﻿1
00:00:02,174 --> 00:00:04,087
<b>Grimm Webisodes</b>
A Bad Hair Day / День неудачной причёски
русские субтитры <b>TrueTransLate.tv</b>

2
00:00:04,088 --> 00:00:06,197
s01e04
Late Night Crisis / Кризис посреди ночи

3
00:00:06,198 --> 00:00:08,836
Говоришь, это для Шарфбликера?

4
00:00:08,956 --> 00:00:11,159
Был у нас в младших классах
один Шарфбликер.

5
00:00:11,290 --> 00:00:12,333
Неразговорчивый такой.

6
00:00:12,353 --> 00:00:13,993
Думаю, он был
очень застенчивым из-за...

7
00:00:14,013 --> 00:00:16,207
крючковатого носа.

8
00:00:33,038 --> 00:00:34,991
Мать честная.
- Что?

9
00:00:36,068 --> 00:00:38,134
Это Бад.

10
00:00:38,472 --> 00:00:40,450
Айсбибер?

11
00:00:41,539 --> 00:00:42,900
Так впусти его.

12
00:00:43,735 --> 00:00:45,187
Хорошо.

13
00:00:46,665 --> 00:00:49,026
Слава богу, вы должны мне помочь.
Я не знаю, что делать.

14
00:00:49,170 --> 00:00:50,980
Они растут как на дрожжах.

15
00:00:51,000 --> 00:00:54,190
Я пытался их состричь,
но они только быстрее и гуще растут.

16
00:00:54,298 --> 00:00:56,682
Бад, простите, пожалуйста,

17
00:00:56,702 --> 00:00:59,520
понятия не имею,
как такое случилось.

18
00:00:59,634 --> 00:01:01,006
Присядьте.

19
00:01:01,406 --> 00:01:03,735
Это вы ещё моего друга не видели.

20
00:01:03,864 --> 00:01:05,256
у него дела обстоят гораздо хуже.

21
00:01:05,276 --> 00:01:06,443
Послушайте, дружище,

22
00:01:06,463 --> 00:01:09,392
не нужно прикрываться
вымышленным другом, ладно?

23
00:01:09,412 --> 00:01:10,423
Мы никому не расскажем.

24
00:01:10,443 --> 00:01:12,792
Сейчас главное помочь вам.

25
00:01:12,922 --> 00:01:14,074
Вымышленным?

26
00:01:14,609 --> 00:01:16,281
Куда это вы?

27
00:01:19,548 --> 00:01:22,032
Похож он на вымышленного,
на ваш взгляд?

28
00:01:22,193 --> 00:01:23,365
Пожалуйста,

29
00:01:23,906 --> 00:01:26,414
давайте успокоимся и всё исправим.

30
00:01:28,566 --> 00:01:29,958
Не волнуйся, приятель.

31
00:01:32,918 --> 00:01:34,912
После лечения стрижка продержится

32
00:01:34,932 --> 00:01:37,398
шесть недель, а не шесть часов.

33
00:01:37,571 --> 00:01:39,381
И Бад, простите,

34
00:01:39,401 --> 00:01:41,494
что мы сомневались
в вашем рассказе о друге.

35
00:01:42,123 --> 00:01:43,736
Ничего страшного.

36
00:01:48,696 --> 00:01:49,708
И...

37
00:01:50,419 --> 00:01:51,661
Облингер...

38
00:01:58,542 --> 00:01:59,945
Простите нас, пожалуйста,

39
00:01:59,965 --> 00:02:02,088
что мы заставили вас
пройти через такое,

40
00:02:02,248 --> 00:02:05,262
и если мы можем
как-то загладить вину,

41
00:02:05,416 --> 00:02:07,155
только скажите.

42
00:02:07,760 --> 00:02:08,872
Это я и хотел сказать.

43
00:02:09,473 --> 00:02:10,544
Ну...

44
00:02:11,135 --> 00:02:13,149
Есть у меня один друг...

45
00:02:21,404 --> 00:02:22,946
Тайминг ninh, hooky81 www.SubCentral.de
Перевод <b>TrueTransLate.tv</b>
Редактор: Jolka

46
00:02:22,956 --> 00:02:25,446
Переведено на сайте www.notabenoid.com
Переводчики: Jolka