﻿1
00:00:03,528 --> 00:00:08,371
"И ЗАКЛЕЙМИЛ ОН ЗВЕРЯ
ЗНАКОМ РОДА СВОЕГО.
И НИКТО ИЗ ВИДЕВШИХ ЕГО
НЕ УХОДИЛ ЖИВЫМ".

2
00:00:11,535 --> 00:00:14,337
Донна Рейнолдс?
Да, мы знакомы лет шесть.

3
00:00:14,372 --> 00:00:16,239
Умоляю, найдите её.
Она наш единственный ребёнок.

4
00:00:16,274 --> 00:00:18,241
Она всегда такие вещи
обходила стороной.

5
00:00:18,275 --> 00:00:20,410
Последний раз
с её сотового звонили в 7:27.

6
00:00:20,444 --> 00:00:22,012
Она позвонила мне вчера.

7
00:00:22,046 --> 00:00:23,546
Я ушёл раньше неё.
Не знаю, во сколько ушла она.

8
00:00:23,580 --> 00:00:25,248
Она же не могла просто исчезнуть.

9
00:00:25,283 --> 00:00:26,782
Она ушла,
и больше её никто не видел.

10
00:00:26,817 --> 00:00:27,951
Если что-нибудь вспомню,
обязательно позвоню.

11
00:00:27,985 --> 00:00:29,352
С ней что-то случилось.

12
00:00:29,420 --> 00:00:32,188
Вы обязаны её найти.

13
00:00:32,223 --> 00:00:33,724
Проснись. Тебе приснился кошмар.

14
00:00:33,758 --> 00:00:36,593
Да.

15
00:00:36,627 --> 00:00:38,228
Во сколько ты вчера пришёл?

16
00:00:38,262 --> 00:00:41,498
Около 3:00.

17
00:00:43,167 --> 00:00:46,069
Пропала девушка,
а у нас никаких зацепок.

18
00:00:46,104 --> 00:00:49,472
Я всё время прокручиваю
детали в голове,

19
00:00:49,506 --> 00:00:52,209
пытаюсь понять, что же упустил.

20
00:00:52,243 --> 00:00:54,043
Может, попробуешь ещё поспать?

21
00:00:54,077 --> 00:00:55,979
Только не на этом диване.

22
00:00:56,013 --> 00:00:58,915
Как знаешь. Я тебе кофе сварила.

23
00:00:58,950 --> 00:01:01,684
Он на кухне. А я на работу.

24
00:01:05,589 --> 00:01:08,024
- Прости.
- За что?

25
00:01:08,059 --> 00:01:10,260
За то, что мне не удаётся оставаться

26
00:01:10,328 --> 00:01:12,061
бодрым и свежим
после ночи на этом диване.

27
00:01:12,095 --> 00:01:13,463
Давай поговорим об этом попозже?

28
00:01:13,497 --> 00:01:14,730
Мне уже нужно бежать.

29
00:01:14,765 --> 00:01:17,434
Давай.

30
00:01:30,147 --> 00:01:32,248
Ричард, успокойся.
Всего один день.

31
00:01:32,283 --> 00:01:34,985
Доверься мне.
Завтра он принесёт деньги.

32
00:01:35,019 --> 00:01:38,254
Я показал ему её фотку,
так он чуть слюной не захлебнулся.

33
00:01:38,289 --> 00:01:40,823
Придётся ещё разочек её покормить.

34
00:01:40,858 --> 00:01:41,924
Это ерунда.

35
00:01:41,959 --> 00:01:44,160
Я сам справлюсь.

36
00:01:44,195 --> 00:01:46,163
Мы срубим кучу бабла.

37
00:01:46,197 --> 00:01:49,065
Она должна выглядеть идеально.

38
00:01:50,968 --> 00:01:54,036
Я тебе перезвоню.

39
00:02:01,712 --> 00:02:03,947
- Эдриан Зейн?
- Да.

40
00:02:03,981 --> 00:02:05,881
Детективы Буркхардт и Гриффин,
полиция Портленда.

41
00:02:05,916 --> 00:02:08,451
Мы можем войти?
- У меня неприятности?

42
00:02:08,486 --> 00:02:11,588
Нет, сэр.

43
00:02:16,660 --> 00:02:19,862
Знаете её?

44
00:02:19,897 --> 00:02:21,531
Нет. А должен?

45
00:02:21,565 --> 00:02:22,999
Вы же обслуживаете
офисное здание "Декам" в центре города.

46
00:02:23,034 --> 00:02:24,935
А она там работает.

47
00:02:24,969 --> 00:02:26,369
Вот мы и проверяем всех,

48
00:02:26,404 --> 00:02:27,670
кто был в здании
в день её исчезновения.

49
00:02:27,705 --> 00:02:29,872
Исчезновения?
Что вы хотите этим сказать?

50
00:02:29,906 --> 00:02:31,107
Она была на работе,
пошла домой,

51
00:02:31,142 --> 00:02:32,642
но никто её больше не видел.

52
00:02:32,676 --> 00:02:36,145
Управляющий сказал,
что вы ремонтировали

53
00:02:36,179 --> 00:02:38,714
кондиционер на её этаже.

54
00:02:38,749 --> 00:02:40,250
И во сколько закончили?

55
00:02:40,284 --> 00:02:46,089
Не знаю. Около 17:00, наверное.

56
00:02:46,123 --> 00:02:50,793
Но если смогу хоть чем-то помочь...

57
00:02:50,827 --> 00:02:53,829
Он сжигает фото Донны Рейнолдс.

58
00:03:10,047 --> 00:03:11,114
Где она?

59
00:03:13,784 --> 00:03:17,820
Ник, хватит.

60
00:03:17,854 --> 00:03:22,158
Он Весен?

61
00:03:22,193 --> 00:03:23,526
Да.

62
00:03:44,135 --> 00:03:47,735
<b>Grimm</b>
s02e10 The Hour of Death / Смертный час
русские субтитры <b>TrueTransLate.tv</b>

63
00:03:49,256 --> 00:03:51,032
Это были фото моей бывшей.

64
00:03:51,047 --> 00:03:52,380
И зачем вы их сжигали?

65
00:03:52,414 --> 00:03:53,448
Потому что она бывшая.

66
00:03:53,482 --> 00:03:55,350
Кто сделал снимки?

67
00:03:55,384 --> 00:03:56,818
- Она.
- Как её зовут?

68
00:03:56,852 --> 00:03:58,986
- Дженифер.
- А фамилия?

69
00:03:59,020 --> 00:04:02,423
- Бенсон.
- Где она живёт?

70
00:04:02,458 --> 00:04:04,091
Не знаю. Мы расстались.

71
00:04:04,126 --> 00:04:06,494
Вот так она стала бывшей.

72
00:04:06,529 --> 00:04:11,632
Можно на минутку?

73
00:04:17,072 --> 00:04:20,074
Криминалисты перевернули
его дом вверх дном,

74
00:04:20,108 --> 00:04:22,298
но не нашли ничего,
имеющего отношение к Донне Рейнолдс.

75
00:04:22,325 --> 00:04:23,725
А его машина?

76
00:04:23,760 --> 00:04:24,793
Простояла в гараже всю неделю.

77
00:04:24,828 --> 00:04:26,294
Он ездил на мотоцикле.

78
00:04:26,328 --> 00:04:28,129
А по пеплу можно сказать только то,

79
00:04:28,164 --> 00:04:29,597
что это была фотобумага.

80
00:04:29,665 --> 00:04:30,999
У нас нет оснований задерживать его.

81
00:04:31,033 --> 00:04:33,101
Я знаю, что видел в камине.

82
00:04:33,136 --> 00:04:34,169
Но пока ты не сможешь
этого доказать,

83
00:04:34,203 --> 00:04:35,771
придётся его отпустить.

84
00:04:35,805 --> 00:04:38,306
Окружной прокурор
всё равно завернёт дело.

85
00:04:43,680 --> 00:04:45,113
Может, ты ошибся, Ник.

86
00:04:45,148 --> 00:04:48,150
Может, там правда
было фото его бывшей.

87
00:04:48,184 --> 00:04:49,351
Мы столько времени изучали

88
00:04:49,385 --> 00:04:51,253
фото Донны Рейнолдс,
что она уже стоит перед глазами.

89
00:04:51,287 --> 00:04:55,123
То, что он Весен,
ещё не делает его виновным, правда?

90
00:04:55,157 --> 00:04:56,257
Он мог убегать от тебя

91
00:04:56,292 --> 00:05:00,128
потому что ты Гримм.

92
00:05:00,163 --> 00:05:03,298
Не знаю. Всё может быть.

93
00:05:07,169 --> 00:05:08,269
Вставай.

94
00:05:08,304 --> 00:05:10,238
Зачем? Снова бить будете?

