1
00:00:02,030 --> 00:00:04,020
"ОНА ОСТАНОВИЛАСЬ,
ЧТОБЫ НЕМНОГО ПОДУМАТЬ...

2
00:00:04,270 --> 00:00:07,200
НО СОБЛАЗН БЫЛ ТАКИМ СИЛЬНЫМ,
ЧТО ОНА НЕ СМОГЛА ПРЕОДОЛЕТЬ ЕГО".

3
00:01:07,240 --> 00:01:09,490
Господи.

4
00:01:09,610 --> 00:01:10,650
Господи.

5
00:01:16,550 --> 00:01:19,160
Она ещё дышит. Звоните 911.

6
00:01:19,320 --> 00:01:20,990
Скорее. Звоните 911!

7
00:01:37,510 --> 00:01:38,970
Поцелуйте меня.

8
00:01:39,990 --> 00:01:41,450
Алло.

9
00:01:41,580 --> 00:01:44,430
Да, произошла авария, сбита женщина.

10
00:01:44,600 --> 00:01:46,850
Она... сильно пострадала.

11
00:01:49,020 --> 00:01:51,020
Она... лежит на земле.

12
00:02:00,660 --> 00:02:02,530
Ещё дышит.

13
00:02:18,010 --> 00:02:19,420
- Спасибо.
- Будет сделано.

14
00:02:19,550 --> 00:02:21,330
Машиной управлял Лерой Кент.

15
00:02:21,450 --> 00:02:22,860
Он возвращался с работы домой,

16
00:02:22,990 --> 00:02:24,700
когда увидел,
как жертва бежит через мост.

17
00:02:24,820 --> 00:02:26,030
Она выскочила прямо перед машиной.

18
00:02:26,160 --> 00:02:28,030
Всё произошло так быстро,
что он ничего не успел сделать.

19
00:02:28,160 --> 00:02:29,790
- Личность жертвы установлена?
- Ни бумажника, ни сумочки...

20
00:02:29,910 --> 00:02:30,900
как будто она только что
вскочила с постели.

21
00:02:31,030 --> 00:02:32,340
Мистер Кент что-то пил?

22
00:02:32,460 --> 00:02:33,980
Алкоголь в крови
ниже допустимого уровня.

23
00:02:34,150 --> 00:02:35,610
Свидетели есть?

24
00:02:35,780 --> 00:02:37,180
Водитель утверждает,
что здесь был ещё один человек.

25
00:02:37,300 --> 00:02:39,290
Велел ему позвонить 911,
но потом исчез.

26
00:02:39,420 --> 00:02:42,320
Послал полицейских обходить
окрестные дома.

27
00:02:42,490 --> 00:02:43,830
- Мистер Кент?
- Да?

28
00:02:43,990 --> 00:02:45,750
Как вы себя чувствуете?

29
00:02:45,880 --> 00:02:46,950
Она мертва?

30
00:02:47,540 --> 00:02:48,580
Да.

31
00:02:48,750 --> 00:02:50,120
Вначале я...

32
00:02:50,250 --> 00:02:51,260
подумал, что она выкарабкается.

33
00:02:51,380 --> 00:02:52,630
Тот человека сказал,
что она ещё дышала.

34
00:02:52,790 --> 00:02:54,760
Другой человек?

35
00:02:54,880 --> 00:02:58,130
Я выскочил из машины сразу,
как только это случилось.

36
00:02:58,490 --> 00:03:00,590
- И тут появился он.
- И куда он направился потом?

37
00:03:00,760 --> 00:03:03,370
Не знаю...

38
00:03:03,490 --> 00:03:04,370
Я отошёл, чтобы позвонить.

39
00:03:04,490 --> 00:03:06,010
Когда оглянулся, его уже не было.

40
00:03:06,400 --> 00:03:07,770
Вы можете его описать?

41
00:03:07,900 --> 00:03:08,770
Не уверен, нет, не смогу.

42
00:03:08,900 --> 00:03:13,150
Я был в шоке...

43
00:03:13,270 --> 00:03:15,270
Всё внимание было обращено на неё.

44
00:03:16,440 --> 00:03:18,320
Мы закончили. Хотите взглянуть?

45
00:03:18,440 --> 00:03:19,440
Да.

46
00:03:20,540 --> 00:03:22,450
Спасибо, мистер Кент.

47
00:03:26,970 --> 00:03:29,870
Босиком, в ночной рубашке,
но всё ещё с макияжем?

48
00:03:30,040 --> 00:03:32,250
Возможно, она была не одна.

49
00:03:32,420 --> 00:03:33,820
Тут есть осколки стекла.

50
00:03:33,940 --> 00:03:36,130
Лобовое стекло не разбито,
да и фары целые.

51
00:03:36,260 --> 00:03:37,470
Эти раны появились до столкновения.

52
00:03:37,590 --> 00:03:39,150
На ступнях нет ни порезов, ни царапин.

53
00:03:39,280 --> 00:03:41,340
Лерой сказал, что она бежала.
Значит, расстояние было небольшим.

54
00:03:41,510 --> 00:03:43,260
Интересно, куда она бежала.

55
00:03:43,430 --> 00:03:45,970
Или от чего убегала.

56
00:04:23,640 --> 00:04:26,800
Я позвоню, когда всё закончу.

57
00:04:33,100 --> 00:04:35,190
ДЕТЕКТИВ, БУДУЧИ НЕ ПРИ ИСПОЛНЕНИИ,
ЗАСТРЕЛИЛ НАРУШИТЕЛЯ.

58
00:04:52,120 --> 00:05:01,920
<b>Grimm</b>
s01e04 Lonelyhearts / Незамужние
русские субтитры группы <b>TrueTransLate.tv</b>

59
00:05:04,310 --> 00:05:07,430
Обрати внимание,
зрачки сильно расширены -
занимают почти всю радужку.

60
00:05:07,590 --> 00:05:09,050
Похоже на глаз акулы...
Это нормально?

61
00:05:09,220 --> 00:05:10,550
Обычно после смерти
бывает расширение зрачков,

62
00:05:10,680 --> 00:05:12,390
но такое я вижу в первый раз.

63
00:05:13,170 --> 00:05:14,400
Готов анализ на токсины?

64
00:05:14,530 --> 00:05:16,660
Предварительно можно сказать,
что она выпила пару коктейлей, не больше.

65
00:05:16,790 --> 00:05:18,510
Уровень алкоголя 0,6 промилле.

66
00:05:18,640 --> 00:05:21,400
- Как насчёт наркотиков?
- Общеизвестных не обнаружено.

67
00:05:21,530 --> 00:05:23,520
Чтобы найти необычные,
нужно больше времени.

68
00:05:23,640 --> 00:05:25,280
Есть признаки изнасилования?

69
00:05:25,440 --> 00:05:26,950
Нет, но есть кое-что интересное.

70
00:05:27,620 --> 00:05:29,840
- Легкие не раздавлены.
- Что это значит?

71
00:05:29,970 --> 00:05:31,380
У неё была асфиксия,

72
00:05:31,500 --> 00:05:33,640
но не в результате аварии.

73
00:05:34,340 --> 00:05:36,980
Кто-то задушил её после того,
как её сбила машина?

74
00:05:37,110 --> 00:05:38,710
Мы имеем дело с убийством?

