они живут в Финиксе.

599
00:25:45,386 --> 00:25:47,636
Гуржит закончил курсы охранника
в школе Ландерса.

600
00:25:47,865 --> 00:25:49,448
Работал в Вашингтоне,

601
00:25:49,493 --> 00:25:50,526
потом переехал сюда.

602
00:25:50,527 --> 00:25:51,494
Фанат Дельфинов.

603
00:25:51,495 --> 00:25:52,316
Да.

604
00:25:53,027 --> 00:25:54,230
У вас дружная семья?

605
00:25:54,257 --> 00:25:55,042
Да.

606
00:25:58,644 --> 00:25:59,573
Гуржит,

607
00:25:59,604 --> 00:26:00,980
ты ведь учился у Ландерса, да?

608
00:26:01,519 --> 00:26:02,519
Окажи мне большую услугу,

609
00:26:02,550 --> 00:26:03,639
попроси Билла Ландерса

610
00:26:03,640 --> 00:26:05,417
выступить на моём собрании.

611
00:26:05,472 --> 00:26:06,363
Нет.

612
00:26:06,605 --> 00:26:07,776
Почему нет-то?

613
00:26:07,823 --> 00:26:10,179
Сколько можно спрашивать,
тупой неандерталец!

614
00:26:10,180 --> 00:26:11,847
А ты сейчас станешь
пропавшим без вести индусом!

615
00:26:12,167 --> 00:26:13,015
Успокойся, Хьюго.

616
00:26:13,016 --> 00:26:14,349
Он не может попросить Билла Ландерса.

617
00:26:14,350 --> 00:26:15,284
Почему это?

618
00:26:15,635 --> 00:26:17,417
Потому что он никогда
с ним не встречался.

619
00:26:21,725 --> 00:26:23,092
Вы остановились в Хаксли?

620
00:26:23,093 --> 00:26:25,058
Вдруг придётся снова поговорить.

621
00:26:25,667 --> 00:26:27,562
Нет, я остановился
неподалёку от аэропорта,

622
00:26:27,988 --> 00:26:29,316
вот, можете...

623
00:26:30,214 --> 00:26:31,394
взять мою визитку.

624
00:26:32,566 --> 00:26:33,868
Агент по недвижимости.

625
00:26:34,175 --> 00:26:34,969
Ладно.

626
00:26:35,017 --> 00:26:36,017
Спасибо.

627
00:26:39,903 --> 00:26:40,863
Кто это?

628
00:26:42,411 --> 00:26:45,538
Каждый раз, когда кто-то
рассказывает что-то о Гуржите,

629
00:26:45,773 --> 00:26:47,615
все повторяют одно и то же.

630
00:26:47,616 --> 00:26:50,807
Хьюго, Том, Люсинда, дядя Джерри,
все они как один сказали, что...

631
00:26:50,846 --> 00:26:52,617
Он родился здесь,
переехал на Восток,

632
00:26:52,663 --> 00:26:54,622
единственный ребёнок в семье,
родители живут в Финиксе,

633
00:26:54,623 --> 00:26:57,656
Ландерс, Вашингтон,
обожает Дельфинов.

634
00:26:58,445 --> 00:26:59,390
И что?

635
00:27:00,528 --> 00:27:02,758
Ты играешь в этот свой алтимат-фрисби.

636
00:27:02,868 --> 00:27:04,719
Вместе с тобой живёт восемь инженеров.

637
00:27:04,766 --> 00:27:05,649
Ты моешься в раковине.

638
00:27:05,688 --> 00:27:08,032
Тебе есть что рассказать о себе, Сэм,
есть подробности, мелочи.

639
00:27:08,079 --> 00:27:10,524
- А у него - нет.
- Но почему?

640
00:27:11,706 --> 00:27:13,284
Потому что он всё это выдумал.

641
00:27:13,518 --> 00:27:15,268
И рассказывал о себе, как по заученному.

642
00:27:15,315 --> 00:27:16,323
Как и все теперь рассказывают о нём.

643
00:27:16,362 --> 00:27:18,104
Вот только от чего он скрывается?

644
00:27:18,143 --> 00:27:19,237
Может, он шпион.

645
00:27:20,979 --> 00:27:23,016
Какая страна будет вербовать Гуржита?

646
00:27:23,065 --> 00:27:24,584
Абсурдостан?

647
00:27:24,745 --> 00:27:26,378
А может, он в бегах?

648
00:27:26,424 --> 00:27:28,815
Или Гуржит из будущего!
Попал к нам через временную дыру.

649
00:27:29,884 --> 00:27:31,878
Его дядя должен знать правду,
зачем же он соврал?

650
00:27:31,917 --> 00:27:34,094
Либо он тоже не знает правду,
либо он не дядя.

651
00:27:34,143 --> 00:27:35,057
Или всё сразу.

652
00:27:35,862 --> 00:27:36,753
Привет, Хьюго.

653
00:27:36,807 --> 00:27:37,792
Уйди с глаз моих, Балаган.

654
00:27:37,815 --> 00:27:39,292
Что-то ты не очень весел.

