1
00:00:00,960 --> 00:00:03,630
С приездом, друзья!

2
00:00:03,640 --> 00:00:05,580
У меня всегда были вы, парни.

3
00:00:05,590 --> 00:00:07,040
И я очень это ценю, правда.

4
00:00:07,050 --> 00:00:08,030
За тебя, Алво.

5
00:00:08,040 --> 00:00:09,500
И за следующие шесть дней.

6
00:00:10,990 --> 00:00:13,910
- Это Лори.
- Лотти.
- Лотти.

7
00:00:13,920 --> 00:00:15,610
Как думаете, может, поговорить с ним?

8
00:00:15,620 --> 00:00:16,590
Он ведь женат.

9
00:00:16,600 --> 00:00:18,560
Мы были на крестинах обоих его детей.

10
00:00:18,570 --> 00:00:20,510
- Как дела у красотки Нины?
- У нее всё отлично, приятель.

11
00:00:20,520 --> 00:00:24,180
Ты когда-нибудь думал,
ну, знаешь, о ней с Квинном?

12
00:00:24,190 --> 00:00:26,160
Это ж было почти 20 лет назад.

13
00:00:29,320 --> 00:00:30,300
Дела.

14
00:00:30,310 --> 00:00:31,280
Я думал, что он ушел на покой.

15
00:00:31,290 --> 00:00:34,220
Доминик сказал, что мы разобрались.

16
00:00:38,370 --> 00:00:41,050
- Мы угонщики.
- Так и знал.

17
00:00:41,060 --> 00:00:44,730
Мы боимся неприятностей!

18
00:00:46,940 --> 00:00:48,910
Это Тони Блэр.

19
00:00:50,370 --> 00:00:52,820
Скорее, мини-Блэр.

20
00:00:56,490 --> 00:01:00,400
Я понятия не имею,
где эта чёртова яхта, приятель.

21
00:01:10,000 --> 00:01:13,232
<b>Mad Dogs</b>
Episode 2/ Эпизод второй
русские субтитры <b>TrueTransLate.tv

22
00:01:28,770 --> 00:01:30,500
Добрый день.

23
00:01:33,990 --> 00:01:35,870
Сеньор Алво дома?

24
00:01:35,880 --> 00:01:37,090
Алво?

25
00:01:37,100 --> 00:01:39,550
Нет.

26
00:01:41,490 --> 00:01:43,300
А вы его домработница?

27
00:01:46,140 --> 00:01:48,110
Привет ещё раз.

28
00:01:48,120 --> 00:01:49,340
Вы говорите по-английски?

29
00:01:49,350 --> 00:01:51,050
Да, говорю.

30
00:01:51,060 --> 00:01:53,990
Отлично. Сегодня убирать не нужно.

31
00:01:54,000 --> 00:01:55,970
У нас была вечеринка.

32
00:01:55,980 --> 00:01:57,440
И мы всё сами убрали.

33
00:01:57,450 --> 00:01:58,920
По причине?

34
00:02:01,110 --> 00:02:06,990
Ну, было бы невежливо оставить вам
весь наш беспорядок.

35
00:02:07,000 --> 00:02:11,150
Нет, я спрашивала,
по какой причине была вечеринка?

36
00:02:11,160 --> 00:02:12,860
Встреча старых друзей.

37
00:02:14,075 --> 00:02:16,035
Как это будет по-испански?

38
00:02:16,045 --> 00:02:17,515
Воссоединение?

39
00:02:17,525 --> 00:02:18,745
Точно.

40
00:02:18,755 --> 00:02:20,805
Старые друзья, понимаете ли.

41
00:02:20,815 --> 00:02:22,275
Собрались наконец-то вместе.

42
00:02:22,285 --> 00:02:23,515
Понимаю.

43
00:02:23,525 --> 00:02:25,625
Я не домработница.

44
00:02:42,745 --> 00:02:45,435
Я вас не понимаю.

45
00:02:45,445 --> 00:02:46,665
Из-за маски.

46
00:02:52,295 --> 00:02:56,205
Слушайте, что бы ни послужило причиной,
мы к этому не имеем отношения.

47
00:02:56,215 --> 00:02:58,905
Мы только приехали.

48
00:03:01,105 --> 00:03:02,805
Мы уедем. Покинем остров.

49
00:03:02,815 --> 00:03:05,265
Мы ничего не видели.
Мы ничего не видели.

50
00:03:05,275 --> 00:03:08,705
Понятно? Совсем ничего.

51
00:03:12,110 --> 00:03:14,080
Сплюнь сюда.

52
00:03:16,050 --> 00:03:18,730
Плюй! Плюй давай!

53
00:04:26,330 --> 00:04:28,930
Ключи от вашего джипа.

54
00:04:34,560 --> 00:04:37,730
Пойдёте в полицию, имейте в виду -

55
00:04:37,740 --> 00:04:41,170
мы и есть полиция!

56
00:05:02,700 --> 00:05:03,690
Алво?

57
00:05:05,880 --> 00:05:07,110
Ты не можешь вот так, блядь,
взять и умереть.

58
00:05:07,120 --> 00:05:09,330
Он умер, Квин. Его убили.

59
00:05:09,340 --> 00:05:10,800
Не может быть.

60
00:05:10,810 --> 00:05:12,750
Ему полбашки снесло.

61
00:05:16,652 --> 00:05:18,852
- Куда мы чемоданы положили, Рик?
- Что?

62
00:05:18,862 --> 00:05:21,552
Я, пожалуй, заберу свой.
И по всей видимости, поеду домой.

63
00:05:21,562 --> 00:05:25,472
Присядь... На воздух бы надо.

64
00:05:26,697 --> 00:05:28,907
Да, посижу минутку.

65
00:05:30,857 --> 00:05:32,087
Нужно обратиться в полицию.

66
00:05:32,097 --> 00:05:33,057
Он сам был из полиции.

67
00:05:33,067 --> 00:05:36,257
Полицейские не бегают по округе
в масках и не убивают людей.

68
00:05:36,267 --> 00:05:38,207
Этот уехал отсюда на полицейской машине.

69
00:05:39,419 --> 00:05:41,149
Это значит, мы можем быть
замешаны во что угодно.

70
00:05:41,159 --> 00:05:42,379
Но мы ни во что не замешаны.

71
00:05:42,389 --> 00:05:43,849
Тогда что это, блядь, такое?

72
00:05:43,859 --> 00:05:46,069
Мы ничего не сделали.

73
00:05:46,079 --> 00:05:47,549
Мы все были на яхте!

74
00:05:47,559 --> 00:05:50,239
Мы ещё и яхту угнали.

75
00:05:54,640 --> 00:05:57,140
Слушайте, нам нужно...

76
00:05:57,150 --> 00:05:59,040
Мы...

77
00:05:59,050 --> 00:06:01,980
Мы пойдём в посольство
или консульство и всё объясним.

78
00:06:01,990 --> 00:06:03,720
Нет! Ты ничего не понял!

79
00:06:03,730 --> 00:06:07,880
Алво башку снесли,
потому что мы спиздили яхту.

80
00:06:07,890 --> 00:06:10,100
Алво ответил ему, когда он припёрся.
Его слова:

81
00:06:10,110 --> 00:06:13,280
"Я ничего не знаю о яхте".
Чувак спрашивал о яхте!