95
00:05:10,272 --> 00:05:11,472
Вы свободны.

96
00:05:11,507 --> 00:05:13,775
Но если я узнаю, что ты причастен...

97
00:05:13,810 --> 00:05:15,711
Не нужно мне угрожать.
Он мне угрожает.

98
00:05:15,745 --> 00:05:16,945
Успокойтесь.

99
00:05:16,980 --> 00:05:18,079
Отнеси это в лабораторию.

100
00:05:18,114 --> 00:05:19,781
И передай Джону лично в руки.

101
00:05:19,816 --> 00:05:21,316
Повтори. Кому это нужно отдать?

102
00:05:21,350 --> 00:05:23,051
- Джону.
- А кому-нибудь, кроме Джона?

103
00:05:23,119 --> 00:05:24,887
- Нет, сержант.
- А перед этим?

104
00:05:24,921 --> 00:05:26,487
Получить подпись
детектива Гриффина.

105
00:05:26,522 --> 00:05:28,123
А ты далеко пойдёшь.

106
00:05:28,157 --> 00:05:29,691
Детектив Гриффин.

107
00:05:29,725 --> 00:05:30,959
Могу я получить вашу подпись?

108
00:05:31,027 --> 00:05:34,396
Он твой, Ник.

109
00:05:36,433 --> 00:05:37,833
Надеюсь, ты говоришь правду.

110
00:05:37,867 --> 00:05:39,601
Потому что одно дело врать копу.

111
00:05:39,636 --> 00:05:41,669
А врать мне - совершенно другое.

112
00:05:41,704 --> 00:05:44,472
Уберите его от меня!

113
00:05:48,010 --> 00:05:49,978
Я ничего не сделал.
Он мне угрожает.

114
00:05:50,013 --> 00:05:52,280
Угрожает убить меня.
- Успокойтесь.

115
00:05:52,314 --> 00:05:53,781
Вас отпустили. Можете идти.

116
00:05:53,816 --> 00:05:56,218
Если со мной что-то случится,
то это сделал он.

117
00:05:56,252 --> 00:05:58,020
Ладно, сэр, пойдёмте.

118
00:06:05,261 --> 00:06:06,695
Чего это он?

119
00:06:06,729 --> 00:06:07,663
Я сказал, что врать копу - одно дело,

120
00:06:07,697 --> 00:06:08,964
а врать мне - совсем другое.

121
00:06:08,998 --> 00:06:09,998
И чего ты хотел добиться?

122
00:06:10,033 --> 00:06:11,432
Девушка пропала, Хэнк,

123
00:06:11,467 --> 00:06:12,668
а он знает куда больше,
чем говорит.

124
00:06:12,702 --> 00:06:14,435
Если это он,
а мы будем его прессовать,

125
00:06:14,470 --> 00:06:15,504
то он убьёт девушку,
избавится от тела,

126
00:06:15,538 --> 00:06:16,838
и мы её никогда не найдём.

127
00:06:16,873 --> 00:06:18,707
Он и сейчас это может.
Но теперь он знает, что я знаю.

128
00:06:18,741 --> 00:06:21,443
И что будешь делать?

129
00:06:21,478 --> 00:06:24,045
Что бы я не решил,
я сделаю это один.

130
00:06:24,080 --> 00:06:25,547
Не хочу тебя впутывать.

131
00:06:35,324 --> 00:06:37,459
Её зовут Адалинда Шейд.

132
00:06:37,493 --> 00:06:41,196
Я ветеринар, лечила её кошку,

133
00:06:41,230 --> 00:06:42,998
она меня поцарапала, и...

134
00:06:43,032 --> 00:06:44,565
Впрочем, это не важно.

135
00:06:44,600 --> 00:06:46,167
Я узнала, что она адвокат

136
00:06:46,202 --> 00:06:47,769
в вашей фирме.

137
00:06:47,803 --> 00:06:50,838
Простите, мисс Шейд
больше у нас не работает.

138
00:06:50,873 --> 00:06:52,574
Но мне очень нужно
с ней поговорить.

139
00:06:52,608 --> 00:06:56,078
Она уволилась два месяца назад
и не оставила нового номера.

140
00:06:56,112 --> 00:06:58,546
Простите, что не смогла помочь.

141
00:06:58,581 --> 00:07:01,583
Удачи вам.
- Ясно. Спасибо.

142
00:07:01,617 --> 00:07:04,519
Алло?

143
00:07:04,553 --> 00:07:08,856
Джельетта? Это Шон Ренард.

144
00:07:08,891 --> 00:07:10,092
Здравствуйте.

145
00:07:10,126 --> 00:07:12,093
Хотел узнать, а Ник дома?

146
00:07:12,128 --> 00:07:14,329
Нет, пока нет.
И я не знаю, где он.

147
00:07:14,363 --> 00:07:16,631
Ничего страшного.

148
00:07:16,665 --> 00:07:19,768
Знаете,

149
00:07:19,802 --> 00:07:21,136
это, конечно, не моё дело,

150
00:07:21,170 --> 00:07:23,371
но я беспокоюсь за него.

151
00:07:23,405 --> 00:07:27,275
В последнее время
он постоянно на взводе.

152
00:07:27,310 --> 00:07:29,010
Да, я знаю.

153
00:07:29,045 --> 00:07:32,714
Знаете, иногда и простой
разговор помогает.

154
00:07:32,748 --> 00:07:35,450
Он вам что-то рассказал?

155
00:07:35,484 --> 00:07:36,985
Нет, ничего.

156
00:07:37,020 --> 00:07:39,354
Просто...

157
00:07:39,388 --> 00:07:41,123
копы обычно это не обсуждают.

158
00:07:41,157 --> 00:07:45,060
Держат всё в себе,

159
00:07:45,094 --> 00:07:47,963
пока что-нибудь не случится.

160
00:07:47,997 --> 00:07:51,266
Даже не знаю. Думаю, вы в курсе,

161
00:07:51,300 --> 00:07:52,600
что в последнее время
у нас всё не просто.

162
00:07:52,635 --> 00:07:53,935
Наверное, не стоит

163
00:07:53,970 --> 00:07:55,570
обсуждать такие вещи по телефону.

164
00:07:55,604 --> 00:07:58,339
Не хотите завтра
выпить со мной кофе?

165
00:07:58,374 --> 00:08:00,809
Кафе "Нелл" подойдёт?

166
00:08:00,843 --> 00:08:02,810
Да, наверное, вы правы.

167
00:08:02,845 --> 00:08:06,081
- В 14:30 удобно?
- Да, конечно.

168
00:08:06,115 --> 00:08:10,652
Вот и славно. Тогда до встречи.

169
00:08:13,489 --> 00:08:15,223
Да, думаю, что смогу найти.

170
00:08:15,257 --> 00:08:17,759
Эти книги мне уже как родные.

171
00:08:17,793 --> 00:08:19,828
А вот и она.

172
00:08:19,862 --> 00:08:23,965
Сыворотка "Эксомологезис канария".
Специально для семейства псовых.

173
00:08:24,000 --> 00:08:25,767
Пойдёт. А она поможет?

174
00:08:25,802 --> 00:08:27,803
Это сыворотка "покайся во всех грехах",

175
00:08:27,837 --> 00:08:29,271
так что попробовать, думаю, стоит.

176
00:08:29,305 --> 00:08:30,606
Но некоторым из этих рецептов

177
00:08:30,640 --> 00:08:32,407
уже лет по 600-700.

178
00:08:32,474 --> 00:08:34,409
А вот этот составлен священником.

179
00:08:34,443 --> 00:08:35,910
Не удивительно, согласен?

180
00:08:35,944 --> 00:08:37,679
Добавь немножко в водопровод

181
00:08:37,746 --> 00:08:39,414
и в исповедальню очередь выстроится.

182
00:08:39,448 --> 00:08:41,149
И пожертвования потекут рекой.

183
00:08:41,184 --> 00:08:43,384
Наверное, так на строительство
Нотр-Дама собирали.

184
00:08:43,419 --> 00:08:44,819
Как собираешься его накачать?

185
00:08:44,853 --> 00:08:46,021
При помощи арбалета.

186
00:08:46,055 --> 00:08:47,422
А сыворотку долго готовить?

187
00:08:47,456 --> 00:08:49,991
Думаю, у меня есть все ингредиенты.

188
00:08:50,026 --> 00:08:51,526
Да, так и есть.

189
00:08:51,560 --> 00:08:52,994
Берём пару пустых пробирок,

190
00:08:53,029 --> 00:08:56,931
палку-мешалку, зажигаем горелку.

191
00:08:56,965 --> 00:08:59,401
Если всё получится,
то, не знаю, полчаса.

192
00:11:07,730 --> 00:11:09,731
Ник, ты что натворил?!

193
00:11:13,803 --> 00:11:16,049
Хэнк, это не я.