655
00:27:39,315 --> 00:27:40,667
Пришли анализы на токсины.

656
00:27:40,668 --> 00:27:41,846
Обнаружили алкоголь в крови?

657
00:27:41,871 --> 00:27:43,651
Скорее кровь в алкоголе.

658
00:27:44,323 --> 00:27:45,823
3,9 промилле.

659
00:27:45,862 --> 00:27:46,539
Это больше,

660
00:27:46,540 --> 00:27:47,507
чем одна бутылка.

661
00:27:47,565 --> 00:27:48,510
А ещё...

662
00:27:48,551 --> 00:27:50,135
В желудке алкоголя не обнаружили.

663
00:27:50,375 --> 00:27:51,408
Да...

664
00:27:57,583 --> 00:27:59,060
Так держать, сладенькая моя.

665
00:27:59,282 --> 00:28:01,451
Ты станешь лучшей медсестрой в мире.

666
00:28:05,265 --> 00:28:07,092
Пусть проверят,
есть ли у него на руках следы от уколов.

667
00:28:07,124 --> 00:28:08,560
Один уже нашли.

668
00:28:08,561 --> 00:28:11,507
Кто-то ударил Гуржита по голове,

669
00:28:11,765 --> 00:28:13,898
ввёл ему алкоголь
и сбросил с волнореза?

670
00:28:13,899 --> 00:28:15,334
Дело рук профессионалов,

671
00:28:15,335 --> 00:28:16,803
а значит, Гуржит был

672
00:28:16,842 --> 00:28:17,662
причастен к воровству.

673
00:28:17,693 --> 00:28:19,471
Он предал меня,
он предал отель,

674
00:28:19,472 --> 00:28:21,531
предал все наши идеалы.

675
00:28:22,367 --> 00:28:23,546
А может и нет.

676
00:28:23,617 --> 00:28:25,143
У тебя нет зацепок, Балаган.

677
00:28:25,144 --> 00:28:26,777
Гуржиту ещё повезло, что его убили,

678
00:28:26,778 --> 00:28:28,757
а то я лично бы его задушил.

679
00:28:35,220 --> 00:28:37,188
Пароль у него не "пароль".

680
00:28:37,307 --> 00:28:39,226
Попробуй через "о".

681
00:28:42,101 --> 00:28:42,780
Не подходит.

682
00:28:42,820 --> 00:28:43,778
"Дельфины".

683
00:28:43,779 --> 00:28:44,710
Уже пробовал.

684
00:28:45,180 --> 00:28:46,507
"Люсинда".

685
00:28:46,602 --> 00:28:47,703
Есть.

686
00:28:48,429 --> 00:28:49,898
Молодец, Сэм.

687
00:28:50,484 --> 00:28:54,756
Посмотри, наш романтик удалил
историю в браузере?

688
00:28:55,609 --> 00:28:56,671
Нет, не удалил.

689
00:28:56,705 --> 00:28:57,483
Так...

690
00:28:57,515 --> 00:29:00,710
Футбол, хоккей, порно, футбол, порно.

691
00:29:01,015 --> 00:29:03,117
Порно, порно, порно...

692
00:29:03,554 --> 00:29:04,656
Он пару раз заходил на Миксер.

693
00:29:04,687 --> 00:29:05,327
"Миксер"?

694
00:29:05,359 --> 00:29:06,476
Это социальная сеть.

695
00:29:06,519 --> 00:29:08,562
Покажи, кого он искал.

696
00:29:10,046 --> 00:29:11,765
Много кого с фамилией Батти.

697
00:29:11,806 --> 00:29:12,718
Родственники Гуржита?

698
00:29:12,768 --> 00:29:13,640
Где они живут?

699
00:29:13,687 --> 00:29:15,308
Майами, Тампа...

700
00:29:15,309 --> 00:29:17,234
Майами, Джексонвиль, Форт-Лодердейл.

701
00:29:17,265 --> 00:29:18,445
"Дельфины Майами".

702
00:29:20,185 --> 00:29:21,685
Фамилия Гуржита - Батти.

703
00:29:21,749 --> 00:29:24,210
Поищи "Гуржит Батти" и "Майами".

704
00:29:24,253 --> 00:29:25,320
Если я не ошибаюсь.

705
00:29:26,742 --> 00:29:27,463
Ничего не найдено.

706
00:29:27,499 --> 00:29:28,242
Хьюго!

707
00:29:28,273 --> 00:29:29,289
Я мою полы!

708
00:29:29,492 --> 00:29:30,367
Подожди!

709
00:29:30,437 --> 00:29:31,437
Хьюго!

710
00:29:31,531 --> 00:29:32,820
С каких это пор ты моешь полы?

711
00:29:32,856 --> 00:29:35,163
Хьюго! Где ты там, Хьюго?

712
00:29:36,202 --> 00:29:37,226
Что вы здесь забыли?

713
00:29:37,273 --> 00:29:39,046
Вот ты где.
А мы тебя ищем повсюду.