82
00:06:13,290 --> 00:06:14,510
Я звоню в посольство.

83
00:06:14,520 --> 00:06:17,470
Сейчас ночь.

84
00:06:17,480 --> 00:06:21,150
У них должна быть горячая линия.

85
00:06:21,160 --> 00:06:23,350
Блядь!

86
00:06:25,550 --> 00:06:28,230
Ёбаные телефоны, они же в сейфе.

87
00:06:31,670 --> 00:06:32,650
Ладно.

88
00:06:36,130 --> 00:06:37,270
Кажется, мне нехорошо.

89
00:06:37,280 --> 00:06:38,770
Так...

90
00:06:40,230 --> 00:06:43,910
Можно же тут вызвать какие-то
экстренные службы.

91
00:06:46,340 --> 00:06:49,030
Я знаю, зачем он это сделал. Я понял.

92
00:06:49,040 --> 00:06:52,210
Пистолет, слюна.

93
00:06:52,220 --> 00:06:54,430
ДНК.

94
00:06:54,440 --> 00:06:55,420
ДНК!

95
00:06:55,430 --> 00:06:58,119
Я, блядь, ходячая чашка Петри с уликами.

96
00:06:58,129 --> 00:07:00,579
Теперь они могут повесить на меня
любое преступление, какое пожелают.

97
00:07:00,589 --> 00:07:03,279
Нельзя звонить в полицию.

98
00:07:06,429 --> 00:07:09,149
Нужно избавиться от тела.

99
00:07:15,499 --> 00:07:17,679
Тело, наверно, нельзя трогать.

100
00:07:17,689 --> 00:07:21,119
Бакс, ты же юрист. Что нам делать?

101
00:07:21,129 --> 00:07:24,059
По корпоративному праву!
Не по уголовному!

102
00:07:24,069 --> 00:07:27,259
Я вёл дела по финансовым махинациям.

103
00:07:27,269 --> 00:07:31,179
Какого, интересно, хуя я должен знать,
что нам следует делать?

104
00:07:32,390 --> 00:07:33,850
Вуди, Вуди, прости.

105
00:07:33,860 --> 00:07:36,550
Что, если кто-то придёт?

106
00:07:36,560 --> 00:07:39,510
- Кто?
- Другие полицейские, только без масок.

107
00:07:39,520 --> 00:07:42,450
Чувак, который убирает в бассейне.
Свидетели, блядь, Иеговы.

108
00:07:42,460 --> 00:07:43,920
Да кто угодно!

109
00:07:43,930 --> 00:07:46,620
Как мы это объясним?

110
00:07:46,630 --> 00:07:49,340
Думай, думай.

111
00:07:49,350 --> 00:07:52,760
Тони Блэр взял ДНК Бакса не просто так.

112
00:07:52,770 --> 00:07:55,720
Кто-то хочет нас подставить.

113
00:07:57,180 --> 00:07:59,630
* "Dog Days Are Over",
Florence and The Machine
dog days - самые жаркие летние дни

114
00:09:59,750 --> 00:10:01,950
К нам кто-то едет!

115
00:10:26,400 --> 00:10:27,700
Алво уехал?

116
00:10:27,710 --> 00:10:29,840
Да, на выходные.

117
00:10:32,850 --> 00:10:35,220
Что-то не так?

118
00:10:37,420 --> 00:10:39,120
Вы поранились?

119
00:10:39,130 --> 00:10:40,110
У вас рана на руке.

120
00:10:40,120 --> 00:10:42,331
Да.

121
00:10:42,341 --> 00:10:44,791
Перепил сервезы... Пива.

122
00:10:46,713 --> 00:10:48,203
Подрались?

123
00:10:48,213 --> 00:10:51,143
Британцы за границей.
Любите ж вы подраться, верно?

124
00:10:51,153 --> 00:10:53,124
Нет.

125
00:10:53,134 --> 00:10:55,554
Мы ищем яхту.

126
00:10:55,564 --> 00:10:59,504
Возможно, Алво оказал бы нам
помощь в расследовании.

127
00:10:59,514 --> 00:11:01,964
Где он?

128
00:11:01,974 --> 00:11:03,914
Он на материке.

129
00:11:03,924 --> 00:11:06,454
У него дела. Вернётся во вторник.

130
00:11:06,464 --> 00:11:07,364
Ясно.

131
00:11:08,824 --> 00:11:11,024
Тогда до вторника.

132
00:11:12,244 --> 00:11:15,414
А что с яхтой?

133
00:11:15,424 --> 00:11:20,074
Мы считаем, что на ней обтяпывали
темные делишки.

134
00:11:20,084 --> 00:11:21,554
Что об этом может знать Алво?

135
00:11:21,564 --> 00:11:26,694
Яхта принадлежит Есусу Милику,
он серб, продаёт недвижимость.

136
00:11:28,486 --> 00:11:29,866
Вы знаете его?

137
00:11:29,876 --> 00:11:32,326
Считаете, что яхту угнал Алво?

138
00:11:32,336 --> 00:11:34,046
Нет.

139
00:11:34,056 --> 00:11:36,256
Тем, кто его знает, и в голову
не придёт тронуть его лодку.

140
00:11:36,266 --> 00:11:38,476
Если они не свихнулись.

141
00:11:38,486 --> 00:11:40,276
Он очень опасный тип.

142
00:11:43,336 --> 00:11:45,066
Уверена, она найдётся.

143
00:11:45,076 --> 00:11:47,766
Остров маленький, ничего не спрячешь.

144
00:12:09,196 --> 00:12:11,136
Зачем ты сказал, что он
отправился на материк?

145
00:12:11,146 --> 00:12:12,616
Думаешь, они не смогут проверить?

146
00:12:12,626 --> 00:12:15,576
Потому что вы все сидели, раскрыв рты!

147
00:12:15,586 --> 00:12:18,036
- Нам нужно рассказать правду.
- Отличная идея, Квинн.

148
00:12:18,046 --> 00:12:20,496
Мы не просто спёрли яхту. Мы спёрли яхту

149
00:12:20,506 --> 00:12:22,946
у конченого психопата.
- Вот что стрёмно.

150
00:12:22,956 --> 00:12:24,666
Мы все под следствием,

151
00:12:24,676 --> 00:12:29,326
и подозреваемые в деле об убийстве Алво.
А я - в особенности.

152
00:12:29,336 --> 00:12:31,786
Странновато это всё выглядит.

153
00:12:31,796 --> 00:12:34,726
Четыре человека
прилетают из другой страны,

154
00:12:34,736 --> 00:12:40,116
а 48 часов спустя Алво убивают,
причём сразу после того,
как он отписывает им виллу.

155
00:12:40,126 --> 00:12:44,536
А если нас арестуют?
Что тогда? А?

156
00:12:44,546 --> 00:12:47,236
Знаешь, как здесь дела в суде делаются?

157
00:12:47,246 --> 00:12:50,016
Маньяна, приходите завтра...

158
00:12:50,026 --> 00:12:53,116
Мы можем всё объяснить, так?

159
00:12:53,126 --> 00:12:58,016
Если бы нас взяли за угон яхты,
или хотя бы за соучастие,

160
00:12:58,026 --> 00:13:01,456
нас бы посадили на несколько месяцев.