194
00:11:16,083 --> 00:11:17,351
Я только что приехал.

195
00:11:17,385 --> 00:11:19,753
А это зачем?

196
00:11:19,787 --> 00:11:23,056
Это типа сыворотки правды.
Хотел с ним поговорить.

197
00:11:23,091 --> 00:11:25,425
Монро её приготовил.
Спроси у него.

198
00:11:25,459 --> 00:11:26,727
Я только что уехал из лавки.

199
00:11:26,761 --> 00:11:28,061
Я даже ни разу не выстрелил.

200
00:11:28,129 --> 00:11:29,230
Только после того,
что он сказал в участке,

201
00:11:29,264 --> 00:11:30,531
будет очень сложно это объяснить.

202
00:11:30,565 --> 00:11:34,401
А что это за отметины на нём?

203
00:11:34,435 --> 00:11:36,537
Похоже на ожоги.

204
00:11:36,571 --> 00:11:38,272
Я бы сказал, что его заклеймили.

205
00:11:38,306 --> 00:11:40,473
Здесь такой же символ.

206
00:11:42,711 --> 00:11:43,777
Ты вызывал подкрепление?

207
00:11:43,811 --> 00:11:46,580
Нет. А ты?

208
00:11:46,614 --> 00:11:48,215
Лучше избавься от этого.

209
00:11:56,258 --> 00:11:58,124
Надеюсь, ты был виновен.

210
00:12:23,518 --> 00:12:24,952
Что ты тут делаешь?

211
00:12:24,986 --> 00:12:26,353
Хотел тебя спросить о том же.

212
00:12:26,388 --> 00:12:29,056
Он позвонил в 911,
во всём признался,

213
00:12:29,090 --> 00:12:31,692
даже рассказал, где искать девушку.

214
00:12:31,726 --> 00:12:33,627
Полиция туда уже едет.

215
00:12:33,661 --> 00:12:35,763
Как вы заставили его признаться?

216
00:12:35,797 --> 00:12:36,864
Это не мы.

217
00:12:36,898 --> 00:12:38,632
Мы приехали уже после.

218
00:12:38,667 --> 00:12:40,867
После чего?

219
00:12:44,072 --> 00:12:45,439
Не удивительно, что он признался.

220
00:12:45,473 --> 00:12:46,539
Я бы тоже признался
во всех смертных грехах.

221
00:12:46,574 --> 00:12:47,874
Оцепи периметр

222
00:12:47,909 --> 00:12:49,509
и вызови криминалистов.

223
00:12:49,543 --> 00:12:51,745
Гриффин.

224
00:12:51,780 --> 00:12:54,681
Нет, капитан. Ник со мной.
Мы в доме подозреваемого.

225
00:12:54,749 --> 00:12:57,885
Минутку. Включу громкую связь.

226
00:12:57,952 --> 00:13:00,654
Мы нашли Донну Рейнолдс. Она цела.

227
00:13:00,688 --> 00:13:02,289
Подозреваемый арестован?

228
00:13:02,324 --> 00:13:06,092
Сэр, его пытали,

229
00:13:06,127 --> 00:13:07,227
и он умер.

230
00:13:07,261 --> 00:13:08,429
Мы с Ником только что приехали.

231
00:13:08,496 --> 00:13:10,063
- Капитан?
- Да.

232
00:13:10,131 --> 00:13:11,765
Прибыла пресса.
Что с ними делать?

233
00:13:11,800 --> 00:13:13,199
Передай, что спасательная операция
в самом разгаре,

234
00:13:13,234 --> 00:13:14,702
пресс-конференция будет позже.

235
00:13:14,769 --> 00:13:17,170
Встретимся в участке.

236
00:13:17,205 --> 00:13:18,405
Донна, я капитан Ренард.

237
00:13:18,440 --> 00:13:19,940
Мы известили ваших родителей.

238
00:13:19,974 --> 00:13:21,408
Они будут ждать нас в больнице.

239
00:13:21,443 --> 00:13:23,176
И похитителя мы тоже поймали.

240
00:13:23,211 --> 00:13:24,578
Теперь всё будет хорошо, даю слово.

241
00:13:24,612 --> 00:13:25,946
Спасибо.

242
00:13:25,980 --> 00:13:28,548
Её зовут Донна Рейнолдс.
Я её похитил.

243
00:13:28,582 --> 00:13:31,484
Сэр, вы заявляете о преступлении?

244
00:13:31,519 --> 00:13:33,787
Да.

245
00:13:33,822 --> 00:13:35,589
Сэр, что с вами?

246
00:13:35,624 --> 00:13:37,691
Это был я.

247
00:13:37,725 --> 00:13:39,693
Я похитил Донну Рейнолдс.

248
00:13:39,727 --> 00:13:43,129
Простите. Умоляю, простите меня.

249
00:13:43,164 --> 00:13:44,865
Говорите яснее, сэр.

250
00:13:44,899 --> 00:13:46,199
Донна Рейнолдс.

251
00:13:46,233 --> 00:13:47,401
Вы располагаете информацией

252
00:13:47,435 --> 00:13:49,169
относительно дела Донны Рейнолдс?

253
00:13:49,203 --> 00:13:50,871
Вы найдёте её...

254
00:13:53,608 --> 00:13:56,009
Вы найдёте её на складе "Кей Джи".

255
00:13:56,044 --> 00:13:58,745
Хоуторн, 928, секция 210.

256
00:13:58,780 --> 00:14:01,481
Остановитесь. Прекратите! Умоляю!

257
00:14:04,719 --> 00:14:06,587
Это всё.

258
00:14:06,621 --> 00:14:10,557
Звонок в службу 911 поступил в 21:36,

259
00:14:10,591 --> 00:14:12,559
с телефонного номера,
принадлежащего Эдриану Зейну,

260
00:14:12,594 --> 00:14:14,795
и длился 49 секунд.

261
00:14:14,829 --> 00:14:16,229
Тот, кто его пытал,
не издал ни звука,

262
00:14:16,263 --> 00:14:17,731
на записи только голос Зейна.

263
00:14:17,766 --> 00:14:19,066
Во сколько вы прибыли к его дому?

264
00:14:19,100 --> 00:14:20,334
В 21:45.

265
00:14:20,368 --> 00:14:21,401
Ещё что-нибудь нужно?

266
00:14:21,435 --> 00:14:22,903
Нет, спасибо, Райан.

267
00:14:22,970 --> 00:14:24,538
Но можешь остаться.
Тебе будет полезно.

268
00:14:24,572 --> 00:14:26,039
Покажи фото с места преступления.

269
00:14:33,815 --> 00:14:36,216
- Ничего себе.
- Вот именно.

270
00:14:36,250 --> 00:14:38,251
Подумай хорошенько,
хочешь ли ты тут работать,

271
00:14:38,286 --> 00:14:39,887
пока есть такая возможность.

272
00:14:39,921 --> 00:14:41,522
Кто-нибудь знает,
что означает этот символ?

273
00:14:41,556 --> 00:14:42,489
Запустили поиск по базе,

274
00:14:42,524 --> 00:14:43,890
но пока ничего.

275
00:14:43,925 --> 00:14:44,858
Есть предположения,
кто это сделал?

276
00:14:44,893 --> 00:14:46,392
Пока лучшее,
что приходит в голову,

277
00:14:46,427 --> 00:14:48,261
что был кто-то, кто знал Зейна
и был в курсе его планов.

278
00:14:48,296 --> 00:14:49,429
Или кто-то ему отомстил.

279
00:14:49,463 --> 00:14:51,164
Кто-то из близких Донны Рейнолдс.

280
00:14:51,198 --> 00:14:52,365
Пресса с радостью уцепится

281
00:14:52,399 --> 00:14:53,634
за версию с мстителем.

282
00:14:53,668 --> 00:14:55,068
- Вы им всё расскажете?
- Да.

283
00:14:55,103 --> 00:14:56,704
Вдруг кто-нибудь знает,
что это за символ.

284
00:14:56,738 --> 00:14:58,271
Только что звонили из больницы.

285
00:14:58,305 --> 00:15:00,206
Донну Рейнолдс
выписывают через 20 минут.

286
00:15:00,241 --> 00:15:01,742
Меня просили узнать,
когда вы сделаете заявление.

287
00:15:01,776 --> 00:15:03,777
Прямо сейчас.

288
00:15:03,811 --> 00:15:07,981
Увеличь символ.

289
00:15:08,015 --> 00:15:09,316
Похищенная Донна Рейнолдс

290
00:15:09,350 --> 00:15:11,952
спасена сегодня в 21:47

291
00:15:11,986 --> 00:15:13,887
полицейскими из третьего участка

292
00:15:13,921 --> 00:15:15,522
после звонка в 911.