714
00:29:39,123 --> 00:29:40,343
Что вам надо?

715
00:29:41,132 --> 00:29:43,288
Я всё забыл, пока ты шлялся!

716
00:29:43,335 --> 00:29:44,637
Мне иногда кажется, Балаган,

717
00:29:44,638 --> 00:29:45,742
что ты специально
устраиваешь весь этот бала...

718
00:29:46,452 --> 00:29:47,367
...ган.

719
00:29:48,943 --> 00:29:49,742
Дэнни...

720
00:29:50,744 --> 00:29:52,211
По делу или так?

721
00:29:52,585 --> 00:29:55,218
Всю свою жизнь мне с лёгкостью
удавалось совмещать и то, и другое.

722
00:29:55,577 --> 00:29:56,649
Водки и...

723
00:29:56,695 --> 00:29:57,531
Молока.

724
00:29:58,460 --> 00:29:59,351
Молока.

725
00:29:59,720 --> 00:30:00,519
Дэнни,

726
00:30:01,062 --> 00:30:04,437
я хочу, чтобы ты узнала,
используя свои обширные связи,

727
00:30:04,531 --> 00:30:06,225
не работал ли
в каком-нибудь из отелей Майами

728
00:30:06,249 --> 00:30:07,702
человек с фамилией Батти,

729
00:30:07,738 --> 00:30:09,788
похожий на нашего Гуржита,

730
00:30:09,820 --> 00:30:12,484
потому что Гуржит - это не Гуржит.

731
00:30:12,538 --> 00:30:14,601
- Что?
- Да, да...

732
00:30:14,702 --> 00:30:16,969
Думаешь, он работал в отеле в Майами?

733
00:30:16,970 --> 00:30:18,765
Почти все, кто убегает
от своего прошлого,

734
00:30:18,796 --> 00:30:20,945
в итоге к нему же и возвращаются.

735
00:30:21,406 --> 00:30:23,117
Он так и остался фанатом Дельфинов.

736
00:30:24,726 --> 00:30:26,377
Предлагаешь мне обзвонить кучу отелей,

737
00:30:26,378 --> 00:30:28,847
чтобы узнать, не работал ли
у них индус с фамилией Батти?

738
00:30:28,848 --> 00:30:30,265
Скажи, что ты из Хаксли...

739
00:30:30,298 --> 00:30:31,327
Что, кстати, правда...

740
00:30:31,351 --> 00:30:32,937
И он устраивается к вам на работу,

741
00:30:32,959 --> 00:30:34,866
а тебе нужна их рекомендация.

742
00:30:35,077 --> 00:30:37,992
Если мы узнаем о прошлом Гуржита,

743
00:30:38,195 --> 00:30:39,742
мы сможем найти убийцу.

744
00:30:40,382 --> 00:30:41,257
Дэнни...

745
00:30:42,027 --> 00:30:43,327
Ладно.

746
00:30:43,395 --> 00:30:44,362
Позвоню.

747
00:30:44,398 --> 00:30:46,062
Спасибо, Дэннечка!

748
00:30:50,257 --> 00:30:50,999
Да иди уже.

749
00:30:51,040 --> 00:30:52,390
Спасибо. Прости.

750
00:30:55,859 --> 00:30:57,528
Ничего, я подожду следующий...

751
00:31:00,731 --> 00:31:02,410
Ты ведь работаешь на того шахматиста?

752
00:31:02,442 --> 00:31:03,684
- Да.
- Где мой ноутбук?

753
00:31:05,403 --> 00:31:06,778
У меня его нет,
я взял только ноут Гуржита.

754
00:31:06,809 --> 00:31:07,731
А то он пропал.

755
00:31:08,395 --> 00:31:09,113
Я не...

756
00:31:09,371 --> 00:31:10,238
Простите.

757
00:31:12,274 --> 00:31:14,309
Придержите лифт!

758
00:31:17,862 --> 00:31:19,153
Спасибо, друг.

759
00:31:23,558 --> 00:31:24,457
А где тогда?

760
00:31:24,513 --> 00:31:26,231
На ноутбуке ничего не было, урод.

761
00:31:26,262 --> 00:31:27,254
У меня их нет...

762
00:31:28,598 --> 00:31:30,301
Но кажется, я знаю, где они.

763
00:31:30,798 --> 00:31:32,340
Чтобы сегодня всё было у меня!

764
00:31:33,677 --> 00:31:34,621
Хорошо.

765
00:31:37,403 --> 00:31:39,521
Я позвонила в девять отелей.

766
00:31:39,559 --> 00:31:41,262
Нигде не знают никакого Гуржита Батти,

767
00:31:41,301 --> 00:31:42,285
но в одном отеле спросили,

768
00:31:42,286 --> 00:31:44,129
может, мне нужен Джаг Батти?

769
00:31:44,231 --> 00:31:46,231
Работал у них охранником,
любил брать на лапу,

770
00:31:46,295 --> 00:31:47,215
красавчик...

771
00:31:47,426 --> 00:31:48,488
Фанат Дельфинов.