75
00:05:38,870 --> 00:05:40,840
Синяки вокруг носа и рта...

76
00:05:41,000 --> 00:05:42,350
Похоже, что кто-то перекрыл ей
доступ воздуха.

77
00:05:42,480 --> 00:05:43,670
Есть совпадение по отпечаткам.

78
00:05:43,840 --> 00:05:46,800
Имя жертвы - Фэйт Коллинз, 33 года.

79
00:05:46,970 --> 00:05:48,230
Была арестована за вождение
в пьяном виде несколько месяцев назад.

80
00:05:48,350 --> 00:05:49,430
Лишена водительских прав.

81
00:05:49,590 --> 00:05:50,600
Адрес есть?

82
00:05:50,760 --> 00:05:52,160
Он примерно в полутора километрах
от места, где её сбили.

83
00:05:52,290 --> 00:05:53,570
Мы знаем, что она не могла
убежать далеко,

84
00:05:53,690 --> 00:05:55,060
так что вполне очевидно,
что она жила поблизости.

85
00:05:55,220 --> 00:05:57,340
Может быть, она бежала из дома.

86
00:05:57,640 --> 00:05:59,340
Возможно, пыталась убежать от мужа.

87
00:05:59,460 --> 00:06:03,110
Рой Коллинз.
Привлекался за избиение жены.

88
00:06:07,890 --> 00:06:09,870
Вы Рой Коллинз?

89
00:06:14,140 --> 00:06:15,500
Что она вам наговорила?

90
00:06:15,660 --> 00:06:17,020
- Что я ударил её?
- Она ничего не сказала.

91
00:06:17,150 --> 00:06:18,290
Совсем другое дело.

92
00:06:18,460 --> 00:06:20,540
Она жалуется на меня всё время.

93
00:06:20,710 --> 00:06:22,600
Что ж, она больше никогда
не будет жаловаться.

94
00:06:22,720 --> 00:06:24,670
Тело вашей жены было
найдено этой ночью.

95
00:06:26,050 --> 00:06:26,800
Что?

96
00:06:26,960 --> 00:06:28,760
Вашу жену убили.

97
00:06:29,260 --> 00:06:30,640
Нет...

98
00:06:30,800 --> 00:06:31,890
Я знаю, что вам трудно собраться,

99
00:06:32,050 --> 00:06:34,300
но нам надо знать,
когда вы видели её в последний раз.

100
00:06:35,650 --> 00:06:37,390
Про... прошлой ночью.

101
00:06:37,560 --> 00:06:38,760
Что случилось?

102
00:06:40,550 --> 00:06:42,550
Я пришел домой.

103
00:06:42,670 --> 00:06:44,520
Был голоден.

104
00:06:44,690 --> 00:06:45,890
Фэйт не отходила от компьютера.

105
00:06:46,010 --> 00:06:48,250
Как всегда, ей было надо
пообщаться со своими 322 друзьями.

106
00:06:48,380 --> 00:06:51,820
Это кем надо быть,
чтобы у тебя было 322 друга?

107
00:06:51,990 --> 00:06:54,120
Повторю, я хотел есть...
Устал за день на работе.

108
00:06:54,280 --> 00:06:55,790
- И вы поругались?
- Да...

109
00:06:55,950 --> 00:06:58,030
И она ушла. Злая.

110
00:06:58,160 --> 00:06:59,700
Я наговорил ей разной чепухи.

111
00:06:59,820 --> 00:07:01,700
Она сказала, куда пойдёт?

112
00:07:01,830 --> 00:07:02,700
Нет.

113
00:07:02,830 --> 00:07:03,920
- Вы пошли за ней?
- Нет.

114
00:07:04,210 --> 00:07:05,370
Сколько было времени, когда она ушла?

115
00:07:05,500 --> 00:07:06,940
Не знаю.

116
00:07:07,060 --> 00:07:08,170
Наверное, около десяти вечера.

117
00:07:08,300 --> 00:07:10,040
Итак, она ушла.
А вы остались дома?

118
00:07:10,170 --> 00:07:12,040
- Такова ваша версия событий?
- Это так и было.

119
00:07:12,170 --> 00:07:14,370
Вы с кем-нибудь виделись,
разговаривали?

120
00:07:14,550 --> 00:07:16,500
Нет, я...

121
00:07:16,620 --> 00:07:19,820
Я ждал её возвращения.

122
00:07:19,940 --> 00:07:21,850
Она всегда возвращается.

123
00:07:25,680 --> 00:07:28,490
Вы думаете, что я с ней что-то сделал?

124
00:07:28,620 --> 00:07:29,610
Думаете, это я убил свою жену?

125
00:07:29,850 --> 00:07:30,700
А вы не убивали?

126
00:07:32,120 --> 00:07:33,130
Хотите помочь себе?

127
00:07:33,260 --> 00:07:34,270
Проедемте с нами в участок.

128
00:07:34,390 --> 00:07:37,370
Проведём процедуру опознания,
вы не против?

129
00:07:37,490 --> 00:07:39,140
Вы хотите, чтобы меня опознали?

130
00:07:39,260 --> 00:07:40,640
Арестуйте меня.

131
00:07:40,760 --> 00:07:43,460
Но у вас на меня ничего нет и не будет,
потому что я не убивал её.

132
00:07:45,170 --> 00:07:47,250
Где она?

133
00:07:47,420 --> 00:07:49,090
Её тело в морге.

134
00:07:50,970 --> 00:07:52,220
Когда можно будет её забрать?

135
00:07:52,810 --> 00:07:54,790
С вами свяжутся.

136
00:07:59,850 --> 00:08:00,630
Что у тебя?

137
00:08:00,750 --> 00:08:01,730
Согласно её кредитке,

138
00:08:01,850 --> 00:08:02,880
Фэйт выпила пару бокалов

139
00:08:03,000 --> 00:08:04,710
в баре "Голубая луна" около 22:30.

140
00:08:04,840 --> 00:08:06,820
Бармен сказал, что она поболтала
с парочкой местных,

141
00:08:06,980 --> 00:08:07,770
но ушла одна.

142
00:08:07,890 --> 00:08:08,770
Она не поехала на машине.

143
00:08:08,890 --> 00:08:09,890
Она лишена водительских прав.

144
00:08:10,010 --> 00:08:10,890
Мы проверяем такси,

145
00:08:11,010 --> 00:08:12,270
возможно, кто-то подвозил её.

146
00:08:12,400 --> 00:08:14,110
Вызывала полицию четыре раза
из-за домашних скандалов.

147
00:08:14,230 --> 00:08:15,880
Мужа за побои арестовывали дважды.

148
00:08:16,000 --> 00:08:17,040
Жена, которую бьют,

149
00:08:17,170 --> 00:08:18,080
но вырваться из порочного
круга она не может.

150
00:08:18,340 --> 00:08:19,360
Уверены, что муж ничего не скрывает?

151
00:08:19,490 --> 00:08:21,450
Может быть.
Он признаёт, что поссорился с ней.

152
00:08:21,620 --> 00:08:23,650
Как думаете, может, она вчера вечером

153
00:08:23,770 --> 00:08:24,750
звонила родным рассказать
о своих проблемах?

154
00:08:24,920 --> 00:08:26,250
Никаких звонков
с её мобильника после 21:00.