161
00:13:01,466 --> 00:13:04,906
А если мы привлекли внимание полиции,
значит, это уже федеральное дело.

162
00:13:04,916 --> 00:13:07,116
И нас могут посадить на годы.

163
00:13:07,126 --> 00:13:09,816
Пока суда будем дожидаться.

164
00:13:09,826 --> 00:13:11,296
Чёрт, это безумие.

165
00:13:11,306 --> 00:13:13,746
Как нам доказать, что мы
были не в курсе, что угоняем яхту?

166
00:13:13,756 --> 00:13:15,226
Давайте думать логически.

167
00:13:15,236 --> 00:13:18,406
Вуди, ты же последний
разговаривал с Алво?

168
00:13:18,416 --> 00:13:21,366
Он сказал что-нибудь? О чём угодно?

169
00:13:21,376 --> 00:13:24,306
Тебе не показалось, что его
что-то беспокоило?

170
00:13:24,316 --> 00:13:25,776
Он говорил о поездке.

171
00:13:25,786 --> 00:13:27,326
Так значит, последнее время
вы не виделись?

172
00:13:27,336 --> 00:13:29,226
Думаю, он всё спланировал.

173
00:13:29,236 --> 00:13:30,706
Использовал нас.

174
00:13:30,716 --> 00:13:33,156
Он же сам сказал.
Сказал, что мы ему нужны.

175
00:13:33,166 --> 00:13:35,856
Нужны, чтобы угнать яхту.

176
00:13:35,866 --> 00:13:40,046
Мне показалась, что он
сказал "нужны", потому что...

177
00:13:40,056 --> 00:13:42,746
Ну, типа, потому что ему было херово.

178
00:13:42,756 --> 00:13:44,696
Никто не знает, что мы были на яхте.

179
00:13:44,706 --> 00:13:47,396
Она бы сказала.

180
00:13:49,106 --> 00:13:51,386
Там...

181
00:13:51,396 --> 00:13:53,506
... моя видео-камера.

182
00:13:54,476 --> 00:13:56,926
Она на яхте. Я говорил Квинну.

183
00:13:56,936 --> 00:13:59,866
- Ты же сам сказал оставить её.
- Погоди-ка.

184
00:13:59,876 --> 00:14:05,006
То есть, ты хочешь сказать,
что на яхте есть видео с нашим участием?

185
00:14:05,016 --> 00:14:06,746
Бля, ну ты и мудило!

186
00:14:06,756 --> 00:14:10,426
Бакстер, он же не специально
оставил эту чёртову...

187
00:14:12,597 --> 00:14:15,047
Ладно, слушайте, думаю,
нам надо поступить так:

188
00:14:15,057 --> 00:14:17,767
вернуться на яхту, забрать
камеру, убрать все следы,

189
00:14:17,777 --> 00:14:20,466
стереть отпечатки пальцев,
а потом вернуть её.

190
00:14:20,476 --> 00:14:22,916
- Господи.
- Она сказала, что чувак психопат.

191
00:14:22,926 --> 00:14:25,116
Привет, Есус, как дела?

192
00:14:25,126 --> 00:14:28,316
Ошибочка вышла, прости.
Вот твоя яхта.

193
00:14:28,326 --> 00:14:32,476
Кстати, тут Алво полбашки снесли,
но это пустяки.

194
00:14:32,486 --> 00:14:35,436
Ладно, тогда нужно её отогнать
туда, где её не смогут найти,

195
00:14:35,446 --> 00:14:36,916
пришвартовать там
эту хуёвину. А потом...

196
00:14:36,926 --> 00:14:40,336
Даже не знаю, сбежим,
покинем остров к чертям собачим.

197
00:14:55,996 --> 00:14:58,686
Вот зачем мы шли этой дорогой.

198
00:15:00,136 --> 00:15:03,806
С трассы не просматривается.

199
00:15:03,816 --> 00:15:07,006
Со стороны въезда на виллу
тоже не видать.

200
00:15:07,016 --> 00:15:11,656
Говорю же вам, Алво всё спланировал.

201
00:15:14,091 --> 00:15:16,781
Держи. Тебе надо намазаться кремом.

202
00:15:20,201 --> 00:15:21,911
Ну что за хрень!

203
00:15:21,921 --> 00:15:23,651
Уебанство!

204
00:15:23,661 --> 00:15:26,581
И что меня черти сюда понесли?
Надо было сразу отказаться.

205
00:15:26,591 --> 00:15:29,521
- Зачем тогда приехал?
- А ты вообще завали ебало.

206
00:15:44,194 --> 00:15:47,124
Ты же на самом деле
хотел приехать, Бакс?

207
00:15:47,134 --> 00:15:49,844
Мы всё ещё лучшие друзья.

208
00:15:52,534 --> 00:15:55,704
Пытающиеся воскресить прошлое.

209
00:15:56,924 --> 00:15:59,874
За этим мы сюда и приехали, разве нет?

210
00:16:05,484 --> 00:16:08,914
Знаете, а может, Алво
всегда был нечист на руку.

211
00:16:08,924 --> 00:16:10,384
Мы ведь его даже толком не знали.

212
00:16:10,394 --> 00:16:11,864
Не, вряд ли.

213
00:16:11,874 --> 00:16:15,304
Он же после колледжа
сразу занялся недвижимостью.

214
00:16:15,314 --> 00:16:16,774
Да, может, он и проводил теневые сделки,

215
00:16:16,784 --> 00:16:18,994
но я всё равно не могу поверить,
что он - криминальный авторитет.

216
00:16:19,004 --> 00:16:20,954
Я навсегда запомню его
как пацана из колледжа,

217
00:16:20,964 --> 00:16:23,404
который не мог выговорить
слово "брокколи".

218
00:16:44,684 --> 00:16:46,154
Вот она.

219
00:16:57,404 --> 00:17:00,354
Вудс, брось веревку.

220
00:17:05,734 --> 00:17:09,404
Вспомнил, ничего не трогайте
без крайней необходимости.

221
00:17:11,114 --> 00:17:12,334
Приступим.

222
00:17:14,064 --> 00:17:16,244
В пару мешков всё это влезет.

223
00:17:27,504 --> 00:17:29,954
Нам никогда не найти эту камеру.

224
00:17:31,664 --> 00:17:33,934
Чёрт побери. Зацени стереосистему.

225
00:17:33,944 --> 00:17:35,324
Я её вчера врубал.

226
00:17:35,334 --> 00:17:37,784
Скажу тебе, навороченная штука.

227
00:17:41,519 --> 00:17:42,669
Нетбук?

228
00:17:42,679 --> 00:17:44,399
Портативный DV-плеер.

229
00:17:44,409 --> 00:17:46,599
Такие обычно в самолёт берут.

230
00:17:49,304 --> 00:17:53,694
Он, видать, миллионер, судя по всякой
хрени, которой тут битком.

231
00:17:55,894 --> 00:17:58,344
Куда нам девать эти бутылки?

232
00:17:58,354 --> 00:17:59,814
Выкинь их за борт.

233
00:18:07,874 --> 00:18:10,314
Куда они направляются?

234
00:18:10,324 --> 00:18:12,774
Прямо к нам.

235
00:18:13,754 --> 00:18:15,214
Вот же ж блядство.

236
00:18:15,224 --> 00:18:17,194
Вниз, пошли, Бакс.

