﻿1
00:00:00,173 --> 00:00:01,973
<b>Grimm Webisodes</b>
A Bad Hair Day / День неудачной причёски
русские субтитры <b>TrueTransLate.tv</b>

2
00:00:01,974 --> 00:00:03,436
s01e03
Friendly Neighborhood Eisbieber /
Дружелюбный сосед - Айсбибер

3
00:00:03,437 --> 00:00:05,216
Так, так.

4
00:00:05,527 --> 00:00:07,470
Попробуй...

5
00:00:07,656 --> 00:00:10,004
вот это.

6
00:00:19,277 --> 00:00:21,624
Есть мысли?

7
00:00:23,613 --> 00:00:26,132
Это водоросли и одуванчик.

8
00:00:28,780 --> 00:00:30,583
Почувствовала?

9
00:00:32,091 --> 00:00:34,127
Да, следующий вот этот.

10
00:00:37,671 --> 00:00:39,164
Здравствуйте.

11
00:00:39,184 --> 00:00:40,811
Это от моего друга.

12
00:00:40,831 --> 00:00:43,060
То есть, от жены моего друга.

13
00:00:43,080 --> 00:00:45,423
Он с черникой.

14
00:00:47,786 --> 00:00:50,117
Вот тут уже стали погуще.

15
00:00:50,137 --> 00:00:54,050
И он попросил меня заехать
и рассказать, как он счастлив.

16
00:00:54,399 --> 00:00:58,752
Пожалуйста, передайте другу,
что мы всегда рады помочь.

17
00:00:59,000 --> 00:01:01,114
Передам, спасибо.

18
00:01:01,720 --> 00:01:03,384
А вы...

19
00:01:03,617 --> 00:01:05,575
А вы тоже немножко...?

20
00:01:06,710 --> 00:01:08,313
Ну, я...

21
00:01:08,333 --> 00:01:10,960
Я попробовал чуть-чуть.
За компанию.

22
00:01:11,115 --> 00:01:13,773
Он нервничал,
потому что не часто...

23
00:01:13,793 --> 00:01:16,665
экспериментирует
со странными лекарствами.

24
00:01:16,685 --> 00:01:18,141
Не то что я.

25
00:01:18,161 --> 00:01:21,011
И не то, чтобы ваше лекарство
было странным.

26
00:01:21,482 --> 00:01:22,577
Господи, это...

27
00:01:22,597 --> 00:01:25,424
прозвучало ужасно, а я не хотел,
чтобы оно так прозвучало. Простите.

28
00:01:25,444 --> 00:01:27,369
Я нисколько не обиделась.

29
00:01:27,692 --> 00:01:29,134
Это хорошо, спасибо.

30
00:01:29,321 --> 00:01:30,378
Спасибо.

31
00:01:30,398 --> 00:01:32,007
Увидимся.

32
00:01:32,193 --> 00:01:34,295
Ещё раз спасибо.

33
00:01:36,322 --> 00:01:38,722
Что? Да ладно тебе.
Должен же я был хоть что-то сказать.

34
00:01:38,742 --> 00:01:40,190
В смысле...

35
00:01:43,696 --> 00:01:45,039
Ну ладно.

36
00:01:46,379 --> 00:01:48,182
Вот, такого ты никогда не пробовала.

37
00:01:48,418 --> 00:01:50,425
- Давай попробуем пирог.
- Серьёзно?

38
00:01:50,445 --> 00:01:51,912
Ага.

39
00:01:53,827 --> 00:01:55,655
Тут ещё пять штук осталось.

40
00:01:55,829 --> 00:01:56,861
Ничего страшного.

41
00:01:56,862 --> 00:01:59,826
Разве ты не хочешь попробовать
спирулину с малиновым джемом?

42
00:01:59,846 --> 00:02:01,865
Нет, как-нибудь в другой раз, спасибо.

43
00:02:02,363 --> 00:02:04,589
Значит, старая добрая черника.

44
00:02:04,788 --> 00:02:07,578
А как же волчья ягода с листьями риса?

45
00:02:07,998 --> 00:02:09,998
Тайминг ninh, glumpf www.SubCentral.de
Перевод <b>TrueTransLate.tv</b>
Редактор: Jolka

46
00:02:10,008 --> 00:02:12,498
Переведено на сайте www.notabenoid.com
Переводчики: Jolka