155
00:08:26,420 --> 00:08:28,690
А её 322 друга?

156
00:08:28,810 --> 00:08:31,690
Может, она обратилась к одному из них.

157
00:08:31,820 --> 00:08:34,880
Посмотри на это...
Запостила прошлой ночью.

158
00:08:35,220 --> 00:08:36,750
Похоже на парк.

159
00:08:36,870 --> 00:08:38,510
Или частный сад.
В сколько она разместила пост?

160
00:08:38,680 --> 00:08:39,890
23:37

161
00:08:40,060 --> 00:08:41,420
Если снимок был сделан её телефоном,

162
00:08:41,540 --> 00:08:44,770
в файле должны быть
координаты GPS, верно?

163
00:08:45,230 --> 00:08:47,400
Лонгакре Роуд, 1516.

164
00:08:47,560 --> 00:08:48,600
Найди на карте.

165
00:08:52,640 --> 00:08:55,710
Это прямо... здесь.

166
00:08:55,840 --> 00:09:00,030
- Вблизи моста.
- Вполне можно добежать.

167
00:09:00,200 --> 00:09:02,000
Кликни на самом доме.

168
00:09:02,880 --> 00:09:04,870
"Брембл хаус", гостиница с завтраком.

169
00:09:05,040 --> 00:09:05,870
Знакомо?

170
00:09:06,380 --> 00:09:08,380
У меня нет времени ни на гостиницы,
ни даже на завтраки.

171
00:09:09,350 --> 00:09:10,600
Давай проверим такси,

172
00:09:10,720 --> 00:09:11,900
возможно, кто-то кого-то высаживал

173
00:09:12,020 --> 00:09:14,360
у гостиницы с завтраком,
на который у тебя нет времени.

174
00:09:26,920 --> 00:09:27,910
Неплохо.

175
00:09:28,040 --> 00:09:29,720
Тебе нужно найти время
для такого местечка.

176
00:09:29,840 --> 00:09:32,690
Зацени-ка - MGB,
родстер 1967 года выпуска!

177
00:09:32,810 --> 00:09:34,520
Готов к небольшому экскурсу?

178
00:09:34,650 --> 00:09:36,360
Ярко-синий цвет и хромированые бамперы.

179
00:09:36,480 --> 00:09:38,360
Коллекционеры считают эту модель MGB

180
00:09:38,530 --> 00:09:40,240
самой желанной из всех.

181
00:09:41,320 --> 00:09:42,970
- Впечатлён?
- Слегка.

182
00:09:45,820 --> 00:09:47,000
Конечно, я помню её.

183
00:09:47,160 --> 00:09:49,700
Она пришла где-то после 11 вечера.

184
00:09:49,830 --> 00:09:52,240
Я был на кухне,
готовил печенье к завтраку,

185
00:09:52,360 --> 00:09:54,460
услышал звонок и пошёл открывать.

186
00:09:54,630 --> 00:09:56,660
Я на минутку.

187
00:09:56,780 --> 00:09:58,380
Ваш счёт.

188
00:09:58,550 --> 00:09:59,610
Надеюсь, вы остались довольны.

189
00:09:59,740 --> 00:10:01,800
Билли, мы просто в восторге.

190
00:10:01,920 --> 00:10:02,930
Здесь так волшебно.

191
00:10:03,100 --> 00:10:04,280
- Спасибо.
- Спасибо.

192
00:10:04,410 --> 00:10:05,500
Да, мы вернёмся на нашу годовщину.

193
00:10:05,630 --> 00:10:07,350
С нетерпением жду этого...
И замолвите словечко своим друзьям.

194
00:10:07,480 --> 00:10:09,230
Пять звёзд на yelp.com.

195
00:10:09,400 --> 00:10:12,190
Вам двоим... вам здесь понравится.

196
00:10:14,580 --> 00:10:16,010
Молодожёны.

197
00:10:16,140 --> 00:10:17,510
Треть моих доходов.

198
00:10:17,640 --> 00:10:19,740
- Так на чём мы остановились?
- Девушка.

199
00:10:19,910 --> 00:10:21,100
Да, да , конечно.

200
00:10:21,230 --> 00:10:23,240
Я показал ей комнату и сад.

201
00:10:23,410 --> 00:10:24,490
Но она не осталась?

202
00:10:24,660 --> 00:10:26,370
Нет, у неё даже не было
с собой сумки, так что...

203
00:10:26,500 --> 00:10:27,740
А что, собственно, случилось?

204
00:10:27,870 --> 00:10:29,330
Она отпустила такси.
Но другое не вызывала.

205
00:10:29,450 --> 00:10:30,500
Как вы это объясните?

206
00:10:30,670 --> 00:10:31,740
Не знаю даже.

207
00:10:31,870 --> 00:10:32,750
Если кто-то не хочет остаться,

208
00:10:32,870 --> 00:10:33,880
я не могу его заставить.

209
00:10:34,000 --> 00:10:35,760
Скажу честно,

210
00:10:35,920 --> 00:10:38,050
было похоже,
что у неё какие-то проблемы.

211
00:10:38,180 --> 00:10:39,390
А у меня нет привычки

212
00:10:39,510 --> 00:10:41,350
вмешиваться в личные дела гостей...

213
00:10:41,480 --> 00:10:42,550
Можно посмотреть сад?

214
00:10:42,680 --> 00:10:43,710
Да, конечно.

215
00:10:43,830 --> 00:10:47,460
Но предупреждаю...
Скорее всего, вам захочется остаться.

216
00:10:49,390 --> 00:10:50,590
Простите.

217
00:10:51,960 --> 00:10:53,730
Ничего.

218
00:11:12,410 --> 00:11:14,120
Это то самое место.

219
00:11:14,240 --> 00:11:15,750
Она пришла сюда, и что дальше?

220
00:11:15,920 --> 00:11:18,460
Я показал её эти янтарные розы,

221
00:11:18,580 --> 00:11:20,040
которые цветут только в Портленде.

222
00:11:20,170 --> 00:11:23,460
Мою цветущую глицинию.

223
00:11:23,590 --> 00:11:25,360
И конечно африканские лилии.

224
00:11:25,490 --> 00:11:27,140
Не стоит о них, я о них часами
могу рассказывать.

225
00:11:27,310 --> 00:11:28,380
Затем она сказала, что хочет

226
00:11:28,510 --> 00:11:29,840
немного посидеть тут
и собраться с мыслями.

227
00:11:29,960 --> 00:11:31,970
И я сказал, что эта...
Осторожно, смотрите под ноги!

228
00:11:34,930 --> 00:11:36,930
Извините, я ненарочно.

229
00:12:02,430 --> 00:12:05,140
Эти жабы находятся
под угрозой исчезновения.

230
00:12:05,260 --> 00:12:07,350
Её смерть - прелюдия
к нашему вымиранию.

231
00:12:07,510 --> 00:12:09,350
Простите. Я не заметил.

232
00:12:11,950 --> 00:12:14,060
Если что-нибудь ещё вспомните...

233
00:12:14,340 --> 00:12:16,630
Конечно, я незамедлительно
с вами свяжусь.

234
00:12:16,760 --> 00:12:18,480
Вас проводить?

235
00:12:18,650 --> 00:12:19,900
Мы справимся.