237
00:18:21,104 --> 00:18:23,314
Пригнитесь, пригнитесь!

238
00:18:25,254 --> 00:18:27,944
Сидите тихо, может, они свалят.

239
00:18:43,614 --> 00:18:45,564
Можете вылезать, мы не из полиции.

240
00:18:47,764 --> 00:18:50,214
Мы вас 16 часов искали!

241
00:18:52,654 --> 00:18:56,564
- Простите.
- Вы что, по карте не могли посмотреть?

242
00:18:56,574 --> 00:18:58,044
Да у нас вроде нет никаких карт.

243
00:18:58,054 --> 00:19:00,254
Мудилы!

244
00:19:04,399 --> 00:19:07,829
Слушайте, могу я сказать пару слов?

245
00:19:07,839 --> 00:19:11,989
- Видите ли, это вообще-то не наша яхта.
- Что?

246
00:19:11,999 --> 00:19:14,209
Долго объяснять, но я
выронил свою камеру и...

247
00:19:14,219 --> 00:19:17,649
А это, блядь, тогда чьё?

248
00:19:18,861 --> 00:19:21,551
Наше, само собой.

249
00:19:27,911 --> 00:19:30,121
Ты что, бля, задумал?

250
00:19:32,561 --> 00:19:35,971
Да я только помочь хотел.

251
00:19:35,981 --> 00:19:38,661
Вроде бы Доминик упоминал
только об одном человеке.

252
00:19:40,861 --> 00:19:43,071
Вы же знаете, какой он.

253
00:19:43,081 --> 00:19:45,771
Часто меняет решение.

254
00:19:48,541 --> 00:19:52,131
Может, положишь это обратно?

255
00:19:54,171 --> 00:19:56,771
Хорошо.

256
00:19:56,781 --> 00:19:58,251
Простите.

257
00:20:11,041 --> 00:20:12,501
Три лимона.

258
00:20:12,511 --> 00:20:13,901
Как договаривались.

259
00:20:16,841 --> 00:20:19,291
А это за задержку.

260
00:20:19,301 --> 00:20:21,981
Еще раз такую хуйню
устроите, и вам конец.

261
00:20:21,991 --> 00:20:23,941
Понятно?

262
00:20:23,951 --> 00:20:24,931
Да.

263
00:20:38,943 --> 00:20:41,303
Вот и всё.

264
00:20:41,313 --> 00:20:43,523
Мы покойники.

265
00:20:43,533 --> 00:20:45,503
Нам пиздец.

266
00:20:46,958 --> 00:20:50,878
Такое с рук никому ещё не сходило.

267
00:20:51,858 --> 00:20:54,038
Нас всех посадят.

268
00:20:56,718 --> 00:20:59,168
Я считаю...

269
00:20:59,178 --> 00:21:03,358
и это только моё личное мнение...

270
00:21:03,368 --> 00:21:05,808
что если мы вернем яхту,
это будет ошибкой.

271
00:21:05,818 --> 00:21:07,288
В самую точку.

272
00:21:07,298 --> 00:21:09,989
А ещё я считаю...

273
00:21:09,999 --> 00:21:14,149
и это только моё личное мнение...

274
00:21:14,159 --> 00:21:16,849
что если бы мы пошли
в полицию и всё рассказали,

275
00:21:16,859 --> 00:21:19,059
результат бы нас, возможно,
не устроил.

276
00:21:19,069 --> 00:21:22,269
Можно же просто пойти к Есусу
и сказать ему, что произошла ошибка.

277
00:21:22,279 --> 00:21:23,239
Можно,

278
00:21:23,249 --> 00:21:25,959
но мы только что кинули его
на общую сумму три миллиона евро.

279
00:21:25,969 --> 00:21:28,899
А пташка мне напела, что он
не будет сидеть сложа руки,

280
00:21:28,909 --> 00:21:31,589
наблюдая наши попытки
дать этому объяснения.
- Да откуда ты знаешь?

281
00:21:31,599 --> 00:21:33,569
Может, он обрадуется.
- Точняк, Рик!

282
00:21:33,579 --> 00:21:36,269
Почему бы не послать ему
букет цветов с запиской:

283
00:21:36,279 --> 00:21:39,949
"Дорогой Есус, прости, что ненароком
спиздили до хера твоего кокаина.

284
00:21:39,959 --> 00:21:42,149
С уважением, Рик и ребята".

285
00:21:45,559 --> 00:21:47,769
Можно...

286
00:21:47,779 --> 00:21:49,719
Что?

287
00:21:49,729 --> 00:21:51,700
Ничего, это я ступил.

288
00:21:51,710 --> 00:21:53,680
Продолжай.

289
00:21:53,690 --> 00:21:56,371
Можно взять курс...

290
00:21:56,381 --> 00:21:58,331
на Африку.

291
00:22:04,931 --> 00:22:07,361
А потом что?

292
00:22:07,371 --> 00:22:09,331
Жить в Африке.

293
00:22:10,791 --> 00:22:11,851
У меня дома жизнь.

294
00:22:11,861 --> 00:22:13,751
У меня есть... обязательства.

295
00:22:13,761 --> 00:22:14,962
У меня дети.

296
00:22:14,972 --> 00:22:15,952
И у меня тоже.

297
00:22:15,962 --> 00:22:18,922
Я же говорю, что ступил. Я просто...

298
00:22:19,873 --> 00:22:22,823
Я вообще в субботу играю в футбол.

299
00:22:24,993 --> 00:22:28,663
Так, кажется, есть другой выход,
но между нами должно быть полное доверие.

300
00:22:28,673 --> 00:22:32,353
Давайте посмотрим друг другу в глаза
и пообещаем, что никто из нас
не будет топить другого в дерьме,

301
00:22:32,363 --> 00:22:35,792
чтобы спасти свою шкуру.

302
00:22:35,802 --> 00:22:38,993
Алво впутал нас во что-то крупное,
и подробностей мы не знаем.

303
00:22:39,003 --> 00:22:41,693
У нас уже побывала и полиция, и киллер.

304
00:22:41,703 --> 00:22:44,873
Но они не считают нас причастными.
- С чего ты так решил?

305
00:22:44,883 --> 00:22:48,073
Во-первых, нас не арестовали.
А во-вторых, не убили.

306
00:22:48,083 --> 00:22:51,013
Не думаю, что они в курсе происходящего.

307
00:22:54,183 --> 00:22:56,363
Вот что мы должны сделать.

308
00:22:56,373 --> 00:22:58,823
Нужно спрятать деньги в надёжное место,

309
00:22:58,833 --> 00:23:00,054
пока не сможем убраться отсюда.

310
00:23:00,064 --> 00:23:02,274
Потом вернёмся на виллу и будем
вести себя как ни в чём не бывало.

311
00:23:02,284 --> 00:23:03,274
Во вторник мы улетим,

312
00:23:03,284 --> 00:23:05,964
все вместе.
- А сейчас почему мы не можем улететь?

313
00:23:05,974 --> 00:23:07,924
Потому что нас заподозрят.

314
00:23:07,934 --> 00:23:11,124
Они узнают, что мы поменяли
билеты, и заставят нас вернуться.

315
00:23:11,134 --> 00:23:12,354
Я вам так скажу.