293
00:15:15,557 --> 00:15:18,892
Она находится в добром здравии,
выписана из больницы

294
00:15:18,927 --> 00:15:22,462
и передана
на попечение родственников.

295
00:15:22,496 --> 00:15:25,498
Подозреваемый Эдриан Зейн
был опознан

296
00:15:25,533 --> 00:15:27,233
в качестве похитителя.

297
00:15:27,268 --> 00:15:30,103
Он был найден убитым
в своём доме.

298
00:15:30,137 --> 00:15:32,606
Всё указывает на то,
что мистера Зейна под пытками

299
00:15:32,674 --> 00:15:35,442
заставили признать свою вину

300
00:15:35,477 --> 00:15:38,812
и указать местонахождение
Донны Рейнолдс.

301
00:15:38,847 --> 00:15:40,013
А теперь я хочу показать вам...

302
00:15:40,048 --> 00:15:41,815
Она приезжает в среду.

303
00:15:41,850 --> 00:15:43,249
Ты правда хочешь,
чтобы она жила у нас

304
00:15:43,284 --> 00:15:44,718
целых три недели?

305
00:15:44,753 --> 00:15:47,053
Да с ней же день за год идёт.

306
00:15:47,088 --> 00:15:48,355
Готов повторить это
моей маме в лицо?

307
00:15:48,389 --> 00:15:50,724
Что молчишь?

308
00:15:50,759 --> 00:15:52,625
Если кто-то обладает информацией
об этом символе

309
00:15:52,660 --> 00:15:54,060
или об убийстве мистера Зейна...
- Бад!

310
00:15:54,095 --> 00:15:55,162
Свяжитесь полицейским
управлением Портленда...

311
00:15:55,196 --> 00:15:56,864
Бад, ты меня слышишь?

312
00:15:56,898 --> 00:15:59,332
Расследование продолжается,

313
00:15:59,367 --> 00:16:01,434
мы будем признательны
за любую полезную информацию.

314
00:16:01,468 --> 00:16:02,970
На все ваши вопросы готов ответить

315
00:16:03,004 --> 00:16:05,472
наш уважаемый мэр Сэм Адамс.
Господин мэр.

316
00:16:05,507 --> 00:16:06,974
Благодарю вас, капитан.

317
00:16:07,008 --> 00:16:09,876
И благодарю
всех полицейских Портленда,

318
00:16:09,944 --> 00:16:13,613
вернувших Донну Рейнолдс
её родным и близким.

319
00:16:13,647 --> 00:16:15,515
Что будешь писать в рапорте?

320
00:16:15,549 --> 00:16:16,683
Как объяснить, что мы там делали?

321
00:16:16,717 --> 00:16:17,518
Ну...

322
00:16:17,552 --> 00:16:20,870
Ты приехал к Зейну
пострелять из арбалета.

323
00:16:20,900 --> 00:16:22,122
я приехал убедиться,
что ты не сделаешь чего-нибудь,

324
00:16:22,123 --> 00:16:23,590
например, не пристрелишь
его из арбалета.

325
00:16:23,625 --> 00:16:26,760
Готов рассмотреть
любые предложения.

326
00:16:28,963 --> 00:16:33,700
Ты не сможешь всё время
прятаться за звонками.

327
00:16:33,735 --> 00:16:35,202
Монро, ты очень вовремя.

328
00:16:35,236 --> 00:16:37,337
Ник, бросай всё и приезжай.

329
00:16:37,371 --> 00:16:39,205
Я знаю, что это за символ.

330
00:16:40,808 --> 00:16:43,210
Гриффин. Да, он здесь.

331
00:16:43,244 --> 00:16:45,412
Он говорит по телефону.
Я могу вам помочь?

332
00:16:45,446 --> 00:16:47,748
Ник, это Бад Вюрстнер.

333
00:16:47,782 --> 00:16:49,582
У него что-то срочное,
но скажет только тебе.

334
00:16:49,617 --> 00:16:52,785
Выезжаю.
Бад, что случилось?

335
00:16:52,820 --> 00:16:54,688
Ник, мамочки мои родные,
ты видел пресс-конференцию?

336
00:16:54,722 --> 00:16:55,755
Что я несу. Конечно, видел.

337
00:16:55,789 --> 00:16:57,123
Это же вы её проводили.

338
00:16:57,158 --> 00:16:58,625
Про девушку, которую похитили,

339
00:16:58,659 --> 00:16:59,960
и про убийство парня,
который её похитил.

340
00:16:59,994 --> 00:17:01,128
Это отвратительно,

341
00:17:01,162 --> 00:17:02,863
но есть кое-что похуже.

342
00:17:02,897 --> 00:17:05,031
Не в смысле, что бывает
что-то хуже похищения девушки...

343
00:17:05,066 --> 00:17:06,599
Бад, в чём дело?

344
00:17:06,634 --> 00:17:09,135
В символе.

345
00:17:09,170 --> 00:17:10,971
Я понял, Бад. Не волнуйся.
Я разберусь.

346
00:17:11,005 --> 00:17:12,039
Перезвоню, когда будут новости.

347
00:17:12,073 --> 00:17:13,874
Хорошо, хорошо, хорошо.

348
00:17:13,908 --> 00:17:15,608
Это я и хотел услышать.

349
00:17:15,677 --> 00:17:17,978
Спасибо, Ник.

350
00:17:18,012 --> 00:17:19,512
Бад, что там происходит?

351
00:17:19,580 --> 00:17:23,984
Ничего, дорогая. Всё в порядке.

352
00:17:24,018 --> 00:17:26,019
За исключением конца света.

353
00:17:32,021 --> 00:17:35,096
Вот это мы влипли, доложу я вам.
Проходите.

354
00:17:37,411 --> 00:17:38,611
Ты знаешь, что это за символ?

355
00:17:38,645 --> 00:17:40,112
Ещё бы. Конечно, знаю.

356
00:17:40,147 --> 00:17:42,148
Мне в детстве
даже кошмары о нём снились.

357
00:17:42,182 --> 00:17:44,183
- И что это?
- Древнегерманское "Джи".

358
00:17:44,217 --> 00:17:46,986
Если точнее, очень-очень старое "Г".

359
00:17:47,021 --> 00:17:49,622
- И что за "Г"?
- Он.

360
00:17:49,657 --> 00:17:50,757
- Я.
- Ага.

361
00:17:50,791 --> 00:17:52,825
Гримм. "Г" это Гримм.

362
00:17:52,860 --> 00:17:54,793
Мы так алфавит учим.

363
00:17:54,828 --> 00:17:56,629
Не такой Гримм как ты,
само собой, но...

364
00:17:56,663 --> 00:17:58,297
Смотри.

365
00:17:58,332 --> 00:17:59,932
Когда я был маленьким,
родители читали мне

366
00:17:59,967 --> 00:18:02,869
"Страшилки для маленьких Весенов".

367
00:18:02,903 --> 00:18:06,038
Поучительные истории
для детей Весенов,

368
00:18:06,073 --> 00:18:09,041
предостерегающие их
от жутких опасностей.

369
00:18:09,076 --> 00:18:11,544
От Гриммов, не знающих жалости

370
00:18:11,578 --> 00:18:13,179
и сострадания.

371
00:18:13,213 --> 00:18:15,681
Они убивали мужчин, женщин,

372
00:18:15,715 --> 00:18:17,984
детей, животных, не щадили никого.

373
00:18:18,018 --> 00:18:20,820
Их называли Эндезайхен-Гримм.

374
00:18:20,854 --> 00:18:22,855
В этой книге
есть пара историй о них.

375
00:18:22,890 --> 00:18:24,823
Это что, книжка
со сказками для Весенов?

376
00:18:24,858 --> 00:18:26,893
А что? У вас свои, у нас свои.

377
00:18:26,927 --> 00:18:28,527
Смотри.

378
00:18:28,562 --> 00:18:29,962
Вот их символ,

379
00:18:29,997 --> 00:18:32,098
который они выжигали
на телах тех, кого убивали,

380
00:18:32,132 --> 00:18:33,732
и на каждом доме
в каждом поселении,

381
00:18:33,767 --> 00:18:35,334
где жили Весены.

382
00:18:35,368 --> 00:18:38,737
Это символ грядущего
полного истребления Весенов,

383
00:18:38,772 --> 00:18:41,307
и все Весены,
не потерявшие связь с корнями,

384
00:18:41,341 --> 00:18:42,975
знают, что грядёт Штербештунде.

385
00:18:43,010 --> 00:18:46,379
Значит, пробил наш смертный час.
Никогда об этом не слышал?

386
00:18:46,413 --> 00:18:48,781
- Нет.
- Тебе это не понравится.

387
00:18:48,815 --> 00:18:52,018
Это началось после
Четвёртого Крестового похода.