236
00:12:21,650 --> 00:12:22,650
Эй.

237
00:12:27,890 --> 00:12:29,290
Хорошего вам дня.

238
00:12:43,920 --> 00:12:45,090
Это всё, Джим.

239
00:12:45,840 --> 00:12:48,180
Проси, если будет нужно что-то ещё.

240
00:12:54,230 --> 00:12:55,600
Могу я вам помочь?

241
00:12:55,770 --> 00:12:58,410
Да. Я расследую смерть моего друга.

242
00:12:58,540 --> 00:13:00,940
Его застрелил ваш детектив.

243
00:13:01,110 --> 00:13:02,410
Вы адвокат?

244
00:13:02,540 --> 00:13:03,820
Нет, просто друг семьи.

245
00:13:03,990 --> 00:13:05,220
Здесь статья в газете.

246
00:13:05,340 --> 00:13:07,780
Я принёс её с собой, чтобы вы знали,
о чём идёт речь.

247
00:13:07,950 --> 00:13:09,910
Присядьте, пожалуйста.

248
00:13:11,790 --> 00:13:14,790
Он хочет поговорить с офицером,
который застрелил его друга.

249
00:13:14,960 --> 00:13:16,500
Что ты ему сказал?

250
00:13:16,620 --> 00:13:18,230
Что мы не даём такого рода информацию.

251
00:13:18,360 --> 00:13:19,340
Сэр, он ждёт.

252
00:13:19,500 --> 00:13:20,710
Как мне поступить?

253
00:13:20,880 --> 00:13:22,080
Скажи ему, что детектива нет на месте,

254
00:13:22,210 --> 00:13:24,260
что мы с ним свяжемся.

255
00:13:24,420 --> 00:13:25,870
Да, сэр.

256
00:13:26,000 --> 00:13:28,300
Возьми у него контактные данные.

257
00:13:28,470 --> 00:13:30,470
Проведи проверку,
и все данные сообщи мне.

258
00:13:30,900 --> 00:13:31,880
Да.

259
00:13:41,440 --> 00:13:42,780
Она села в такси у бара,

260
00:13:42,940 --> 00:13:44,440
но зачем она поехала в "Брембл хаус"?

261
00:13:44,560 --> 00:13:46,110
Вероятно, она искала место для ночлега,

262
00:13:46,230 --> 00:13:47,530
чтобы ей не пришлось возвращаться домой.

263
00:13:47,650 --> 00:13:48,830
Водитель такси
мог посоветовать это место.

264
00:13:48,950 --> 00:13:50,080
Какая разница, она не осталась.

265
00:13:50,200 --> 00:13:51,230
Вот это мы и должны узнать.

266
00:13:51,350 --> 00:13:52,700
Она приехала туда, но не осталась.

267
00:13:52,820 --> 00:13:54,170
И не вызвала другое такси.

268
00:13:54,290 --> 00:13:56,130
Ты думаешь, что она
убежала оттуда к мосту?

269
00:13:56,260 --> 00:13:58,090
Я думаю, что нам надо покопаться
в прошлом Билли Капры,

270
00:13:58,210 --> 00:14:00,040
проверить не было ли у других женщин
проблем в его гостинице.

271
00:14:00,160 --> 00:14:01,290
Также посмотри

272
00:14:01,410 --> 00:14:04,470
нераскрытые дела о пропавших без вести
и нападениях на женщин.

273
00:14:22,270 --> 00:14:25,280
"Германия, 1985...

274
00:14:25,410 --> 00:14:29,240
Альпы, Китцбюэль, южнее Раттенбурга.

275
00:14:29,400 --> 00:14:32,000
Я иду по следу и наблюдаю
за козлоподобным существом

276
00:14:32,130 --> 00:14:33,700
уже несколько дней.

277
00:14:33,870 --> 00:14:37,440
Наконец-то мне удалось идентифицировать
его как Зиегволка,
*Зиегволк - Козел,
обладающий притягательной силой

278
00:14:37,570 --> 00:14:39,460
или как его еще называют, Синебородого.

279
00:14:40,040 --> 00:14:42,750
Он причастен к осквернению
нескольких женщин,

280
00:14:42,870 --> 00:14:45,610
которые, похоже, попали по действие
какого-то заклинания.

281
00:14:50,010 --> 00:14:53,590
Пока не могу определить,
как такое неуклюжее создание

282
00:14:53,720 --> 00:14:56,470
может быть таким привлекательным
для бедных молодых женщин".

283
00:15:26,780 --> 00:15:27,760
Что, опять?

284
00:15:27,920 --> 00:15:29,190
Слушай, если бы я мог с кем-то ещё

285
00:15:29,320 --> 00:15:31,300
поговорить об этом,
я бы обратился к нему.

286
00:15:31,470 --> 00:15:33,470
Кажется, мне надо жаловаться,

287
00:15:33,590 --> 00:15:36,940
но... я не в том настроении.

288
00:15:37,060 --> 00:15:39,730
Входи.

289
00:15:42,980 --> 00:15:44,730
Ты знаешь что-нибудь про Зиегволков?

290
00:15:44,850 --> 00:15:46,040
Немного...

291
00:15:46,170 --> 00:15:47,610
Их можно принять за проповедников...

292
00:15:47,740 --> 00:15:49,950
Телеведущих... Любят представления.

293
00:15:50,070 --> 00:15:51,550
Им нравится быть на виду.

294
00:15:51,680 --> 00:15:54,660
- А что, ты с ним повстречался?
- Да. А тебе они попадались?

295
00:15:54,820 --> 00:15:56,820
Был один такой в школе.

296
00:15:56,950 --> 00:15:58,290
Элвис Гринспен.

297
00:15:58,420 --> 00:15:59,560
Все цыпочки за ним бегали.

298
00:15:59,680 --> 00:16:01,290
Все красотки в школе.

299
00:16:01,420 --> 00:16:03,370
Его рост был 165 см.

300
00:16:03,540 --> 00:16:04,860
Весил 127 кг.

301
00:16:04,990 --> 00:16:06,260
Трудно в это поверить, но Зиегволк

302
00:16:06,390 --> 00:16:07,880
распространяет особый аромат.

303
00:16:08,430 --> 00:16:09,900
Что-то типа феромонов?

304
00:16:10,030 --> 00:16:12,680
Да, они их выделяют с потом.

305
00:16:12,840 --> 00:16:13,980
Цыпочки не могут устоять.

306
00:16:14,100 --> 00:16:16,040
И если один из этих козло-парней
коснётся тебя,

307
00:16:16,170 --> 00:16:18,640
будь настороже, ты в его власти.

308
00:16:18,770 --> 00:16:19,950
Почему, как ты думаешь,
все эти голливудские красавцы

309
00:16:20,070 --> 00:16:21,480
со всеми обнимаются?

310
00:16:21,600 --> 00:16:22,610
Они склонны убивать?

311
00:16:22,740 --> 00:16:25,020
Нет, Синебородые всё больше
убивают репутацию.

312
00:16:25,190 --> 00:16:27,480
Они любовники, а не драчуны.

313
00:16:27,650 --> 00:16:29,230
Им нравится быть в окружении женщин,

314
00:16:29,350 --> 00:16:31,050
которые ловят их каждое слово.