772
00:31:48,707 --> 00:31:50,574
Гуржит раньше был Джагом.

773
00:31:50,621 --> 00:31:51,520
Также выяснилось,

774
00:31:51,551 --> 00:31:53,462
что в отеле начались случаи воровства,

775
00:31:53,629 --> 00:31:55,723
и в этом подозревали Джага,
пока он не исчез;

776
00:31:55,746 --> 00:31:57,129
а кражи после этого прекратились.

777
00:31:57,215 --> 00:31:57,871
Выходит...

778
00:31:58,746 --> 00:32:00,969
Гуржит был в бегах,
потому что он вор.

779
00:32:01,215 --> 00:32:02,028
Нет.

780
00:32:02,363 --> 00:32:03,676
Поищи "Джаг Батти".

781
00:32:03,770 --> 00:32:04,621
Я?

782
00:32:05,903 --> 00:32:07,004
Сэм...

783
00:32:07,099 --> 00:32:09,567
Сам себя он не найдёт.

784
00:32:11,948 --> 00:32:14,738
Его ранили в перестрелке в ночном клубе,
ещё двоих убили.

785
00:32:14,871 --> 00:32:17,871
Но в него попали случайно,
он просто был в клубе.

786
00:32:18,809 --> 00:32:20,449
Программа Защиты Свидетелей.

787
00:32:20,785 --> 00:32:22,363
Он здесь прятался.

788
00:32:23,317 --> 00:32:25,360
Получается, его нашли?

789
00:32:25,473 --> 00:32:26,574
Возможно.

790
00:32:27,121 --> 00:32:29,442
Меня смущает то, как его убили.

791
00:32:29,498 --> 00:32:31,356
Уколы указывают на Люсинду, так?

792
00:32:31,403 --> 00:32:32,926
Зачем ей убивать Гуржита?

793
00:32:32,972 --> 00:32:34,496
Она любила его.

794
00:32:34,658 --> 00:32:39,606
Я так и не нашёл достаточного мотива,
но, как мы теперь знаем, есть люди,
которые хотели убить Гуржита.

795
00:32:39,887 --> 00:32:41,262
Откуда они узнали, что он здесь?

796
00:32:41,309 --> 00:32:42,210
Может, дядя?

797
00:32:42,887 --> 00:32:46,395
Он либо один из них,
либо из этой Программы Защиты.

798
00:32:46,769 --> 00:32:48,469
А нам он ничего не скажет.

799
00:32:48,840 --> 00:32:50,126
Кто может знать правду?

800
00:32:50,285 --> 00:32:51,520
Я хотел, чтобы вы знали.

801
00:32:51,543 --> 00:32:54,137
Мои подозрения подтвердились.

802
00:32:54,168 --> 00:32:56,520
Смерть Гуржита - не несчастный случай.

803
00:32:56,973 --> 00:32:58,168
Его убили?

804
00:32:58,207 --> 00:32:59,434
У меня есть две теории.

805
00:32:59,488 --> 00:33:01,238
Вы ведь учитесь на медсестру?

806
00:33:01,387 --> 00:33:02,496
Совмещаю с работой.

807
00:33:02,637 --> 00:33:04,817
Вас учили, как делать уколы внутривенно?

808
00:33:04,879 --> 00:33:05,567
Да.

809
00:33:05,715 --> 00:33:07,403
Гуржиту ввели алкоголь,

810
00:33:07,426 --> 00:33:09,168
чтобы его падение
было похоже на несчастный случай.

811
00:33:09,230 --> 00:33:10,574
Боже мой.

812
00:33:11,215 --> 00:33:12,754
Полиция не сказала вам об этом?

813
00:33:13,871 --> 00:33:15,317
Меня сейчас стошнит.

814
00:33:15,723 --> 00:33:17,317
Возможно, они подозревают вас.

815
00:33:17,559 --> 00:33:18,770
Меня сейчас стошнит.

816
00:33:18,834 --> 00:33:19,770
Это были вы?

817
00:33:21,582 --> 00:33:23,207
Принести вам ведёрко?...

818
00:33:23,250 --> 00:33:24,884
Как вы могли подумать о таком?

819
00:33:24,885 --> 00:33:26,152
Я любила Гуржита.

820
00:33:26,153 --> 00:33:27,559
Я не убивала его!

821
00:33:27,596 --> 00:33:29,465
Ладно, ладно.
Вторая теория:

822
00:33:29,495 --> 00:33:31,028
Он был в Программе Защиты Свидетелей.

823
00:33:32,451 --> 00:33:34,151
Может, всё-таки принести ведёрко?

824
00:33:35,429 --> 00:33:36,442
Скорее всего,

825
00:33:36,485 --> 00:33:38,121
поэтому полиция и не сказала вам,
что его убили.

826
00:33:38,153 --> 00:33:40,090
Они думают, что вы не знаете об этом.

827
00:33:40,129 --> 00:33:41,785
Но вы-то знаете, верно?

828
00:33:47,040 --> 00:33:49,332
Он рассказал мне сразу после предложения.