388
00:18:52,052 --> 00:18:54,120
Эскадроны смерти Гриммов

389
00:18:54,154 --> 00:18:55,955
прочёсывали поселение за поселением,

390
00:18:55,990 --> 00:18:58,224
рубили головы, выжигали глаза,

391
00:18:58,258 --> 00:19:00,959
отрубали конечности,
отрезали мошонки,

392
00:19:00,994 --> 00:19:05,164
а затем клеймили трупы
знаком Штербештунде.

393
00:19:05,199 --> 00:19:06,932
- Ты сказал мошонки?
- Я сказал мошонки.

394
00:19:06,966 --> 00:19:08,234
То есть это значит,

395
00:19:08,268 --> 00:19:09,701
что в Портленде объявился
ещё один Гримм?

396
00:19:09,736 --> 00:19:11,637
Ну, если это сделал не ты, то да.

397
00:19:11,671 --> 00:19:13,205
Но этот другой Гримм знает про Ника?

398
00:19:13,240 --> 00:19:15,007
Понятия не имею.

399
00:19:15,042 --> 00:19:17,276
Если знает, то, может быть,
решил расчистить территорию Ника.

400
00:19:17,310 --> 00:19:19,145
Или он считает себя самураем,

401
00:19:19,179 --> 00:19:22,114
переезжает с места на место,
неся Весенам

402
00:19:22,149 --> 00:19:23,449
смерть и разрушения.

403
00:19:23,483 --> 00:19:24,683
Если честно, я даже не знал,

404
00:19:24,717 --> 00:19:26,518
что такие ещё остались.

405
00:19:26,553 --> 00:19:28,955
Они же как динозавры,
пережитки прошлого.

406
00:19:28,989 --> 00:19:31,223
Но, видимо,
не такие уж и пережитки.

407
00:19:31,258 --> 00:19:32,859
Парадокс в том,
что он получил признание,

408
00:19:32,893 --> 00:19:34,761
когда мы не смогли, и спас девушку.

409
00:19:34,795 --> 00:19:38,464
Ситуация стара как мир.

410
00:19:38,498 --> 00:19:41,067
Цель оправдывает средства или нет?

411
00:19:41,101 --> 00:19:43,202
Для Донны Рейнолдс безусловно.

412
00:19:43,236 --> 00:19:44,937
Ник, я хочу сказать только одно,

413
00:19:44,972 --> 00:19:47,173
чтобы ты не планировал с ним сделать,

414
00:19:47,207 --> 00:19:49,542
сделай это как можно скорее,

415
00:19:49,576 --> 00:19:51,244
пока он не разрушил твою репутацию

416
00:19:51,278 --> 00:19:55,915
этим поведением "утром клеймо,
вопросы - вечером".

417
00:19:58,916 --> 00:20:00,356
ВЕНА, АВСТРИЯ

418
00:20:03,357 --> 00:20:04,290
Да. (фр.)

419
00:20:04,324 --> 00:20:06,425
- Ты один?
- Да.

420
00:20:06,460 --> 00:20:08,294
Что ты знаешь про Эндезайхенов?

421
00:20:08,328 --> 00:20:11,530
Почти ничего,
кроме того, что они мерзкие.

422
00:20:11,564 --> 00:20:13,165
А что?

423
00:20:13,200 --> 00:20:14,800
Похоже, один из них
объявился в Портленде.

424
00:20:14,834 --> 00:20:16,569
Вот уж не думал,
что они ещё существуют.

425
00:20:16,636 --> 00:20:17,770
Да уж, я тоже.

426
00:20:17,804 --> 00:20:18,737
Его прислала семья?

427
00:20:18,771 --> 00:20:20,606
Правда, не знаю.

428
00:20:20,640 --> 00:20:22,809
Постарайся что-нибудь выяснить.

429
00:20:36,956 --> 00:20:38,457
Буркхардт.

430
00:20:38,491 --> 00:20:40,025
Когда ты увидел труп Эдриана Зейна,

431
00:20:40,059 --> 00:20:43,562
не пожалел, что тебя опередили?

432
00:20:47,034 --> 00:20:48,501
Кто это?

433
00:20:48,535 --> 00:20:51,737
Тот, кто выполняет за тебя
твою работу.

434
00:20:51,771 --> 00:20:53,639
Хочешь сказать,
что это ты убил Эдриана Зейна?

435
00:20:53,673 --> 00:20:54,907
Если бы я стал тебя дожидаться,

436
00:20:54,941 --> 00:20:57,876
то девчонка бы погибла.

437
00:20:57,911 --> 00:21:00,012
Многие любят приписывать себе
чужие заслуги.

438
00:21:00,047 --> 00:21:03,249
Ты принёс арбалет.
Это вселяет надежду.

439
00:21:03,283 --> 00:21:05,617
Может, ты не полное ничтожество.

440
00:21:05,652 --> 00:21:09,088
Посмотрим, что будет в следующий раз.

441
00:21:16,930 --> 00:21:19,198
Сэр, вы заявляете о преступлении?

442
00:21:19,232 --> 00:21:22,501
Да.

443
00:21:22,536 --> 00:21:24,970
Сэр, что с вами?

444
00:21:25,004 --> 00:21:29,541
Это был я.
Я похитил Донну Рейнолдс.

445
00:21:29,576 --> 00:21:33,612
Простите. Умоляю, простите меня.

446
00:21:33,646 --> 00:21:37,349
Говорите яснее, сэр.

447
00:21:37,384 --> 00:21:41,087
Вы найдёте её...

448
00:21:41,121 --> 00:21:43,355
Вы найдёте её на складе "Кей Джи".

449
00:21:43,390 --> 00:21:46,292
Хоуторн, 928, секция 210.

450
00:21:46,326 --> 00:21:48,894
Остановитесь. Прекратите! Умоляю!

451
00:21:54,501 --> 00:21:56,568
Что случилось?

452
00:21:56,603 --> 00:21:58,003
Ты не поверишь, что посреди ночи

453
00:21:58,037 --> 00:22:01,173
выложили в интернет.

454
00:22:03,043 --> 00:22:07,079
Вы найдёте её...

455
00:22:07,113 --> 00:22:09,582
Вы найдёте её на складе "Кей Джи".

456
00:22:09,616 --> 00:22:12,618
Хоуторн, 928, секция 210.

457
00:22:12,652 --> 00:22:15,087
Остановитесь. Прекратите! Умоляю!

458
00:22:15,122 --> 00:22:16,956
Запись удалили примерно через час.

459
00:22:16,990 --> 00:22:20,926
Но она успела разлететься по сети.
Практически смерть в прямом эфире.

460
00:22:20,960 --> 00:22:23,296
Кто-то решил похвастаться.

461
00:22:23,330 --> 00:22:24,563
Вы уже поговорили с Донной Рейнолдс?

462
00:22:24,631 --> 00:22:28,334
Нет, как раз собирались.

463
00:22:28,368 --> 00:22:29,802
- Он мне звонил.
- Кто?

464
00:22:29,836 --> 00:22:31,237
Он. Второй Гримм.

465
00:22:31,271 --> 00:22:32,871
На сотовый, вчера вечером.

466
00:22:32,906 --> 00:22:34,206
Сказал, что был там.

467
00:22:34,241 --> 00:22:35,341
Видел нас в доме Эдриана Зейна.

468
00:22:35,375 --> 00:22:36,708
Чего он хотел?

469
00:22:36,743 --> 00:22:38,244
Он считает,
что я не исполняю свой долг.

470
00:22:38,278 --> 00:22:39,512
Значит, он знает, кто ты.

471
00:22:39,546 --> 00:22:41,513
И это плохо.

472
00:22:43,583 --> 00:22:46,452
Мы понимаем,
что вопрос странный,

473
00:22:46,486 --> 00:22:48,787
но тем не менее, где вы были

474
00:22:48,821 --> 00:22:52,859
вчера в то время,
когда Эдриан Зейн звонил в 911.

475
00:22:52,893 --> 00:22:54,793
Вы правда думаете,

476
00:22:54,827 --> 00:22:56,362
что кто-то из нас имеет
отношение к его смерти?

477
00:22:56,396 --> 00:22:58,196
Разумеется, нет, сэр,
но мы обязаны спросить.

478
00:22:58,265 --> 00:23:01,267
Мы были в церкви святого Стефана,

479
00:23:01,301 --> 00:23:02,268
с друзьями,

480
00:23:02,302 --> 00:23:05,137
молились о чуде.

481
00:23:05,172 --> 00:23:08,441
И получили его.

482
00:23:08,475 --> 00:23:11,143
Донна, ответь, пожалуйста,
на несколько вопросов

483
00:23:11,178 --> 00:23:12,378
о дне похищения.

484
00:23:12,412 --> 00:23:15,381
Ты помнишь что-нибудь?