316
00:23:12,364 --> 00:23:16,524
Если мы сделаем вид, что мы
в отпуске, и что Алво уехал...

317
00:23:16,534 --> 00:23:19,724
никто к нам не приебётся.

318
00:23:22,844 --> 00:23:25,204
Квинн. Квинн.

319
00:23:26,184 --> 00:23:28,874
Ты в курсе, что Рик сказал,
что не смог найти камеру?

320
00:23:28,884 --> 00:23:31,564
Думаешь, это правда?

321
00:23:31,574 --> 00:23:35,974
Он же мог найти камеру,
спрятать куда-нибудь запись,

322
00:23:35,984 --> 00:23:37,444
а камеру выбросить.

323
00:23:37,454 --> 00:23:40,404
Камера же его, а значит, он и снимал.

324
00:23:40,414 --> 00:23:42,364
- То есть, его на видео нет?
- Именно.

325
00:23:42,374 --> 00:23:45,564
И он останется вне подозрений, да?

326
00:23:45,574 --> 00:23:48,264
Что я только что сказал
про взаимное доверие?

327
00:23:48,274 --> 00:23:50,714
Да, знаю, знаю. Я просто
высказал свои соображения, вот и всё.

328
00:23:50,724 --> 00:23:52,694
Приглядывай за ним.

329
00:24:01,964 --> 00:24:04,414
Кто-то кинул его на яхту
и полтонны кокса,

330
00:24:04,424 --> 00:24:06,874
вряд ли он вспомнит про DVD-плеер.

331
00:24:06,884 --> 00:24:08,344
Ну ты и псих.

332
00:24:18,119 --> 00:24:19,829
Так.

333
00:24:19,839 --> 00:24:23,269
Мы подождём вас тут,
пока вы сгоняете на виллу.

334
00:24:23,279 --> 00:24:25,729
- А деньги нам не надо
с собой захватить?
- Нет.

335
00:24:25,739 --> 00:24:27,200
Почему?

336
00:24:27,210 --> 00:24:30,380
Потому что вы двое возвращаетесь
на виллу и пригоняете за нами джип.

337
00:24:30,390 --> 00:24:33,340
- Зачем это?
- На случай, если легавая
окажется на вилле,

338
00:24:33,350 --> 00:24:37,020
или кто-то нас увидит,
пока мы вас здесь ждём.

339
00:24:37,030 --> 00:24:38,740
А что будет, если она
поедет назад этой дорогой?

340
00:24:38,750 --> 00:24:40,950
Ну, мы к тому времени уже спрячем сумку.

341
00:24:40,960 --> 00:24:43,410
А если кто-то остановится?

342
00:24:44,860 --> 00:24:46,080
Зачем кому-то останавливаться?

343
00:24:46,090 --> 00:24:47,310
Ну, предложит вас подбросить.

344
00:24:47,320 --> 00:24:48,550
Кто?

345
00:24:49,515 --> 00:24:51,965
Кто-нибудь излишне отзывчивый.

346
00:24:51,975 --> 00:24:54,905
Вуди, иди, блядь, уже.

347
00:25:04,685 --> 00:25:08,835
Два билета до Рио - тебе и мне.
Что скажешь?

348
00:25:08,845 --> 00:25:12,275
Если бы нас было только двое,
было бы проще, это точно.

349
00:25:12,285 --> 00:25:14,475
Да, у Вуди золотое сердце,

350
00:25:14,485 --> 00:25:17,435
но если начистоту, всё, к чему он
прикасается, превращается в говно.

351
00:25:17,445 --> 00:25:19,655
Что до Рика, то...

352
00:25:19,665 --> 00:25:21,365
- Он просто ходячий пиздец.
- Да ладно тебе.

353
00:25:21,375 --> 00:25:23,825
Ещё какой, Квинн, ещё какой.

354
00:25:23,835 --> 00:25:25,775
Он без тормозов. Всегда таким был.

355
00:25:25,785 --> 00:25:30,945
Вечно у него только "я", "мне", "моё"...
И похуй на последствия.

356
00:25:30,955 --> 00:25:34,365
Вы двое - ступайте с богом.
А мы за деньгами присмотрим.

357
00:25:34,375 --> 00:25:36,825
Командиры хуевы.

358
00:25:36,835 --> 00:25:38,565
Сколько раз Квинн посмотрел на меня,

359
00:25:38,575 --> 00:25:41,265
пока гнал нам про взаимное доверие?

360
00:25:41,275 --> 00:25:44,435
Думаю, он просто
беспокоится о тебе, вот и всё.

361
00:25:44,445 --> 00:25:46,415
Из-за чего?

362
00:25:46,425 --> 00:25:49,355
Ну, понимаешь, с тех пор как ты
приехал сюда , ты немного...

363
00:25:49,365 --> 00:25:51,575
Немного что?

364
00:25:51,585 --> 00:25:54,755
Ну, ты нажрался, трахнул ту девушку.

365
00:25:54,765 --> 00:25:55,745
И что?

366
00:26:00,625 --> 00:26:04,775
Качаться ходишь и всё такое?

367
00:26:04,785 --> 00:26:06,515
Что ты имеешь в виду?

368
00:26:06,525 --> 00:26:08,224
Похоже, подсел на это, да?

369
00:26:08,234 --> 00:26:10,444
Ты о чём?

370
00:26:10,454 --> 00:26:11,914
Ни о чём.

371
00:26:13,215 --> 00:26:16,565
Просто разговор поддерживаю, Вудс.

372
00:26:22,925 --> 00:26:25,375
Ты первый раз изменил Нине?

373
00:26:28,525 --> 00:26:30,735
- И больше никогда не буду.
- Правда?

374
00:26:30,745 --> 00:26:32,955
Да, никогда. Особенно после вчерашнего.

375
00:26:32,965 --> 00:26:33,925
Почему, она что-то сказала?

376
00:26:33,935 --> 00:26:36,645
Дело не в ней. Это из-за Алво.

377
00:26:36,655 --> 00:26:40,325
Сразу приходит на ум - что посеешь,
то и пожнёшь и прочая херня.

378
00:26:40,335 --> 00:26:41,805
Значит, ты больше не будешь изменять,

379
00:26:41,815 --> 00:26:43,995
потому что как аукнется,
так и откликнется?

380
00:26:44,005 --> 00:26:45,735
А красотка Нина тут ни при чём?

381
00:26:45,745 --> 00:26:48,435
Вовсе не поэтому,
причина в том, что я её люблю, ясно?

382
00:26:48,445 --> 00:26:50,145
Я никогда её не обижу.

383
00:26:50,155 --> 00:26:53,585
Но она не может обидеться на то,
о чём она не знает, верно?

384
00:26:55,535 --> 00:26:57,485
Ты ведь не думаешь...

385
00:26:57,495 --> 00:26:59,215
что Квинн ей всё расскажет?

386
00:26:59,225 --> 00:27:01,655
Не знаю.

387
00:27:01,665 --> 00:27:03,635
Не думаю.

388
00:27:05,587 --> 00:27:07,297
А хотя, не знаю.

389
00:27:22,937 --> 00:27:25,137
Итак, расскажи им план.

390
00:27:25,147 --> 00:27:26,857
В общем, Бакс арендует машину.

391
00:27:26,867 --> 00:27:29,817
- Мы спрячем деньги в багажник
и припаркуем её где-нибудь.
- Где?