315
00:16:31,320 --> 00:16:33,090
Они явно не моногамны.

316
00:16:33,220 --> 00:16:34,490
Они живут ради половой охоты.

317
00:16:34,650 --> 00:16:36,360
- Ради чего?
- Половой охоты!

318
00:16:36,490 --> 00:16:37,600
Выбирают себе самок.

319
00:16:37,720 --> 00:16:39,260
Для спаривания.

320
00:16:39,390 --> 00:16:41,030
Их можно встретить
в барах в любое время.

321
00:16:41,160 --> 00:16:42,830
Они игроки.

322
00:16:42,960 --> 00:16:45,180
Они ищут секс на одну ночь.

323
00:16:57,340 --> 00:16:58,820
О чём ты думаешь?

324
00:16:58,940 --> 00:17:01,390
Мне просто интересно,
почему людей

325
00:17:01,510 --> 00:17:03,100
тянет друг к другу.

326
00:17:03,230 --> 00:17:04,880
Всё дело в химии.

327
00:17:05,190 --> 00:17:07,230
Тогда всё ясно с Дейлом Армстедом.

328
00:17:07,350 --> 00:17:09,860
Парень, который увёл твоего...

329
00:17:09,990 --> 00:17:12,250
Парня... твою первую любовь.

330
00:17:12,370 --> 00:17:13,630
Это была не любовь.

331
00:17:13,760 --> 00:17:15,630
И дело было не во внешности или уме.

332
00:17:15,760 --> 00:17:17,750
Кто бы говорил!
Я видела твою первую подругу.

333
00:17:17,880 --> 00:17:20,290
Там не было химии. Только глупость.

334
00:17:20,410 --> 00:17:21,510
Откуда ты знаешь,

335
00:17:21,630 --> 00:17:23,080
что ты не ведёшь себя глупо,
встречаясь со мной.

336
00:17:23,250 --> 00:17:24,610
Я и не знаю.

337
00:17:24,730 --> 00:17:27,880
Я просто... думаю,
что у нас нечто большее.

338
00:17:28,040 --> 00:17:33,180
Знаешь, как биологические
системы стремятся к слиянию.

339
00:17:33,310 --> 00:17:34,950
Так романтично.

340
00:17:35,080 --> 00:17:37,660
Как насчёт того,
чтоб сходить за продуктами,
вернуться домой и слиться в экстазе?

341
00:17:37,780 --> 00:17:39,780
Давай список и иди заводи машину.

342
00:17:42,320 --> 00:17:45,320
МЕСТНЫЙ ВЛАДЕЛЕЦ ОТЕЛЯ
ИЗОБРЁЛ СПОСОБ БОРЬБЫ С КОМАРАМИ

343
00:17:46,220 --> 00:17:47,320
Отчёт из лаборатории по стеклам,

344
00:17:47,440 --> 00:17:49,450
извлечённым из порезанной руки Фэйт.

345
00:17:49,580 --> 00:17:51,070
Это обычное оконное стекло.

346
00:17:51,190 --> 00:17:53,290
Значит, попало в рану
в доме или квартире.

347
00:17:53,410 --> 00:17:54,960
Может быть, она пыталась
выпрыгнуть в окно.

348
00:17:55,080 --> 00:17:57,040
Мы знаем, что она от чего-то убегала.

349
00:17:57,170 --> 00:17:58,740
Что ты нашёл на Капру?

350
00:17:58,870 --> 00:18:00,610
Только то, что он приехал в город

351
00:18:00,740 --> 00:18:01,610
около полутора лет назад

352
00:18:01,740 --> 00:18:03,290
и купил гостиницу.

353
00:18:03,450 --> 00:18:05,580
Более ранних сведений
мне не удалось найти.

354
00:18:05,710 --> 00:18:07,790
Думаю, что он сменил имя.

355
00:18:07,910 --> 00:18:10,290
Но у меня приличный список
пропавших женщин,

356
00:18:10,410 --> 00:18:12,560
здесь, в Портленде,
за последние шесть месяцев.

357
00:18:12,680 --> 00:18:14,660
Одна приехала из Лос Анджелеса,
другая из Сиэттла,

358
00:18:14,780 --> 00:18:17,020
и третья из Юджина,
все дела не раскрыты.

359
00:18:17,380 --> 00:18:19,300
Есть подобные случаи в других городах?

360
00:18:19,470 --> 00:18:21,420
Нам лучше это выяснить.

361
00:18:23,050 --> 00:18:25,310
Со всеми этими женщинами
случилась одна и та же история.

362
00:18:25,470 --> 00:18:27,810
Все они приехали сюда за последние
четыре месяца и исчезли.

363
00:18:27,930 --> 00:18:29,540
Их имена есть в книге постояльцев Капры?

364
00:18:29,670 --> 00:18:31,150
Нет, но мы предполагаем,

365
00:18:31,310 --> 00:18:32,410
что он их просто не записывал.

366
00:18:32,540 --> 00:18:34,110
Мы считаем, что Фэйт убежала от него.

367
00:18:34,240 --> 00:18:35,650
Тогда он догнал её и убил.

368
00:18:35,940 --> 00:18:38,370
Мы также установили три случая
последовательной пропажи женщин.

369
00:18:38,490 --> 00:18:39,920
Один в Детройте, четыре года назад.

370
00:18:40,040 --> 00:18:41,490
Семь женщин.

371
00:18:41,610 --> 00:18:43,250
Другой в Де-Мойне - два года назад.

372
00:18:43,380 --> 00:18:46,370
Шесть женщин,
и четыре в Тусоне в 2000 году.

373
00:18:46,500 --> 00:18:48,160
И вот что действительно странно.

374
00:18:48,330 --> 00:18:50,250
Все 17 женщин через какое-то время
были найдены живыми,

375
00:18:50,420 --> 00:18:51,560
14 из них оказались беременны.

376
00:18:51,690 --> 00:18:53,830
Тест ДНК показал,
что у них один и тот же отец.

377
00:18:53,960 --> 00:18:55,100
Выходит, мы имеем дело
с серийным насильником,

378
00:18:55,230 --> 00:18:56,420
а не убийцей.

379
00:18:56,590 --> 00:18:58,440
Мужик определенно производитель.

380
00:18:58,560 --> 00:19:00,910
Можем мы связать его с Де Мойном,
Детройтом и Таксоном?

381
00:19:01,030 --> 00:19:01,910
Мы над этим работаем.

382
00:19:02,030 --> 00:19:03,040
Мы считаем, что он меняет своё имя

383
00:19:03,170 --> 00:19:04,220
каждый раз, когда он переезжает.

384
00:19:04,390 --> 00:19:05,440
Кто-нибудь из этих женщин
может его опознать?

385
00:19:05,570 --> 00:19:07,530
Нет, во всех показаниях говорится,

386
00:19:07,650 --> 00:19:08,950
что их держали в изоляции

387
00:19:09,070 --> 00:19:11,270
под воздействием какого-то газа,
так что они были дезориентированы.

388
00:19:11,440 --> 00:19:13,550
Они не знали, где они,
и кто их удерживает насильно.

389
00:19:13,680 --> 00:19:14,940
Если это один и тот же человек,
и он здесь в Портленде,

390
00:19:15,110 --> 00:19:16,120
за ним надо поставить наблюдение.