829
00:33:49,449 --> 00:33:51,363
Как только я сказала "да".

830
00:33:52,059 --> 00:33:53,245
Он был свидетелем.

831
00:33:53,285 --> 00:33:55,879
А слушание по делу
всё откладывали и откладывали.

832
00:33:55,933 --> 00:33:57,153
Больше он ничего не говорил.

833
00:33:57,199 --> 00:33:58,910
Почему вы сразу не рассказали об этом?

834
00:33:58,942 --> 00:34:00,645
Потому что мне нельзя было
об этом рассказывать.

835
00:34:00,684 --> 00:34:01,559
Но всё же вы рассказали?

836
00:34:01,621 --> 00:34:02,317
Нет!

837
00:34:02,363 --> 00:34:04,262
Никто не знает, клянусь!

838
00:34:05,011 --> 00:34:06,379
Меня сейчас стошнит.

839
00:34:31,718 --> 00:34:33,043
Вы целы?

840
00:34:39,873 --> 00:34:41,520
Нужно смотреть по сторонам.

841
00:34:55,230 --> 00:34:56,947
Пиппа, никто не хочет тебя убить...

842
00:34:56,986 --> 00:34:57,635
Тебя там не было.

843
00:34:57,666 --> 00:34:59,713
Пешеходов сбивают каждый день...

844
00:34:59,744 --> 00:35:00,869
Это был Себастьян Уилкс.

845
00:35:00,908 --> 00:35:02,299
Пиппа, ты видела
лишь его крошечную фотографию.

846
00:35:02,338 --> 00:35:02,994
Это был он!

847
00:35:03,017 --> 00:35:04,377
Машина, машина была та же самая,

848
00:35:04,416 --> 00:35:05,939
что и у моего дома,
когда приходил Гуржит.

849
00:35:05,971 --> 00:35:07,416
Себастьян Уилкс убил Гуржита,

850
00:35:07,447 --> 00:35:08,400
и он же убил мою сестру.

851
00:35:08,432 --> 00:35:10,533
Убийство Гуржита
никак не связано с Розмари.

852
00:35:10,554 --> 00:35:12,244
Он был в Программе Защиты Свидетелей.

853
00:35:13,635 --> 00:35:14,823
Правда?

854
00:35:15,768 --> 00:35:16,735
Пойдём в номер.

855
00:35:16,900 --> 00:35:18,650
Давай, мы работаем над этой загадкой.

856
00:35:18,713 --> 00:35:19,463
Идём.

857
00:35:20,379 --> 00:35:21,912
Может, ему просто не повезло.

858
00:35:21,913 --> 00:35:24,697
Может, кто-то местный,
работающий на этих бандитов из Майами,

859
00:35:24,736 --> 00:35:25,861
увидел Гуржита?

860
00:35:25,900 --> 00:35:27,010
Такой ответ мне не нравится.

861
00:35:27,103 --> 00:35:27,682
Почему?

862
00:35:27,721 --> 00:35:28,697
От нас тут ничего не зависит.

863
00:35:28,751 --> 00:35:29,915
Зато полиция сможет что-нибудь сделать.

864
00:35:29,947 --> 00:35:31,010
Скорее рак на горе свистнет.

865
00:35:31,064 --> 00:35:33,111
Ещё они могли объявить награду
за его убийство.

866
00:35:33,166 --> 00:35:34,291
Назначают вознаграждение...

867
00:35:34,315 --> 00:35:35,923
С этим мы тоже ничего не можем поделать.

868
00:35:35,967 --> 00:35:37,666
- Люсинда?
- Вряд ли.

869
00:35:37,705 --> 00:35:39,736
Вознаграждение может быть
не только в деньгах.

870
00:35:39,782 --> 00:35:42,697
Например, можно отомстить тому,
кто избил тебя уже два раза.

871
00:35:42,840 --> 00:35:45,142
Кто бы ни сдал Гуржита,

872
00:35:45,169 --> 00:35:46,436
он знал, что Гуржит был
в Программе Защиты Свидетелей,

873
00:35:46,437 --> 00:35:47,604
а кто об этом знал?

874
00:35:47,619 --> 00:35:48,439
Кто его сдал?

875
00:35:48,465 --> 00:35:50,236
Барбара ничего не знала, Хьюго тоже.

876
00:35:50,262 --> 00:35:51,283
Знала только Люсинда.

877
00:35:51,310 --> 00:35:54,705
Может, кто-то подслушал
разговор Гуржита и Люсинды.

878
00:35:55,528 --> 00:35:56,978
Программа Защиты Свидетелей?

879
00:35:57,508 --> 00:35:59,494
Да, в Майами.

880
00:35:59,783 --> 00:36:00,994
Я стал свидетелем перестрелки в клубе.

881
00:36:01,033 --> 00:36:02,510
Получил полю в задницу.

882
00:36:02,547 --> 00:36:05,315
Боже мой, бедняжка.

883
00:36:08,798 --> 00:36:10,466
Это у них надолго?

884
00:36:10,841 --> 00:36:13,432
На всю ночь.