392
00:27:29,827 --> 00:27:32,517
Где проще всего спрятать машину?

393
00:27:32,527 --> 00:27:34,227
На автостоянке.

394
00:27:47,448 --> 00:27:50,128
Убедись, что за тобой никто не следит.

395
00:27:58,188 --> 00:28:00,238
Готов убить за пиво.

396
00:28:00,248 --> 00:28:02,368
Евро есть у кого?

397
00:28:29,758 --> 00:28:31,488
Вы знали, что пчёлы умеют считать?

398
00:28:35,708 --> 00:28:38,818
Американские учёные, они...

399
00:28:38,828 --> 00:28:42,978
поставили метки
между ульем и кормушкой.

400
00:28:46,148 --> 00:28:49,818
А потом они переместили
кормушку и метки.

401
00:28:57,898 --> 00:29:00,348
И обнаружили, что пчёлы...

402
00:29:00,358 --> 00:29:03,048
находят путь, считая метки.

403
00:29:04,508 --> 00:29:06,478
Спасибо.

404
00:29:09,158 --> 00:29:11,358
А тараканы... тараканы...

405
00:29:11,368 --> 00:29:16,008
- Тараканы могут прожить
без головы несколько дней.
- Рик.

406
00:29:16,018 --> 00:29:17,978
Завали уже ебало.

407
00:29:44,873 --> 00:29:45,853
Я поеду спереди.

408
00:29:45,863 --> 00:29:48,793
Давай, трогаемся!

409
00:29:48,803 --> 00:29:51,253
Только проверю, закрыт ли багажник.

410
00:29:54,198 --> 00:29:56,138
Поехали.

411
00:30:22,048 --> 00:30:23,028
Эй!

412
00:30:31,598 --> 00:30:33,298
Пошла вон!

413
00:30:34,528 --> 00:30:35,508
Чёрт...

414
00:30:37,948 --> 00:30:39,918
Нельзя его так оставлять.

415
00:30:39,928 --> 00:30:41,868
И куда мы его денем?

416
00:30:41,878 --> 00:30:43,348
Не знаю.

417
00:30:43,358 --> 00:30:47,288
Куда-нибудь, где его никто не найдет.

418
00:30:47,298 --> 00:30:49,988
У меня отличная идея.

419
00:30:49,998 --> 00:30:51,458
Пожалуйста, избавь нас от неё.

420
00:30:51,468 --> 00:30:52,458
Нет, погодите.

421
00:30:54,138 --> 00:30:59,038
Давайте доставим тело Алво на яхту.

422
00:30:59,048 --> 00:31:00,988
Пусть полиция его найдет.

423
00:31:00,998 --> 00:31:03,448
И сообразит, что к чему.

424
00:31:05,413 --> 00:31:07,353
Типичная разборка из-за наркоты.

425
00:31:13,503 --> 00:31:17,153
Знаете, что я сказал Нине
прямо перед отъездом?

426
00:31:18,633 --> 00:31:21,083
Что я даже не притронусь к сигаретам.

427
00:31:21,093 --> 00:31:26,943
Я сказал Дэймону, что это будет
очень спокойный отдых.

428
00:31:26,953 --> 00:31:28,683
Потому что годы уже не те.

429
00:31:28,693 --> 00:31:31,143
Думаете, Алво знал про то,
что было спрятано на яхте?

430
00:31:31,153 --> 00:31:33,573
На хрена ему наркота?
Он ведь жулик был.

431
00:31:33,583 --> 00:31:36,783
Мог мать родную продать,
но в такое бы не ввязался.

432
00:31:36,793 --> 00:31:38,993
А как тогда со вчерашним курьером
на мотоцикле?

433
00:31:39,003 --> 00:31:41,693
Который ему свёрток привез.

434
00:31:41,703 --> 00:31:44,873
Перед нашим уходом.
Это выглядело подозрительно.

435
00:31:44,883 --> 00:31:46,373
Да, это странно.

436
00:31:48,053 --> 00:31:50,503
Итак, короче...

437
00:31:50,513 --> 00:31:54,183
Алво оттащим на яхту. Что дальше?

438
00:31:54,193 --> 00:31:56,643
Ну...

439
00:31:56,653 --> 00:32:01,043
Если к вечеру понедельника
его не найдут, пойдем к копам.

440
00:32:01,053 --> 00:32:03,022
Скажем, что он пропал.

441
00:32:03,032 --> 00:32:06,202
Объясним, что после того, как он покинул
остров, мы его не видели и...

442
00:32:06,212 --> 00:32:07,943
обеспокоены его исчезновением.

443
00:32:07,953 --> 00:32:10,873
Скажем, что он был чем-то расстроен,
был сам не свой.

444
00:32:10,883 --> 00:32:11,873
Точно.

445
00:32:11,883 --> 00:32:14,813
Расписываем в красках. А потом говорим,
дескать, извините, остаться не можем -

446
00:32:14,823 --> 00:32:18,253
у нас билеты на руках и так далее,
и тому подобное.

447
00:32:19,463 --> 00:32:23,133
Это же охереть сколько бабок.

448
00:32:26,293 --> 00:32:29,963
Да ладно вам, давайте возьмём их себе.

449
00:32:29,973 --> 00:32:33,173
Если поделим, сколько каждому выйдет?

450
00:32:33,183 --> 00:32:35,123
- 500 кусков?
- Больше.

451
00:32:35,133 --> 00:32:37,823
675 тысяч.

452
00:32:37,833 --> 00:32:39,053
Каждому.

453
00:32:39,063 --> 00:32:40,553
Смотрите-ка, он уже всё подсчитал.

454
00:32:40,563 --> 00:32:43,253
Минус 100 кусков,
которые забрал тот парень.

455
00:32:43,263 --> 00:32:45,953
650.

456
00:32:45,963 --> 00:32:46,943
Каждому.

457
00:32:46,953 --> 00:32:48,413
Я думал об этом.

458
00:32:48,423 --> 00:32:50,373
По текущему курсу.

459
00:32:50,383 --> 00:32:53,813
В сущности,
мы не сделали ничего плохого.

460
00:32:53,823 --> 00:32:56,273
Точно, не сделали.

461
00:32:56,283 --> 00:32:58,493
Мы не просили покатать нас на яхте.

462
00:32:58,503 --> 00:32:59,723
Мы не убивали Алво.

463
00:32:59,733 --> 00:33:04,363
И мы не знали, что там наркотики.

464
00:33:04,373 --> 00:33:07,323
- Можем сказать, что мы нашли деньги. 
- Как мы их вывезем?

465
00:33:07,333 --> 00:33:09,543
- Безопасней оставить их здесь. 
- Не в машине.

466
00:33:09,553 --> 00:33:11,743
Нет! Надо открыть несколько
оффшорных счетов...

467
00:33:11,753 --> 00:33:15,423
- Да врубите, бля, мозги.
- Он не всерьёз.

468
00:33:15,433 --> 00:33:18,383
Во-первых, за деньгам кто-то
обязательно придёт…

469
00:33:18,393 --> 00:33:19,593
рано или поздно.

470
00:33:19,603 --> 00:33:22,053
Три миллиона евро
не могут просто исчезнуть.

471
00:33:22,063 --> 00:33:25,253
Во-вторых, если мы потратим хоть цент,
мы уже преступники.