391
00:19:16,250 --> 00:19:17,560
Хорошо, последите за ним.

392
00:19:17,680 --> 00:19:19,290
Только не спалитесь.

393
00:19:19,420 --> 00:19:21,080
Приступаем.

394
00:20:12,910 --> 00:20:14,010
Приятного аппетита. (фр.)

395
00:21:08,460 --> 00:21:10,290
Проще не бывает. Мы готовы.

396
00:21:10,410 --> 00:21:11,970
Никуда от нас не скроется.

397
00:21:13,520 --> 00:21:15,530
- Работает.
- Мы готовы.

398
00:21:15,650 --> 00:21:19,230
Теперь остаётся только ждать.

399
00:21:19,360 --> 00:21:21,730
Разбуди меня, если что.

400
00:21:26,240 --> 00:21:28,010
- Просыпайся.
- Не смешно.

401
00:21:28,130 --> 00:21:29,930
- Я не шучу, он выходит.
- Что?

402
00:21:38,370 --> 00:21:39,380
Он не на машине?

403
00:21:39,540 --> 00:21:40,820
Он должен был поехать
на чёртовой тачке.

404
00:21:40,940 --> 00:21:42,840
Зря я, что ли, залезал под машину
и весь измазался?

405
00:21:43,000 --> 00:21:44,420
Ладно, я пойду за ним пешком.

406
00:21:44,590 --> 00:21:46,020
Оставайся здесь и осмотри дом.

407
00:21:46,150 --> 00:21:47,560
Посмотри, нет ли где разбитого окна.

408
00:21:47,680 --> 00:21:50,820
Тогда мы сможем получить ордер,
а значит, и его ДНК.

409
00:24:44,430 --> 00:24:46,860
- Алло?
- Привет, это Ник.

410
00:24:47,020 --> 00:24:48,940
И как это ты узнал мой новый номер?

411
00:24:49,110 --> 00:24:51,280
Шутишь? Я же коп.

412
00:24:51,400 --> 00:24:52,900
Мне нужна твоя помощь.

413
00:24:54,690 --> 00:24:57,070
- Я тебе заплачу.
- Серьёзно?

414
00:24:57,190 --> 00:24:58,230
Что надо делать?

415
00:24:58,360 --> 00:25:00,490
Всё, что тебе нужно делать,
это пойти в бар...

416
00:25:00,660 --> 00:25:01,600
Это я могу.

417
00:25:01,730 --> 00:25:04,060
Проследить за одним парнем...
И рассказывать мне по ходу,
что он делает.

418
00:25:04,180 --> 00:25:05,870
Ладно, кто платит за выпивку?

419
00:25:06,040 --> 00:25:06,960
Я.

420
00:25:07,080 --> 00:25:09,730
Хорошо. Куда идти?

421
00:25:09,850 --> 00:25:11,420
Бар "Голубая луна".
Знаешь его?

422
00:25:12,090 --> 00:25:14,070
Знаю ли я его? Считай, я уже там.

423
00:25:31,640 --> 00:25:32,610
Закрой дверь.

424
00:25:34,510 --> 00:25:36,360
Подумай как следует.

425
00:25:37,120 --> 00:25:40,050
Я знаю, кто ты такой,
а теперь закрой дверь. (фр.)

426
00:25:48,740 --> 00:25:52,190
Твоя первая ошибка:
ты приехал в мой город.

427
00:25:56,030 --> 00:25:59,340
Вторая: ты не знаешь,
перед кем ты должен преклонить колени.

428
00:26:10,850 --> 00:26:13,560
Твой дружок жнец
сам навлёк на себя смерть.

429
00:26:13,680 --> 00:26:17,130
Он преследовал здесь Гриммов.
Он имел право.

430
00:26:17,250 --> 00:26:19,430
Он приехал без моего разрешения.

431
00:26:19,560 --> 00:26:21,910
Я требую мести за его смерть.

432
00:26:22,080 --> 00:26:25,750
Забавно... я отказываю тебе.

433
00:26:28,260 --> 00:26:30,000
Ты защищаешь Гримма?

434
00:26:47,440 --> 00:26:49,060
В следующий раз

435
00:26:49,180 --> 00:26:50,910
слушай, когда я говорю.

436
00:26:54,100 --> 00:26:55,570
А теперь уходи,

437
00:27:00,740 --> 00:27:02,800
и не возвращайся. (фр.)

438
00:27:22,550 --> 00:27:23,560
Так...

439
00:27:24,040 --> 00:27:26,000
- Кого мне сыграть?
- Себя.

440
00:27:26,120 --> 00:27:27,300
Я немного разочарован.

441
00:27:27,430 --> 00:27:29,470
Там в баре Зиегволк.

442
00:27:29,600 --> 00:27:31,310
Он среднего роста, худощавый...

443
00:27:31,480 --> 00:27:33,650
Я по запаху узнаю Зиегволков.

444
00:27:33,810 --> 00:27:34,980
Позвони мне, когда зайдёшь внутрь.

445
00:27:35,100 --> 00:27:37,730
Я хочу знать, что он делает, с кем говорит.

446
00:27:37,900 --> 00:27:39,150
А сам не можешь?

447
00:27:39,270 --> 00:27:40,530
Он видел меня.

448
00:27:40,700 --> 00:27:42,480
Он знает, что я коп.
Кроме того, я хочу, чтобы это сделал ты,

449
00:27:42,610 --> 00:27:44,530
потому что ты в курсе,
на что способны Зиегволки.

450
00:27:44,700 --> 00:27:47,390
Гримм в своём репертуаре.

451
00:27:47,510 --> 00:27:49,040
И ещё...

452
00:27:49,200 --> 00:27:50,710
Я видел, как он сожрал жабу.

453
00:27:50,870 --> 00:27:51,960
Чувак, он жабоед?

454
00:27:52,120 --> 00:27:53,530
Это значит,
что он не просто производитель.

455
00:27:53,650 --> 00:27:55,460
Он владеет стадом.

456
00:27:55,590 --> 00:27:57,300
Это для Зиегволков большая редкость.

457
00:27:57,420 --> 00:28:00,300
Ну редкость или не редкость,
но мужик - серийный насильник.

458
00:28:00,430 --> 00:28:02,680
Иди внутрь. Мне нужно знать,
что он делает.

459
00:28:04,430 --> 00:28:05,430
Ладно...

460
00:28:12,470 --> 00:28:14,350
И всё? Маловато будет.

461
00:28:14,470 --> 00:28:17,400
Это только на пиво
и полпорции луковых колечек.

462
00:28:17,530 --> 00:28:18,980
Полпорции луковых колечек.

463
00:28:54,190 --> 00:28:55,760
- Вижу его.
- Что он делает?

464
00:28:55,880 --> 00:28:56,650
Ловит на живца.

465
00:28:57,180 --> 00:28:58,610
Разговаривает с очень
привлекательной женщиной.

466
00:28:58,770 --> 00:28:59,990
У него сегодня игрища.

467
00:29:00,120 --> 00:29:01,830
Должно быть,

468
00:29:01,950 --> 00:29:03,360
он съел мощную жабу.

469
00:29:03,490 --> 00:29:05,000
Я чувствую его запах.

470
00:29:05,120 --> 00:29:06,170
Можешь подойти поближе?