485
00:23:15,415 --> 00:23:18,250
Было около 19:30.

486
00:23:18,285 --> 00:23:22,922
Я вошла в лифт,

487
00:23:22,956 --> 00:23:27,359
кто-то вошёл за мной,

488
00:23:27,394 --> 00:23:30,329
схватил меня,

489
00:23:30,363 --> 00:23:32,931
и прижал что-то ко рту.

490
00:23:32,966 --> 00:23:34,833
Я очнулась
на полу фургоне, связанная,

491
00:23:34,868 --> 00:23:36,935
меня куда-то везли.

492
00:23:36,969 --> 00:23:39,705
Помнишь что-нибудь про фургон?

493
00:23:39,739 --> 00:23:43,241
Модель, цвет, хоть что-нибудь?

494
00:23:43,276 --> 00:23:45,043
Я не видела его снаружи.

495
00:23:45,078 --> 00:23:49,147
Он увидел, что я пришла в себя,

496
00:23:49,182 --> 00:23:52,117
снова приложил тряпку к лицу,
и я отключилась.

497
00:23:52,151 --> 00:23:53,585
Зейн был в фургоне рядом с тобой?

498
00:23:53,620 --> 00:23:55,988
Да.

499
00:23:56,023 --> 00:23:58,090
Можете вспомнить,
как выглядел водитель

500
00:23:58,124 --> 00:24:02,461
или его голос?

501
00:24:02,496 --> 00:24:05,364
Я его не видела и не слышала.

502
00:24:12,539 --> 00:24:14,173
Откуда вы знаете,
что это тот самый фургон?

503
00:24:14,207 --> 00:24:15,608
Это единственный крытый фургон,

504
00:24:15,642 --> 00:24:17,009
который выехал с парковки
в тот день.

505
00:24:17,044 --> 00:24:18,144
И выехал он сразу после похищения.

506
00:24:18,178 --> 00:24:19,979
В 19:40.

507
00:24:20,013 --> 00:24:22,815
Зарегистрирован
на Ричарда Тайлера Берна.

508
00:24:22,849 --> 00:24:23,882
Проверьте его.

509
00:24:53,280 --> 00:24:55,481
- Ричард Берна?
- Да.

510
00:24:55,515 --> 00:25:00,085
Заглушите двигатель
и выйдите из машины.

511
00:25:00,119 --> 00:25:01,487
А что я сделал?

512
00:25:01,521 --> 00:25:03,088
Вы имеете право хранить молчание.

513
00:25:03,122 --> 00:25:05,324
Всё, что вы скажете,
может и будет использовано

514
00:25:05,359 --> 00:25:08,194
против вас в суде.

515
00:25:08,228 --> 00:25:09,428
Это ты.

516
00:25:09,462 --> 00:25:10,662
Вы имеете право на адвоката.

517
00:25:10,697 --> 00:25:13,198
Ты его убил. Ты его убил!

518
00:25:13,232 --> 00:25:16,902
Ты убил его, а теперь пришёл
расправиться со мной!

519
00:25:55,004 --> 00:25:57,639
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.

520
00:25:59,028 --> 00:26:01,129
Рад, что вы смогли прийти.

521
00:26:01,163 --> 00:26:02,664
Заказать вам что-нибудь?

522
00:26:02,698 --> 00:26:08,203
Нет, не нужно. Спасибо.

523
00:26:08,238 --> 00:26:11,473
Вы хотели поговорить о Нике.

524
00:26:11,507 --> 00:26:12,740
Да, да.

525
00:26:12,775 --> 00:26:18,046
И о вас.

526
00:26:18,081 --> 00:26:21,783
Вы что-нибудь помните о дне,
в который проснулись?

527
00:26:25,187 --> 00:26:27,755
Нет.

528
00:26:27,790 --> 00:26:31,826
Я смутно помню,
что меня как волной окатило,

529
00:26:31,861 --> 00:26:34,462
как будто я проснулась
после глубокого сна.

530
00:26:38,667 --> 00:26:43,939
Работа детектива требует
предельного внимания...

531
00:26:43,973 --> 00:26:47,175
Хотя, уверен,
вы это и без меня знаете.

532
00:26:47,210 --> 00:26:51,646
Но в последнее время
Ник стал рассеянным.

533
00:26:51,681 --> 00:26:53,115
Из-за меня?

534
00:26:53,149 --> 00:26:54,916
Он очень сильно за вас переживает.

535
00:26:54,950 --> 00:26:56,551
Вот я и подумал...

536
00:26:56,619 --> 00:26:59,787
Что, возможно,
смогу что-нибудь сделать

537
00:26:59,822 --> 00:27:04,426
для вас обоих, чем-то помочь.

538
00:27:04,460 --> 00:27:07,329
Это очень благородно
с вашей стороны.

539
00:27:07,363 --> 00:27:10,231
И я признательна вам за это.

540
00:27:14,037 --> 00:27:15,504
Только вот...

541
00:27:15,538 --> 00:27:19,641
Не стесняйтесь.

542
00:27:19,675 --> 00:27:23,811
Мне очень неловко
это говорить, но...

543
00:27:23,846 --> 00:27:26,481
он для меня совершенно чужой,

544
00:27:26,516 --> 00:27:27,915
а я для него - нет.

545
00:27:27,983 --> 00:27:31,786
Он знает обо мне абсолютно всё,

546
00:27:31,821 --> 00:27:33,555
а я начинаю
с чистого листа с вами...

547
00:27:33,589 --> 00:27:36,824
С ним. С ним.

548
00:27:36,859 --> 00:27:38,726
Простите, я с ним начинаю
всё с чистого листа.

549
00:27:48,271 --> 00:27:51,072
Вы не виноваты в том,
что с вами случилось.

550
00:27:54,544 --> 00:27:57,412
Мне вообще-то пора идти.

551
00:28:10,559 --> 00:28:11,960
У нас есть видеозапись,

552
00:28:11,994 --> 00:28:13,495
которая доказывает,
что ваш фургон

553
00:28:13,529 --> 00:28:15,564
находился в "Декам"
во время похищения Донну Рейнолдс.

554
00:28:15,598 --> 00:28:18,633
Берна, не время отпираться.

555
00:28:18,668 --> 00:28:19,934
Ваш фургон у нас.

556
00:28:19,969 --> 00:28:22,871
Думаете, меня это
хоть чуточку волнует?

557
00:28:22,905 --> 00:28:25,607
Криминалисты прямо сейчас
его осматривают.

558
00:28:25,641 --> 00:28:27,709
Если они найдут
хоть волосок Донны Рейнолдс...

559
00:28:27,743 --> 00:28:31,179
Что ему помешает убить меня?

560
00:28:31,213 --> 00:28:32,247
Всем будет легче, если...

561
00:28:32,281 --> 00:28:35,717
Я хочу поговорить с адвокатом.

562
00:28:37,486 --> 00:28:39,187
Давайте прервёмся.

563
00:28:47,230 --> 00:28:49,431
Он думает, это ты убил Зейна.

564
00:28:49,465 --> 00:28:51,366
Вас вызывают криминалисты.

565
00:28:51,400 --> 00:28:52,634
Зачем?

566
00:28:52,668 --> 00:28:54,736
В фургоне кое-что нашли.

567
00:28:54,770 --> 00:28:55,970
Чем порадуете?

568
00:28:56,005 --> 00:28:57,872
Это просто праздник какой-то.

569
00:28:57,906 --> 00:29:00,408
Очевидно, они не ждали,
что их поймают.

570
00:29:00,443 --> 00:29:02,077
Нашли несколько прядей волос,

571
00:29:02,111 --> 00:29:04,045
по длине и цвету совпадающих
с волосами жертвы,

572
00:29:04,079 --> 00:29:05,547
множество отпечатков пальцев,

573
00:29:05,615 --> 00:29:07,415
полупустую бутылку с хлороформом

574
00:29:07,450 --> 00:29:09,317
и тряпку, смоченную в нём.

575
00:29:09,352 --> 00:29:14,822
А теперь взгляните на это,
пока мы не начали работать.

576
00:29:14,857 --> 00:29:16,624
Полагаю, это сумочка жертвы,

577
00:29:16,659 --> 00:29:19,327
которую они даже
не попытались спрятать.

578
00:29:19,361 --> 00:29:22,864
Открывайте.

579
00:29:25,668 --> 00:29:28,302
Прямо рождественский подарок
под ёлкой, согласны?

580
00:29:28,337 --> 00:29:32,474
Я готов рискнуть и сказать,
что мы его взяли.

581
00:29:32,508 --> 00:29:34,909
Да, парни, не повезло.
Я думал, это точно он.

582
00:29:34,977 --> 00:29:36,010
- Ты о чём?
- О Ричарде Берна.