885
00:36:13,471 --> 00:36:14,885
Ну так убей Гуржита,

886
00:36:14,911 --> 00:36:16,822
и сможем спокойно доиграть.

887
00:36:16,851 --> 00:36:18,291
Не в этой игре я хочу быть победителем.

888
00:36:18,326 --> 00:36:19,369
Алло, Майами?

889
00:36:19,396 --> 00:36:20,275
Да, передайте всем.

890
00:36:20,302 --> 00:36:21,580
Знаете же парня, которого все ищут?

891
00:36:21,614 --> 00:36:22,580
Ну, который
в Программе Защиты Свидетелей?

892
00:36:22,602 --> 00:36:23,963
Он в Хаксли.

893
00:36:25,423 --> 00:36:27,385
Но ведь Люсинда ждёт ребёнка.

894
00:36:27,506 --> 00:36:29,502
Да, и когда не станет Гуржита,

895
00:36:29,545 --> 00:36:31,221
ей нужен будет кто-то,
кто её поддержит.

896
00:36:31,442 --> 00:36:33,103
А ты тут как тут.

897
00:36:33,908 --> 00:36:35,408
Это всё любовь.

898
00:36:38,104 --> 00:36:40,377
Похоже, сосед Гуржита
тайно влюблён в Люсинду.

899
00:36:40,420 --> 00:36:42,424
Том? И как ты это докажешь?

900
00:36:49,611 --> 00:36:51,017
Стойте, стойте.
Я принёс, что вы просили.

901
00:36:51,064 --> 00:36:51,767
Тогда давай сюда...

902
00:36:51,797 --> 00:36:54,135
Не вынуждайте меня отправлять вас
на скамейку запасных.

903
00:36:54,775 --> 00:36:55,978
Вы взяли не тот ноутбук.

904
00:36:56,016 --> 00:36:57,057
Вам нужен этот.

905
00:36:57,119 --> 00:36:58,400
Обменяемся?

906
00:37:07,894 --> 00:37:09,892
Мне всё равно нужен
только жёсткий диск...

907
00:37:10,729 --> 00:37:12,658
Видите? Так же гораздо лучше
разрешать конфликты?

908
00:37:18,838 --> 00:37:19,861
Сэмуэль?

909
00:37:20,853 --> 00:37:22,510
Ты взломал его защиту?

910
00:37:22,549 --> 00:37:23,963
Нет, подобрал пароль.

911
00:37:25,307 --> 00:37:26,150
"Люсинда"?

912
00:37:26,182 --> 00:37:26,939
Ага.

913
00:37:29,216 --> 00:37:30,182
Фотографии.

914
00:37:30,183 --> 00:37:31,603
Люсинда, Люсинда.

915
00:37:31,877 --> 00:37:33,432
Люсинда, Люсинда, Люсинда.

916
00:37:33,470 --> 00:37:34,564
Том ей просто одержим.

917
00:37:34,831 --> 00:37:35,986
Отлично.

918
00:37:37,080 --> 00:37:38,713
Сэм, отлично.

919
00:37:41,494 --> 00:37:42,877
Хьюго, ты должен прийти.

920
00:37:42,916 --> 00:37:44,611
Ты знал Гуржита лучше всех.

921
00:37:44,635 --> 00:37:46,650
Оказалось, что я совсем не знал
это мелкое хамло.

922
00:37:46,800 --> 00:37:48,307
А вы, мистер Балаган,

923
00:37:48,338 --> 00:37:50,150
придёте на поминки Гуржита?

924
00:37:50,182 --> 00:37:51,267
Они скоро начнутся.

925
00:37:51,846 --> 00:37:54,908
Прежде мне надо сказать кое-что Хьюго.

926
00:37:59,145 --> 00:38:02,799
Хьюго, твой друг, Гуржит,
работал в отеле Майами.

927
00:38:03,010 --> 00:38:05,103
Его подозревали в воровстве,

928
00:38:05,142 --> 00:38:06,861
но после того, как он уехал,
воровство прекратилось.

929
00:38:06,994 --> 00:38:08,807
То есть, он воровал
ещё и в другом отеле?

930
00:38:08,838 --> 00:38:09,971
Это ты хотел сказать?

931
00:38:10,830 --> 00:38:11,590
Не знаю,

932
00:38:11,591 --> 00:38:13,502
возможно, после отъезда Гуржита

933
00:38:13,533 --> 00:38:15,400
настоящий вор остановился,
чтобы его не поймали, но...

934
00:38:15,428 --> 00:38:17,228
Ладно, ладно, то есть, по твоим словам,

935
00:38:17,229 --> 00:38:18,471
Гуржит мог быть вором,

936
00:38:18,502 --> 00:38:19,330
а мог и не быть.

937
00:38:19,331 --> 00:38:20,838
Наш гений впал в маразм...

938
00:38:20,877 --> 00:38:23,392
Я про то, что Гуржит не был тем,
за кого себя выдавал.

939
00:38:23,416 --> 00:38:24,471
Правда, что ли, Шерлок...