471
00:29:06,290 --> 00:29:07,420
Хочу слышать, что он говорит.

472
00:29:07,540 --> 00:29:09,000
Приступим.

473
00:29:09,130 --> 00:29:11,090
Я подхожу к бару...

474
00:29:11,210 --> 00:29:12,760
Извини, приятель.

475
00:29:12,880 --> 00:29:14,540
Есть свободное место слева от неё.

476
00:29:14,710 --> 00:29:17,010
Сейчас я в шести метрах от бара.

477
00:29:17,140 --> 00:29:18,460
Я сяду на свободное место через...

478
00:29:18,590 --> 00:29:20,880
Нет нужды описывать всё,
что ты делаешь.

479
00:29:21,010 --> 00:29:23,420
Ну извини меня за такие подробности.

480
00:29:23,540 --> 00:29:25,800
Извините, я не вам.

481
00:29:25,970 --> 00:29:28,580
Да?

482
00:29:28,710 --> 00:29:30,560
Ник, кажется, я обнаружил разбитое окно.

483
00:29:30,720 --> 00:29:32,460
Я нашёл осколок стекла снаружи.

484
00:29:32,580 --> 00:29:33,980
На окне новая оконная замазка.

485
00:29:34,100 --> 00:29:36,600
- Ты внутри дома?
- У нас есть все основания.

486
00:29:36,770 --> 00:29:38,770
Попробую поискать что-нибудь с его ДНК.

487
00:29:38,890 --> 00:29:39,900
Ты ещё следишь за ним?

488
00:29:40,030 --> 00:29:42,370
Да, он в баре "Голубая луна".

489
00:29:42,490 --> 00:29:44,280
- Ты его видишь?
- Да.

490
00:29:44,440 --> 00:29:46,990
- Не попадись ему на глаза.
- Я соблюдаю осторожность.

491
00:29:47,150 --> 00:29:49,280
Позвони мне, если он отправится обратно.

492
00:29:50,660 --> 00:29:53,610
Человеческие существа слишком податливы.

493
00:29:53,740 --> 00:29:55,780
Я считаю, что всем нужно

494
00:29:55,910 --> 00:29:57,870
эмоционально и физически переродиться.

495
00:29:58,040 --> 00:29:59,330
Совершенно согласна.

496
00:29:59,500 --> 00:30:00,890
- Согласны?
- Да.

497
00:30:01,010 --> 00:30:02,590
Но для этого нужно особое место.

498
00:30:03,800 --> 00:30:06,380
Бармен, пиво "Двойной мёртвый".

499
00:30:06,550 --> 00:30:08,300
Убежище.

500
00:30:08,420 --> 00:30:11,230
Место, укрытое от внешнего мира.

501
00:30:11,360 --> 00:30:14,680
Приют для таких, как вы.

502
00:30:14,850 --> 00:30:16,900
Как раз то, что мне нужно.

503
00:30:17,030 --> 00:30:18,770
- Да?
- Да.

504
00:30:21,280 --> 00:30:24,240
Прекрасное название, Брембл Хаус.
* Ежевичный домик

505
00:30:24,730 --> 00:30:26,160
Спасибо.

506
00:30:26,290 --> 00:30:27,500
Вы знаете, что ежевичные кусты

507
00:30:27,620 --> 00:30:30,480
сначала выпускают длинные побеги -
ветви, нависающие арками,

508
00:30:30,610 --> 00:30:32,030
но по первости они никогда не цветут...

509
00:30:32,200 --> 00:30:37,160
Но если приложить ласку и заботу,
можно получить сочные плоды,

510
00:30:37,330 --> 00:30:40,420
источающие аромат.

511
00:30:42,490 --> 00:30:44,230
"Двойной мёртвый".

512
00:30:54,070 --> 00:30:55,390
Когда вы захотите посмотреть,

513
00:30:55,560 --> 00:30:58,370
закажите номер по телефону
или просто заходите.

514
00:33:14,040 --> 00:33:15,570
О боже.

515
00:33:24,800 --> 00:33:26,010
Ты что делаешь?

516
00:33:26,130 --> 00:33:27,930
Ничего не выйдет.

517
00:33:28,050 --> 00:33:29,200
Чувак, я не могу находиться с ним рядом.

518
00:33:29,320 --> 00:33:31,090
Он очаровал меня.

519
00:33:31,250 --> 00:33:32,710
Я чуть не купил ему выпить.

520
00:33:32,880 --> 00:33:34,500
Нет, вернись в бар.

521
00:33:34,630 --> 00:33:36,090
Мне нужно знать, что он будет делать.

522
00:33:36,260 --> 00:33:37,470
Он подкатит к девушке.

523
00:33:37,600 --> 00:33:39,540
Она западёт на него, ну и...

524
00:33:39,660 --> 00:33:42,100
Он дал ей свою визитку.
Что ещё ты хочешь знать?

525
00:33:42,260 --> 00:33:43,680
Что... ты злишься?

526
00:33:43,800 --> 00:33:44,970
Он выходит.

527
00:33:51,140 --> 00:33:52,730
Мне пойти за ним?

528
00:33:52,900 --> 00:33:54,390
Нет, с тебя всё.

529
00:33:54,510 --> 00:33:56,690
Хорошо сыграл. Спасибо.

530
00:33:56,810 --> 00:33:58,570
Можешь идти домой.

531
00:34:01,950 --> 00:34:03,950
Я вовсе не хочу домой.

532
00:34:17,720 --> 00:34:19,720
Знаете, если вам нравятся сады...

533
00:34:20,050 --> 00:34:22,320
- Проваливай.
- Понял.

534
00:34:22,440 --> 00:34:24,270
Ещё один, пожалуйста.

535
00:34:31,770 --> 00:34:34,280
Давай же. Ну где ты?

536
00:34:40,490 --> 00:34:43,710
Возьми же трубку. Он идёт домой.

537
00:35:17,980 --> 00:35:18,940
Полиция Портленда.

538
00:35:19,060 --> 00:35:20,360
Это детектив Буркхардт.

539
00:35:20,480 --> 00:35:22,210
Мне нужно установить
местонахождение детектива Гриффина.

540
00:35:22,330 --> 00:35:23,460
Отследите его телефон.

541
00:35:23,580 --> 00:35:26,040
- Идёт поиск.
- Я буду на линии.

542
00:35:52,130 --> 00:35:53,480
Всё ещё ищется.

543
00:35:53,650 --> 00:35:56,580
Хорошо, перезвоните мне,
когда найдёте его.

544
00:36:03,240 --> 00:36:04,120
Однако, быстро.

545
00:36:04,280 --> 00:36:06,410
А зачем ждать. Я готова.

546
00:36:06,580 --> 00:36:08,650
Отлично. Я покажу тебе комнату.

547
00:36:08,780 --> 00:36:09,910
Обещаю, ты не пожалеешь.

548
00:36:10,080 --> 00:36:12,870
Я очень хочу увидеть твой сад.

549
00:36:13,000 --> 00:36:16,480
Уже поздно... но одну экскурсию
я ещё могу провести.

550
00:36:16,600 --> 00:36:17,340
Идём.

551
00:36:23,470 --> 00:36:25,320
- Помните меня?
- Конечно.

552
00:36:25,450 --> 00:36:28,060
Вы детектив. Чем могу помочь?