583
00:29:36,045 --> 00:29:37,411
Это он. У него в фургоне

584
00:29:37,446 --> 00:29:38,846
нашли волосы и сумочку жертвы.

585
00:29:38,881 --> 00:29:41,683
Тогда почему вы его отпустили?

586
00:29:41,717 --> 00:29:43,351
Мы его не отпускали.

587
00:29:43,385 --> 00:29:44,952
Ну, он ушёл отсюда,
значит, кто-то отпустил.

588
00:29:44,987 --> 00:29:47,122
Вызови спецназ к его дому.

589
00:30:07,242 --> 00:30:08,577
Мы его нашли,

590
00:30:08,611 --> 00:30:11,813
но кто-то добрался
до него раньше нас.

591
00:30:24,627 --> 00:30:26,861
Сообщите о случившемся
и оцепите территорию.

592
00:30:26,895 --> 00:30:29,131
Есть.

593
00:30:37,673 --> 00:30:39,407
- Тот же символ.
- Как он его нашёл?

594
00:30:39,442 --> 00:30:40,842
Про него многие знали.

595
00:30:40,876 --> 00:30:42,544
И все они копы.
Мы его даже не оформили.

596
00:30:45,614 --> 00:30:47,015
Буркхардт.

597
00:30:47,049 --> 00:30:49,150
Ты взял его, как и предыдущего.

598
00:30:49,184 --> 00:30:51,753
И снова упустил.

599
00:30:51,787 --> 00:30:52,754
У нас были улики.

600
00:30:52,788 --> 00:30:54,088
Он был Весеном.

601
00:30:54,123 --> 00:30:56,991
Других улик не нужно.

602
00:30:57,025 --> 00:31:01,996
- Ты Гримм.
- И тебе до меня расти и расти.

603
00:31:02,031 --> 00:31:05,300
Это он?

604
00:31:05,334 --> 00:31:07,368
- Да.
- Он себя чем-нибудь выдал?

605
00:31:07,402 --> 00:31:09,103
Он уверен, что делает то,
что должен делать я.

606
00:31:09,138 --> 00:31:11,139
Значит, в участке
есть ещё один Гримм?

607
00:31:11,174 --> 00:31:13,541
Не знаю, но нужно это выяснить.

608
00:31:13,576 --> 00:31:14,509
Расследование выходит
из-под контроля.

609
00:31:14,544 --> 00:31:16,177
Да, и не говори.

610
00:31:16,211 --> 00:31:17,879
- Детектив Буркхардт?
- Я сейчас немного занят, Райан.

611
00:31:17,913 --> 00:31:19,647
К вам пришёл мистер Вюрстнер.

612
00:31:19,682 --> 00:31:21,950
Говорит, дело срочное.

613
00:31:21,984 --> 00:31:25,319
Хорошо, пригласи его.
Это не надолго.

614
00:31:25,354 --> 00:31:30,825
Схожу за записями с камер.

615
00:31:30,860 --> 00:31:33,060
Ник, Ник, я так рад,
что ты вернулся.

616
00:31:33,095 --> 00:31:37,164
Бад, успокойся.

617
00:31:37,199 --> 00:31:39,801
Легко тебе говорить.

618
00:31:39,835 --> 00:31:41,236
А может и нет, я не знаю.

619
00:31:41,270 --> 00:31:43,070
Но я только что вернулся
с совета норы,

620
00:31:43,105 --> 00:31:44,406
все просто в панике после того,

621
00:31:44,440 --> 00:31:45,907
что видели в интернете.

622
00:31:45,975 --> 00:31:47,975
Я сказал им, что это был не ты.

623
00:31:48,010 --> 00:31:50,278
Они думают, это я?

624
00:31:50,313 --> 00:31:52,614
Нет, никто в здравом уме
так не думает.

625
00:31:52,648 --> 00:31:54,682
Вот только в здравом уме
никого не осталось.

626
00:31:54,717 --> 00:31:56,384
Меня заставили
прийти сюда и уточнить,

627
00:31:56,419 --> 00:31:58,319
что тот, кто это делает,
не твой кузен

628
00:31:58,353 --> 00:31:59,887
или ещё какой родственник.

629
00:31:59,922 --> 00:32:01,656
Послушай, Бад.

630
00:32:01,690 --> 00:32:03,591
Я не знаю, кто это делает,
но обещаю, что выясню.

631
00:32:03,626 --> 00:32:05,627
Ник, мы тебе доверяем.

632
00:32:05,661 --> 00:32:07,261
И никто не хочет
прекратить тебе доверять

633
00:32:07,295 --> 00:32:08,863
после всего того доверия,
которое мы тебе оказали.

634
00:32:08,897 --> 00:32:12,700
И поверь, все очень ждут
моего возвращения.

635
00:32:12,735 --> 00:32:15,269
Поймай его. И поскорее.

636
00:32:15,337 --> 00:32:16,671
Чем скорее, тем лучше.

637
00:32:16,705 --> 00:32:21,676
Дети боятся уходить
из нашей комнаты.

638
00:32:21,710 --> 00:32:25,613
Ты должен это увидеть.

639
00:32:28,250 --> 00:32:30,084
Зацените.

640
00:32:39,161 --> 00:32:40,895
Кто-то открыл дверь и выпустил его.

641
00:32:40,963 --> 00:32:42,730
И этот кто-то знал
расположение камер.

642
00:32:42,765 --> 00:32:44,198
- И у нас опять ничего.
- Не-а.

643
00:32:44,233 --> 00:32:47,402
Кое-что есть, вы глазам не поверите.

644
00:32:50,139 --> 00:32:53,708
Посмотрите на отражение в стекле.

645
00:33:00,182 --> 00:33:02,250
Райан?

646
00:33:15,931 --> 00:33:20,268
А, это ты.

647
00:33:20,303 --> 00:33:23,071
Здорово ты меня напугал, дружок.

648
00:33:23,105 --> 00:33:26,941
Я что-то забыл?

649
00:33:26,975 --> 00:33:30,378
Только не это.

650
00:33:30,412 --> 00:33:32,480
Франко, Райана не видел?

651
00:33:32,515 --> 00:33:34,115
- Стажёра?
- Ага.

652
00:33:34,149 --> 00:33:35,116
Да, минут пять назад.

653
00:33:35,150 --> 00:33:36,518
Он хотел найти мужика,

654
00:33:36,552 --> 00:33:37,919
с которым вы разговаривали.

655
00:33:37,953 --> 00:33:39,453
- Кого? Бада?
- Наверное.

656
00:33:39,488 --> 00:33:41,055
Я не знаю его имени.
- Добудь его адрес.

657
00:33:41,090 --> 00:33:43,424
Он есть в деле.

658
00:33:43,458 --> 00:33:46,828
В чём дело? Райан что-то натворил?

659
00:33:46,862 --> 00:33:50,765
Полиция Портленда. Откройте.

660
00:33:52,801 --> 00:33:55,503
Райан?

661
00:33:58,774 --> 00:34:02,644
Ты не Райан. Ты кто?

662
00:34:02,678 --> 00:34:06,447
Детектив Буркхардт, мэм,
полиция Портленда.

663
00:34:06,481 --> 00:34:07,782
Ваш сын дома?

664
00:34:07,816 --> 00:34:10,384
- Нет. А что?
- Вы знаете, где он?

665
00:34:10,418 --> 00:34:12,086
А вам-то какое дело?

666
00:34:12,120 --> 00:34:13,821
Куда это он?

667
00:34:13,856 --> 00:34:15,289
Мэм, ваш сын может быть
причастен к преступлению.

668
00:34:15,324 --> 00:34:16,924
Нам нужно его найти.

669
00:34:16,959 --> 00:34:19,994
Я ему не нянька, понятно?

670
00:34:20,028 --> 00:34:23,631
Эй! Отдай.

671
00:34:23,666 --> 00:34:25,066
Он сказал, что скоро уедет.

672
00:34:25,100 --> 00:34:28,369
Сказал, что у него есть важное дело.

673
00:34:28,403 --> 00:34:30,037
Он считал, что выше всего этого.

674
00:34:30,072 --> 00:34:33,274
Ненавидел нашу сущность,
как будто сам не такой.

675
00:34:33,308 --> 00:34:34,642
Больше я ничего не знаю.

676
00:34:34,676 --> 00:34:36,410
Отдай.
- Ник.

677
00:34:36,445 --> 00:34:38,780
Ты должен это увидеть.

678
00:34:45,287 --> 00:34:48,356
Ник, парень тебя просто боготворит.

679
00:35:08,076 --> 00:35:09,744
Нужно найти Бада.

680
00:35:09,778 --> 00:35:11,279
И куда едем?

681
00:35:11,313 --> 00:35:12,714
Хотелось бы ошибаться,

682
00:35:12,748 --> 00:35:14,048
но он вышел за Бадом из участка.