940
00:38:24,502 --> 00:38:25,814
Он был в Программе Защиты Свидетелей.

941
00:38:25,861 --> 00:38:27,064
Он свидетель преступления.

942
00:38:27,088 --> 00:38:28,658
Он помогал упрятать бандитов за решётку.

943
00:38:28,705 --> 00:38:29,455
Гуржит?

944
00:38:29,502 --> 00:38:31,963
Джаг. Его настоящее имя.

945
00:38:32,002 --> 00:38:32,877
Джаг Батти.

946
00:38:33,103 --> 00:38:34,279
Он герой.

947
00:38:36,799 --> 00:38:37,908
Погоди.

948
00:38:38,463 --> 00:38:39,947
То есть, он не стал
звонить Биллу Ландерсу

949
00:38:39,971 --> 00:38:42,408
из школы охранников,
потому что он его не знает.

950
00:38:42,783 --> 00:38:44,338
Вот именно. Теперь всё сходится.

951
00:38:44,385 --> 00:38:45,619
Бедный Гуржит.

952
00:38:45,752 --> 00:38:46,861
Если он был в Программе Защиты,

953
00:38:46,892 --> 00:38:48,432
значит, эти мрази добрались до него.

954
00:38:48,478 --> 00:38:50,353
Кстати, Хьюго, а ты можешь помочь.

955
00:38:50,752 --> 00:38:52,400
Знаешь, кто, скорее всего, сдал его?

956
00:38:52,439 --> 00:38:53,088
Кто?

957
00:38:54,549 --> 00:38:55,267
Том.

958
00:38:55,963 --> 00:38:56,938
Его сосед?

959
00:38:56,986 --> 00:38:58,525
Он тоже влюблён в Люсинду.

960
00:38:58,564 --> 00:39:00,150
Том сдал Гуржита?

961
00:39:00,174 --> 00:39:01,197
У тебя есть доказательства?

962
00:39:01,432 --> 00:39:06,400
Нет, но скажи своим дружкам
из отдела убийств,

963
00:39:06,447 --> 00:39:08,103
пусть начнут с этого жёсткого диска.

964
00:39:08,150 --> 00:39:10,275
На нём много фотографий Люсинды.

965
00:39:10,767 --> 00:39:11,789
И плохие стихи.

966
00:39:11,830 --> 00:39:13,182
Плохие стихи ещё не преступление.

967
00:39:13,572 --> 00:39:14,619
К сожалению.

968
00:39:14,620 --> 00:39:16,642
Но соучастие в убийстве - да.

969
00:39:17,010 --> 00:39:18,900
Скорее всего,
он даже не понимает,

970
00:39:18,932 --> 00:39:19,767
что тоже несёт ответственность,

971
00:39:19,799 --> 00:39:22,103
но я подозреваю, что именно Том
сдал Гуржита убийцам.

972
00:39:22,142 --> 00:39:23,861
Подозреваешь?
То есть, это только твои догадки?

973
00:39:23,955 --> 00:39:26,400
Поэтому я предпочитаю шахматы
загадкам людей.

974
00:39:26,432 --> 00:39:28,447
В шахматах всегда есть правильный ответ.

975
00:39:28,533 --> 00:39:29,463
Кто-нибудь выигрывает.

976
00:39:29,494 --> 00:39:30,525
Короче, Балаган,

977
00:39:30,564 --> 00:39:32,330
знаешь, как копы поступают с сомнениями?

978
00:39:32,564 --> 00:39:33,807
Они врут.

979
00:39:34,221 --> 00:39:36,088
- Смотри, как работают профессионалы.
- Давай.

980
00:39:38,510 --> 00:39:41,033
Простите.
Это для маленького Гуржита.

981
00:39:41,080 --> 00:39:41,783
Индиго.

982
00:39:41,830 --> 00:39:42,580
Ну да.

983
00:39:42,581 --> 00:39:44,705
Том, можно тебя на секунду...

984
00:39:51,782 --> 00:39:53,010
Куда! А ну...

985
00:40:02,600 --> 00:40:05,814
Гуржит,

986
00:40:06,353 --> 00:40:07,674
отлично выглядишь.

987
00:40:07,760 --> 00:40:08,603
Смерть тебе к лицу.

988
00:40:08,642 --> 00:40:09,728
Спасибо, мистер Б.

989
00:40:10,033 --> 00:40:11,853
И спасибо, что помогли
разобраться со всем этим.

990
00:40:11,877 --> 00:40:14,291
Благодаря вам Индиго не будет
считать меня пьяницей.

991
00:40:14,338 --> 00:40:16,549
Верно, тебя запомнят героем.

992
00:40:16,619 --> 00:40:18,783
И Том не станет отцом моему ребёнку.

993
00:40:18,830 --> 00:40:20,088
Об этом даже думать тошно.

994
00:40:20,697 --> 00:40:22,586
Ну так что,

995
00:40:23,306 --> 00:40:25,010
это ты обворовывал отели?

996
00:40:25,463 --> 00:40:26,791
Какая теперь разница?