553
00:36:28,220 --> 00:36:29,390
Мне нужно поговорить с ней.

554
00:36:29,560 --> 00:36:30,390
Со мной?

555
00:36:30,560 --> 00:36:32,290
Не могли бы вы выйти из дома?

556
00:36:32,420 --> 00:36:34,060
У меня к вам есть несколько вопросов.

557
00:36:34,750 --> 00:36:36,860
- У меня неприятности?
- Что это всё значит?

558
00:36:37,020 --> 00:36:38,570
Просто выйдите на улицу.

559
00:36:39,430 --> 00:36:40,470
Всё будет хорошо.

560
00:36:40,590 --> 00:36:44,110
Иди с ним, а я подожду здесь,
когда ты вернёшься.

561
00:36:44,960 --> 00:36:45,960
- Хорошо.
- Хорошо?

562
00:36:54,670 --> 00:36:56,350
Скажите мне в чём дело, и побыстрее.

563
00:36:56,480 --> 00:36:58,490
Вы мешаете полицейскому расследованию

564
00:36:58,610 --> 00:36:59,520
и должны

565
00:36:59,650 --> 00:37:01,690
покинуть территорию.

566
00:37:01,810 --> 00:37:03,690
Немедленно!

567
00:37:03,820 --> 00:37:05,130
Да?

568
00:37:05,250 --> 00:37:07,010
Мы установили местонахождение
детектива Гриффина.

569
00:37:07,250 --> 00:37:08,600
Он находится

570
00:37:08,720 --> 00:37:11,630
в гостинице Брембл Хаус на Лонгакре Роуд.

571
00:37:11,760 --> 00:37:13,850
Спасибо.

572
00:37:47,030 --> 00:37:48,330
Хэнк?

573
00:37:51,360 --> 00:37:52,360
Хэнк?

574
00:38:05,030 --> 00:38:06,750
Где ты?

575
00:38:06,880 --> 00:38:08,260
Ник.

576
00:38:10,320 --> 00:38:11,590
Что случилось?

577
00:38:11,720 --> 00:38:13,930
Не знаю. Какой-то газ.

578
00:38:14,050 --> 00:38:15,160
Смотри сюда.

579
00:38:18,160 --> 00:38:19,750
Это не галлюцинация?

580
00:38:26,450 --> 00:38:28,260
Он пустил сюда какой-то газ.

581
00:38:28,750 --> 00:38:30,110
Нужно вытащить их отсюда.

582
00:38:30,240 --> 00:38:32,160
Вначале надо вырубить газ.

583
00:38:32,290 --> 00:38:33,560
Мы вернёмся за ними.

584
00:38:44,360 --> 00:38:46,780
Не смогла уйти.

585
00:38:46,940 --> 00:38:48,350
Везёт мне.

586
00:38:48,470 --> 00:38:49,860
Ты уходишь.

587
00:38:49,990 --> 00:38:52,350
Да, такая чудесная ночь,
я решил прокатиться.

588
00:38:52,480 --> 00:38:54,570
А я надеялась остаться.

589
00:38:54,690 --> 00:38:55,690
Может, поедешь со мной,

590
00:38:55,810 --> 00:38:57,410
заодно поговорим?

591
00:38:57,580 --> 00:38:59,000
Хорошо.

592
00:39:06,300 --> 00:39:08,080
Ты это видел?

593
00:39:08,210 --> 00:39:09,220
Что?

594
00:39:09,340 --> 00:39:10,590
Отойди.

595
00:39:11,160 --> 00:39:13,220
Нет, газ взорвётся!

596
00:39:13,390 --> 00:39:15,370
Нужно найти что-то,
чтобы выбить дверь.

597
00:39:15,500 --> 00:39:18,460
Нет... нет времени. Придётся самим.

598
00:39:18,580 --> 00:39:19,830
Давай.

599
00:39:19,950 --> 00:39:22,270
Один... два... три!

600
00:39:24,120 --> 00:39:25,180
Ещё раз!

601
00:39:25,310 --> 00:39:27,940
Один... два... три!

602
00:39:44,910 --> 00:39:46,490
Теперь всё будет хорошо.

603
00:39:46,610 --> 00:39:48,320
Всё закончилось.

604
00:39:48,450 --> 00:39:50,210
В доме никого. Машины нет.

605
00:39:50,330 --> 00:39:51,790
Он скрылся.

606
00:39:51,920 --> 00:39:53,690
Боже, не хотелось бы упускать этого гада.

607
00:39:53,820 --> 00:39:55,820
Не больше, чем мне.

608
00:40:10,440 --> 00:40:12,350
Пусть мне повезёт.

609
00:40:20,310 --> 00:40:22,250
В конечном итоге
ты не зря валялся в грязи.

610
00:40:37,250 --> 00:40:39,430
Держи.

611
00:40:39,600 --> 00:40:40,630
Спасибо.

612
00:40:40,750 --> 00:40:42,880
Нам пора двигаться дальше.

613
00:40:43,000 --> 00:40:44,750
Не могу поверить, что это делаю.

614
00:40:44,870 --> 00:40:47,440
Никогда такого не делала.

615
00:40:47,610 --> 00:40:48,950
Я сошла с ума?

616
00:40:49,080 --> 00:40:51,080
Может, это я сошёл с ума,
что взял тебя с собой.

617
00:40:54,810 --> 00:40:56,160
Уже уезжаем?

618
00:40:56,320 --> 00:40:57,140
Стой!

619
00:40:57,270 --> 00:40:58,700
- Полиция!
- Билли?

620
00:40:58,870 --> 00:41:01,220
Полиция, с дороги.

621
00:41:09,080 --> 00:41:10,960
Били Капра, ни с места!

622
00:41:23,630 --> 00:41:24,640
На землю!

623
00:41:25,740 --> 00:41:26,750
На зем...

624
00:41:55,410 --> 00:41:56,780
Он полный псих.

625
00:41:56,910 --> 00:41:59,050
Отправим образец его ДНК в Таксон,
Де Мойн и Детройт,

626
00:41:59,180 --> 00:42:00,650
готов поспорить, что это тот же тип.

627
00:42:00,780 --> 00:42:01,710
Ну что ж, как минимум,
теперь он не рыщет на свободе

628
00:42:01,830 --> 00:42:03,560
и не открывает гостиниц.

629
00:42:03,720 --> 00:42:05,930
Не могу поверить, что эти женщины
находили его привлекательным.

630
00:42:06,050 --> 00:42:06,930
Знаешь что?

631
00:42:07,050 --> 00:42:08,200
Готов поспорить, что дело в жабах.

632
00:42:08,320 --> 00:42:10,900
Ага, жабы.

633
00:42:11,020 --> 00:42:12,610
Если бы всё было так просто.

634
00:42:12,770 --> 00:42:15,130
Может быть, я возьму себе парочку.

635
00:42:19,820 --> 00:42:23,320
Посмотрим, как ему понравится
провести за решеткой остаток жизни.

636
00:42:23,320 --> 00:42:26,320
Тайминг Mlmlte www.addic7ed.com
Перевод <b>TrueTransLate.tv</b>
Редактор: cepylka

637
00:42:26,330 --> 00:42:31,330
Переведено на движке notabenoid
Переводчики: dark104, cepylka, Vovka