472
00:33:25,263 --> 00:33:27,713
И в-третьих, когда нам
хоть что-нибудь сходило с рук?

473
00:33:27,723 --> 00:33:30,893
Мы же не жулики, мы всего лишь...
четверо долбоёбов.

474
00:33:40,503 --> 00:33:42,123
Наши телефоны.

475
00:33:42,133 --> 00:33:43,863
Они всё ещё в сейфе.

476
00:33:43,873 --> 00:33:46,563
По-видимому, придётся их там оставить.

477
00:33:51,918 --> 00:33:54,608
- А с ним что делать?
- Прятать, что ж ещё.

478
00:33:54,618 --> 00:33:55,368
Куда?

479
00:33:59,028 --> 00:34:00,968
О чёрт! Прости, Алво.

480
00:34:00,978 --> 00:34:03,428
В морозильник на кухне.

481
00:34:03,438 --> 00:34:06,388
Он огромный. Вони никто не почувствует.

482
00:34:13,973 --> 00:34:16,413
Запихните его туда, мы их задержим.

483
00:34:32,533 --> 00:34:34,983
Здравствуйте.

484
00:34:34,993 --> 00:34:35,973
Привет.

485
00:34:37,943 --> 00:34:38,903
Что происходит?

486
00:34:47,963 --> 00:34:49,673
Засунь это в раковину.

487
00:34:49,683 --> 00:34:52,133
Ворота откроете?

488
00:34:52,143 --> 00:34:54,103
Что-то случилось?

489
00:34:54,113 --> 00:34:56,063
Запихивай его!

490
00:34:56,073 --> 00:34:57,053
Не получается.

491
00:34:57,063 --> 00:34:58,533
Подожди, подожди.

492
00:34:59,504 --> 00:35:01,714
Мы проводим расследование.

493
00:35:04,884 --> 00:35:05,864
По поводу?

494
00:35:08,074 --> 00:35:11,004
Так, ладно.

495
00:35:12,214 --> 00:35:13,914
Надо отрезать ему ноги.

496
00:35:13,924 --> 00:35:14,914
Что?

497
00:35:14,924 --> 00:35:18,114
- Найди самый большой нож.
- Я не собираюсь отрезать ему ноги.

498
00:35:18,124 --> 00:35:20,814
Всё равно танцор из него уже никакой.

499
00:35:20,824 --> 00:35:23,754
Есус Милик. Владелец пропавшей яхты...

500
00:35:23,764 --> 00:35:25,724
Его убили.

501
00:35:30,194 --> 00:35:31,334
Что ж...

502
00:35:33,384 --> 00:35:34,524
Это ужасно.

503
00:35:36,224 --> 00:35:39,414
Я ему ноги собираюсь отпиливать,
а не маслом намазывать.

504
00:35:39,424 --> 00:35:41,604
Давай. Подними его.

505
00:35:41,614 --> 00:35:42,604
Кладем его на эту стойку.

506
00:35:42,614 --> 00:35:44,574
Готов? Взяли...

507
00:35:46,506 --> 00:35:49,516
У меня с собой нет ключа от ворот.

508
00:35:49,526 --> 00:35:51,646
Ключ у тебя, Квинн?

509
00:35:51,656 --> 00:35:54,616
Нет. Он, наверное, у Вуди.

510
00:35:54,626 --> 00:35:56,326
Можешь принести?

511
00:35:56,336 --> 00:35:57,316
Конечно.

512
00:36:00,717 --> 00:36:01,707
Он быстро.

513
00:36:05,877 --> 00:36:07,587
Дай мне тесак.

514
00:36:12,707 --> 00:36:16,377
- Погоди, а может, проще будет...
- Что?

515
00:36:16,387 --> 00:36:17,377
Даже произнести не могу.

516
00:36:17,387 --> 00:36:18,607
Что?

517
00:36:19,642 --> 00:36:21,772
Голову отрубить.

518
00:36:23,543 --> 00:36:26,544
Так.

519
00:36:36,462 --> 00:36:38,162
Не могу.

520
00:36:39,892 --> 00:36:41,832
Сейчас он уже придёт.

521
00:36:46,543 --> 00:36:48,544
Я думала, тут ворота на электронике.

522
00:36:56,272 --> 00:36:59,202
Нормалёк. Уже почти всё.

523
00:36:59,212 --> 00:37:00,672
Почти...

524
00:37:12,162 --> 00:37:13,622
Теперь пройдет по росту.

525
00:37:13,632 --> 00:37:16,352
Дай нам две минуты. Мы тут всё уберём.

526
00:37:25,622 --> 00:37:26,612
Здрасте.

527
00:37:26,622 --> 00:37:29,552
Простите, лёг спать пораньше.

528
00:37:29,562 --> 00:37:33,972
Если вы не против, мы бы хотели
допросить вас по очереди, с глазу на глаз.

529
00:37:35,917 --> 00:37:38,837
Кто хочет первым?

530
00:37:56,457 --> 00:37:58,907
Еще одну вечеринку затеваете?

531
00:38:08,937 --> 00:38:13,357
Будьте добры, напишите тут
ваше имя, фамилию и адрес.

532
00:38:32,907 --> 00:38:35,427
Вы его напрягли.

533
00:38:35,437 --> 00:38:38,047
Он сказал, что вы напряжены.

534
00:38:38,057 --> 00:38:41,247
Давайте, я вам плечу разомну?

535
00:38:44,162 --> 00:38:46,372
Вы напряжены?

536
00:38:46,382 --> 00:38:47,842
Нет.

537
00:38:47,852 --> 00:38:49,322
Мистер Бакстер.

538
00:38:52,097 --> 00:38:54,947
Вы работаете с Алво?

539
00:38:54,957 --> 00:38:56,897
Нет, у меня свой бизнес.

540
00:38:56,907 --> 00:39:01,567
И вы, как и ваш друг, богаты и успешны?

541
00:39:01,577 --> 00:39:03,277
Я? Нет. Если бы.

542
00:39:03,287 --> 00:39:06,237
Что так? У вас проблемы с деньгами?

543
00:39:06,247 --> 00:39:07,957
Что? Нет.

544
00:39:07,967 --> 00:39:09,187
С чего вы взяли.

545
00:39:09,197 --> 00:39:13,617
Ваш друг, Алво, сейчас на материке?

546
00:39:13,627 --> 00:39:14,587
Да.

547
00:39:16,067 --> 00:39:17,027
Где именно?

548
00:39:18,077 --> 00:39:19,457
Он не сказал.

549
00:39:19,467 --> 00:39:20,777
Почему?

550
00:39:20,787 --> 00:39:22,677
Я не знаю.

551
00:39:23,882 --> 00:39:26,812
Но вы его спрашивали?

552
00:39:26,822 --> 00:39:28,552
Да.

553
00:39:28,562 --> 00:39:31,962
Нет, мы не спрашивали его,
это не наше дело.

554
00:39:31,972 --> 00:39:33,042
Чем занимается Алво?

555
00:39:33,052 --> 00:39:36,402
Недвижимостью - покупает, продаёт.

556
00:39:36,412 --> 00:39:38,862
А вы? Чем вы занимаетесь?

557
00:39:38,872 --> 00:39:41,322
Преподаю психологию.

558
00:39:41,332 --> 00:39:43,032
Психология.