997
00:40:29,010 --> 00:40:30,721
Забавно получилось
со всем моим враньём.

998
00:40:30,799 --> 00:40:32,963
Меня убили за то,
что я собирался рассказать правду.

999
00:40:32,990 --> 00:40:34,478
Что ж, скоро увидимся.

1000
00:40:34,971 --> 00:40:36,221
Не так уж и скоро.

1001
00:40:41,450 --> 00:40:42,200
Что за...

1002
00:40:44,517 --> 00:40:45,892
Кто здесь?

1003
00:40:46,799 --> 00:40:47,853
Кто вы такие?

1004
00:40:48,799 --> 00:40:51,322
Господа, моё терпение подходит к концу!

1005
00:40:51,361 --> 00:40:53,017
Предупреждаю, у меня чувствительная кожа!

1006
00:40:53,057 --> 00:40:55,275
Давайте хотя бы спустимся на лифте?

1007
00:40:55,471 --> 00:40:57,916
Господа, я не пойду на поминки Гуржита.

1008
00:40:59,658 --> 00:41:01,025
Скажите мне, в чём дело.

1009
00:41:01,072 --> 00:41:02,463
Я всё сделаю,

1010
00:41:02,502 --> 00:41:03,767
только скажите, что вам нужно!

1011
00:41:03,807 --> 00:41:04,561
Пожалуйста!

1012
00:41:04,682 --> 00:41:07,158
Прошу, умоляю...
нет, вы не можете!

1013
00:41:07,197 --> 00:41:08,877
У меня психическое расстройство!

1014
00:41:08,921 --> 00:41:11,799
Посмотрите на меня! Посмотрите на меня!
Посмотрите на меня, пожалуйста!

1015
00:41:11,852 --> 00:41:12,627
Нет!

1016
00:41:12,674 --> 00:41:13,869
Не смейте!

1017
00:41:14,057 --> 00:41:15,635
Нет! Нет!

1018
00:41:15,725 --> 00:41:16,822
Нет!

1019
00:41:39,111 --> 00:41:41,265
Я здесь, чтобы предотвратить
ещё одну трагедию.

1020
00:41:41,971 --> 00:41:44,174
Назад... в отель.

1021
00:41:44,214 --> 00:41:45,682
Успокойтесь, вы же не на улице.

1022
00:41:46,862 --> 00:41:47,791
В отель!

1023
00:41:47,820 --> 00:41:49,627
Вы знаете, кто я, мистер Балаган?

1024
00:41:50,287 --> 00:41:52,213
Верно.
Я Себастьян Уилкс.

1025
00:41:52,760 --> 00:41:54,346
Ты убил Розмари.

1026
00:41:54,374 --> 00:41:55,088
Нет.

1027
00:41:55,132 --> 00:41:56,494
Я только всё организовал.

1028
00:41:56,778 --> 00:41:59,045
Успокойте его!

1029
00:42:07,822 --> 00:42:09,353
Я убью тебя!

1030
00:42:13,298 --> 00:42:14,807
Успокойтесь.

1031
00:42:16,204 --> 00:42:17,197
Послушайте,

1032
00:42:17,238 --> 00:42:18,611
ко мне пришёл человек,

1033
00:42:18,675 --> 00:42:20,525
ему было нужно,
чтобы я кое о чём позаботился.

1034
00:42:20,675 --> 00:42:22,346
Я сделал, что должен был.

1035
00:42:23,038 --> 00:42:24,424
А теперь он мёртв.

1036
00:42:24,446 --> 00:42:26,424
Я не знаю, почему.
Возможно, что-то сделал не так.

1037
00:42:26,453 --> 00:42:29,197
Не знаю, мне всё равно.
Для меня это всего лишь бизнес.

1038
00:42:29,892 --> 00:42:31,603
Видишь свою подружку Пиппу?

1039
00:42:32,728 --> 00:42:34,314
Если она не прекратит,

1040
00:42:34,364 --> 00:42:35,916
если вы оба не прекратите,

1041
00:42:36,018 --> 00:42:38,377
мне придётся сделать, что должно.
Совершенно бесплатно.

1042
00:42:38,408 --> 00:42:39,728
Не вынуждайте меня.

1043
00:42:39,770 --> 00:42:40,986
Ваш дружок Сэм,

1044
00:42:41,025 --> 00:42:42,135
горничная,

1045
00:42:42,451 --> 00:42:44,502
сексуальная барменша,

1046
00:42:44,541 --> 00:42:45,564
которая подаёт вам огурцы...

1047
00:42:45,600 --> 00:42:47,166
Мы поняли друг друга?

1048
00:42:47,213 --> 00:42:48,252
Поняли?

1049
00:42:50,368 --> 00:42:52,150
Наслаждайтесь свежим воздухом.

1050
00:43:25,000 --> 00:43:28,000
<b>Тайминг dr.jackson, retif
www.addic7ed.com
Перевод TrueTransLate.tv
Редактор retif</b>

1051
00:43:29,000 --> 00:43:34,000
Переведено на движке Notabenoid
Переводчики: PERITTA, retif