683
00:35:14,082 --> 00:35:15,049
А Бад Весен.

684
00:35:15,083 --> 00:35:16,383
Так Райан Гримм?

685
00:35:16,418 --> 00:35:17,986
Хэнк, не знаю, кто он,

686
00:35:18,020 --> 00:35:19,620
но если он найдёт Бада,
то убьёт его.

687
00:35:19,654 --> 00:35:21,956
Позвоню Баду домой, вдруг он там.

688
00:35:25,460 --> 00:35:28,930
Привет, это Ник Буркхардт.
А Бад дома?

689
00:35:28,964 --> 00:35:31,765
Задержался допоздна
в мастерской? Спасибо.

690
00:36:04,482 --> 00:36:05,882
Эй, что... Что происходит?

691
00:36:05,916 --> 00:36:10,087
Что вам надо? В чём дело?

692
00:36:10,121 --> 00:36:12,121
Нет. Это ты.

693
00:36:12,156 --> 00:36:15,024
Нет. Что ты делаешь?
- То, что должен.

694
00:36:15,059 --> 00:36:20,263
Что? Что ты хочешь этим сказать?

695
00:36:20,298 --> 00:36:24,434
Что это? Что это такое?

696
00:36:24,468 --> 00:36:26,836
- Он должен был убить тебя.
- Что? Кто?

697
00:36:26,870 --> 00:36:30,473
Гримм.

698
00:36:30,508 --> 00:36:32,375
Гримм? В смысле, Ник?

699
00:36:32,410 --> 00:36:33,677
Нет. Он мой друг.

700
00:36:33,711 --> 00:36:35,445
Он не может быть твоим другом!

701
00:36:35,480 --> 00:36:37,514
Не может? Тогда спроси его.

702
00:36:37,548 --> 00:36:39,316
Думаю, так всё и выяснится.

703
00:36:39,350 --> 00:36:43,220
Нет. Гримм, который не убивает Весенов,
не имеет права называться Гриммом.

704
00:36:43,254 --> 00:36:45,488
Слушай, не хотел бы тебе перечить,

705
00:36:45,523 --> 00:36:48,057
у тебя есть право
на собственное мнение,

706
00:36:48,092 --> 00:36:49,493
и я бы в последнюю очередь стал...

707
00:36:49,527 --> 00:36:51,461
Весены должны быть уничтожены.

708
00:36:51,495 --> 00:36:54,063
Понятно, но вынужден
с этим не согласиться.

709
00:36:54,098 --> 00:36:55,999
Нужно преподать всем урок.

710
00:36:56,033 --> 00:36:57,767
Нет, нет, нет.
Из меня плохой преподаватель.

711
00:36:57,835 --> 00:36:59,035
Есть куда более достойные персоны,

712
00:36:59,069 --> 00:37:01,038
чем старый Айсбибер вроде меня.

713
00:37:01,105 --> 00:37:02,439
А ты не думал

714
00:37:02,473 --> 00:37:04,607
обсудить всё это с Ником?

715
00:37:04,642 --> 00:37:06,309
Нет. Он не настоящий Гримм.

716
00:37:06,377 --> 00:37:08,645
В отличие от меня.
Он предал свой род.

717
00:37:08,679 --> 00:37:10,047
Господи.

718
00:37:10,081 --> 00:37:11,047
Помогите!

719
00:37:11,081 --> 00:37:12,749
- Заткнись.
- Нет.

720
00:37:12,783 --> 00:37:14,184
Если думаешь,
что я не буду молчать,

721
00:37:14,218 --> 00:37:15,552
пока ты тут упражняешься,
то ты спятил.

722
00:37:15,586 --> 00:37:16,986
Не сочти за оскорбление.

723
00:37:17,021 --> 00:37:18,555
Спасите! Помогите!

724
00:37:18,589 --> 00:37:22,459
На помощь!

725
00:37:22,493 --> 00:37:24,995
Кто-нибудь, помогите!

726
00:37:25,029 --> 00:37:27,864
- Это Бад.
- На помощь!

727
00:37:27,898 --> 00:37:29,299
Кто-нибудь!

728
00:37:29,333 --> 00:37:32,835
Спасите!

729
00:37:32,870 --> 00:37:34,304
Стоять!

730
00:37:34,339 --> 00:37:37,374
Слава богу.

731
00:38:01,899 --> 00:38:03,232
Да что с тобой?

732
00:38:03,267 --> 00:38:04,867
Ты должен мне помогать,
а не наоборот.

733
00:38:04,902 --> 00:38:06,002
Ты арестован.

734
00:38:06,036 --> 00:38:07,204
Ты не Гримм.

735
00:38:07,238 --> 00:38:08,405
Ты не знаешь, что это значит.

736
00:38:08,439 --> 00:38:09,372
Положи руки за голову.

737
00:38:09,407 --> 00:38:10,607
Я наблюдал за тобой.

738
00:38:10,641 --> 00:38:12,609
Старался быть рядом,
научиться чему-то.

739
00:38:12,643 --> 00:38:14,244
Надеялся, что однажды
мы станем работать вместе.

740
00:38:14,278 --> 00:38:15,545
Ты убил двух человек.

741
00:38:15,579 --> 00:38:17,647
Эдриан Зейн был Шаклом.

742
00:38:17,682 --> 00:38:19,749
Ты должен был его убить,
но отпустил.

743
00:38:19,783 --> 00:38:20,917
Тогда-то я и понял,
что должен делать.

744
00:38:20,951 --> 00:38:22,219
Значит, ты не Гримм.

745
00:38:22,286 --> 00:38:24,988
Я Гримм. И получше, чем ты.

746
00:38:25,023 --> 00:38:26,923
Тебе до меня расти и расти.

747
00:38:26,957 --> 00:38:28,791
Я делаю за тебя твою работу.

748
00:38:28,826 --> 00:38:32,662
Я спас Донну Рейнолдс!
Я подчищаю за тобой!

749
00:38:39,136 --> 00:38:41,538
Нет, нет, нет. Я не такой.

750
00:38:41,572 --> 00:38:44,608
Я не то, что ты видишь. Я Гримм.

751
00:38:44,642 --> 00:38:47,143
- Нет, Райан.
- Да.

752
00:38:47,177 --> 00:38:50,380
Все Весены должны подохнуть.

753
00:38:52,916 --> 00:38:53,950
Убей меня.

754
00:38:53,984 --> 00:38:55,585
- Остановись.
- Убей меня.

755
00:38:55,620 --> 00:39:00,189
Пристрели меня.

756
00:39:02,326 --> 00:39:05,895
Убей меня.

757
00:39:05,929 --> 00:39:07,230
Даже не проси, Райан.

758
00:39:07,265 --> 00:39:11,501
Пожалуйста.

759
00:39:11,535 --> 00:39:13,403
Посоветую следующего стажёра

760
00:39:13,438 --> 00:39:16,206
тщательнее у психолога проверять.

761
00:39:26,250 --> 00:39:28,185
Хотел поблагодарить вас обоих

762
00:39:28,219 --> 00:39:30,219
за моё спасение.

763
00:39:30,254 --> 00:39:31,821
Ещё пара секунд

764
00:39:31,855 --> 00:39:34,091
и страшно подумать,
как бы я выглядел.

765
00:39:34,125 --> 00:39:35,925
Позвони жене, Бад.
Она волнуется.

766
00:39:35,959 --> 00:39:38,995
Да, да. Ты прав.

767
00:39:46,870 --> 00:39:51,474
Простите. Мне это было нужно.

768
00:39:54,077 --> 00:39:56,413
Так Райан Гримм?

769
00:39:56,480 --> 00:39:58,381
Даже близко нет.

770
00:39:58,416 --> 00:40:01,984
А кто?

771
00:40:02,019 --> 00:40:05,188
Явно не тот, кем бы хотел быть.

772
00:40:23,307 --> 00:40:25,074
- Добрый вечер.
- Добрый.

773
00:40:25,109 --> 00:40:28,245
А я то их обыскалась.

774
00:40:28,279 --> 00:40:29,579
Не стоило ради них приезжать.

775
00:40:29,613 --> 00:40:33,349
Мне было по пути.

776
00:40:33,383 --> 00:40:37,354
Простите, не хотела вас утруждать.

777
00:40:37,388 --> 00:40:44,994
Ничего страшного.
Не берите в голову.

778
00:40:45,028 --> 00:40:47,564
Мне пора.
- Да, уже поздно.

779
00:41:17,595 --> 00:41:19,796
Там, в больнице, это были вы.

780
00:41:45,228 --> 00:41:50,769
Тайминг wilson0804, www.addic7ed.com
Перевод <b>TrueTransLate.tv</b>
Редактор: Jolka

781
00:41:50,779 --> 00:41:54,269
Переведено на Нотабеноиде
Переводчики: Jolka, wishera