559
00:39:43,042 --> 00:39:48,182
Значит, знакомы с методом
"хороший коп - плохой коп"?

560
00:39:48,192 --> 00:39:49,412
Конечно.

561
00:39:49,422 --> 00:39:51,872
И я, по-вашему, кто?

562
00:39:51,882 --> 00:39:54,812
Хороший коп или плохой?

563
00:39:57,982 --> 00:40:00,192
Алво упоминал Есуса?

564
00:40:00,202 --> 00:40:01,662
Нет.

565
00:40:01,672 --> 00:40:03,612
Да, он упомянул его пару раз.

566
00:40:04,827 --> 00:40:08,257
Ваш друг Квинн утверждает другое.

567
00:40:08,267 --> 00:40:11,457
Он сказал, что Алво не говорил о нём.

568
00:40:12,487 --> 00:40:15,357
Вероятно, он упоминал его
только при мне.

569
00:40:15,367 --> 00:40:16,597
Если поразмыслить,

570
00:40:16,607 --> 00:40:20,277
то Квинна тогда, пожалуй,
не было в комнате. Он упомянул Есуса

571
00:40:20,287 --> 00:40:21,747
только в моем присутствии.

572
00:40:23,679 --> 00:40:25,969
Вы арендовали машину.

573
00:40:25,979 --> 00:40:27,939
Что, простите?

574
00:40:27,949 --> 00:40:30,559
Вы взяли машину напрокат.

575
00:40:32,024 --> 00:40:34,224
В аэропорту.

576
00:40:35,184 --> 00:40:36,414
Точно.

577
00:40:39,674 --> 00:40:41,054
Так где она?

578
00:40:41,064 --> 00:40:43,994
Я не видела её снаружи.

579
00:40:44,004 --> 00:40:46,454
Мы ездили вчера вечером в город.

580
00:40:46,464 --> 00:40:49,654
Сильно напились, и оставили её там.

581
00:40:49,664 --> 00:40:53,094
Вчера вечером?
У вас же вроде была вечеринка.

582
00:40:53,104 --> 00:40:54,814
На вилле.

583
00:40:54,824 --> 00:40:59,954
Ну да, сначала съездили в город,
а потом вернулись сюда.

584
00:40:59,964 --> 00:41:02,734
Так где же машина?

585
00:41:02,744 --> 00:41:04,394
Не могу вспомнить, где бросили.

586
00:41:04,404 --> 00:41:07,334
Мы неслабо накачались и...

587
00:41:09,764 --> 00:41:12,924
Может, вы хотите, чтоб мы её нашли?

588
00:41:12,934 --> 00:41:14,424
Нет, нет, не стоит.

589
00:41:14,434 --> 00:41:17,604
Парни... Я уверен, что парни
сообразят, где она.

590
00:41:17,614 --> 00:41:19,824
Нам известно...

591
00:41:19,834 --> 00:41:24,064
что в прошлом месяце
Алво был в Великобритании.

592
00:41:24,074 --> 00:41:26,444
Вы с ним виделись в тот раз?

593
00:41:26,454 --> 00:41:28,424
Да.

594
00:41:29,624 --> 00:41:35,244
И в данный момент вы без работы?

595
00:41:35,254 --> 00:41:38,924
Так откуда же вы берёте деньги?

596
00:41:39,894 --> 00:41:43,064
Я финансовый консультант.

597
00:41:43,074 --> 00:41:44,294
Бухгалтер?

598
00:41:44,304 --> 00:41:46,514
Нет, не совсем.

599
00:41:46,524 --> 00:41:47,754
Я даю советы.

600
00:41:50,896 --> 00:41:53,106
Я не совсем понимаю, 
как всё это связано с...

601
00:41:53,116 --> 00:41:57,296
Вы когда-нибудь консультировали
Алво по финансовым вопросам?

602
00:42:02,656 --> 00:42:05,346
Думаю, мне нужен адвокат.

603
00:42:05,356 --> 00:42:07,326
Хотите позвонить адвокату?

604
00:42:07,336 --> 00:42:08,536
Пожалуйста.

605
00:42:10,251 --> 00:42:13,261
Почему вы думаете, 
что вам нужен адвокат?

606
00:42:13,271 --> 00:42:15,631
Вы что-то натворили?

607
00:42:17,101 --> 00:42:22,501
Месяц назад, когда Алво
был в Великобритании,
он встречался с мистером Вудсом.

608
00:42:23,711 --> 00:42:26,641
Вы с ним тоже встречались?

609
00:42:26,651 --> 00:42:28,111
Нет.

610
00:42:46,941 --> 00:42:49,631
Яхту не упомянули ни разу.

611
00:42:49,641 --> 00:42:51,611
Да, какие-то уж больно общие вопросы.

612
00:42:51,621 --> 00:42:55,531
Да. Спрашивала, например, когда мы
последний раз видели Алво.

613
00:42:55,541 --> 00:42:57,991
Оказалось, что месяц назад, Вуди.

614
00:42:58,001 --> 00:42:59,941
А ты ни словом не обмолвился.

615
00:42:59,951 --> 00:43:02,401
Больше ничего не хочешь рассказать?

616
00:43:04,351 --> 00:43:05,811
Вы очень помогли.

617
00:43:05,821 --> 00:43:09,021
Когда мистер Алво вернётся, не могли бы
вы передать ему, что я жду его звонка?

618
00:43:09,031 --> 00:43:11,951
Я оставлю визитку, хорошо?

619
00:43:11,961 --> 00:43:15,131
Так... у вас уже есть подозреваемые?

620
00:43:15,141 --> 00:43:19,052
Простите. Нам нельзя об этом говорить.

621
00:43:19,062 --> 00:43:21,272
Мои очки.

622
00:43:43,522 --> 00:43:46,962
Вы ведь сделали бы
то же самое для меня?

623
00:43:46,972 --> 00:43:51,362
- Вперёд, некогда штаны просиживать.
- Ладно.

624
00:43:51,372 --> 00:43:53,822
Алво, а кто яхтой будет управлять?

625
00:43:53,832 --> 00:43:56,112
Управлять? Я, кто же ещё?

626
00:43:56,122 --> 00:43:57,272
А ты умеешь?

627
00:43:57,282 --> 00:43:58,982
У меня много талантов.

628
00:43:58,992 --> 00:44:00,722
Очень на это надеюсь.

629
00:44:00,732 --> 00:44:03,152
Может, это последний раз,
когда нас видят живыми!

630
00:44:08,772 --> 00:44:10,482
Ему отрубили руки и ноги.

631
00:44:10,492 --> 00:44:12,462
Сербская мафия, их визитная карточка.

632
00:44:12,472 --> 00:44:16,622
Сербская мафия! Разозлишь их,
и они нахуй тебе голову отрубят!

633
00:44:17,597 --> 00:44:19,067
Блядь!

634
00:44:23,957 --> 00:44:25,187
Стреляй!

635
00:44:29,857 --> 00:44:31,797
Тайминг IMS Subtitles www.addicted.com
Перевод TrueTransLate.tv
Редактор cepylka

636
00:44:31,807 --> 00:44:36,807
Переведено на сайте www.notabenoid.com
Переводчики: Teka, yuliasha, PERITTA, Invasion, cepylka, Esperanza, Kearee
