1
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
ЧЕТЫРЕ ДНЯ НАЗАД

2
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
- Алво!
- С приездом, друзья!

3
00:00:38,240 --> 00:00:41,960
У меня всегда были вы, парни.
И я очень это ценю, правда.

4
00:00:41,960 --> 00:00:43,720
- Что ж, за тебя, Алво.
- Ваше здоровье

5
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
<b>Mad Dogs</b>
s02e01 Episode 5 / Эпизод пятый
русские субтитры <b>TrueTransLate.tv</b>

6
00:00:58,760 --> 00:01:01,760
Ты, наверное, скучаешь по попойкам?
В такие моменты, как сейчас.

7
00:01:01,760 --> 00:01:03,640
Встречи с друзьями, веселуха?

8
00:01:03,640 --> 00:01:06,200
Считаешь, что мне не хватает ощущений,
когда просыпаешься в блевотине?

9
00:01:06,200 --> 00:01:08,560
- Что всё это значит?
- Не суй нос не в свое дело.

10
00:01:08,560 --> 00:01:10,760
Доминик сказал, что мы разобрались.

11
00:01:10,760 --> 00:01:12,320
У меня его нет, вашу мать!

12
00:01:16,840 --> 00:01:18,800
- Так мы что, угнали её?
- Так и знал.

13
00:01:18,800 --> 00:01:22,520
Мы боимся неприятностей!

14
00:01:35,960 --> 00:01:38,400
Сегодня убирать не нужно.

15
00:01:38,400 --> 00:01:40,480
Я не домработница.

16
00:01:40,480 --> 00:01:41,600
Нам пиздец.

17
00:01:41,601 --> 00:01:44,120
Это деньги от наркотиков.
Три миллиона евро.

18
00:01:44,120 --> 00:01:47,000
Нужно спрятать деньги в надёжное место,
пока не сможем убраться отсюда.

19
00:01:47,000 --> 00:01:49,440
Потом вернёмся на виллу и будем
вести себя как ни в чём не бывало.

20
00:01:58,240 --> 00:01:59,760
Нас водили за нос.

21
00:02:02,800 --> 00:02:05,040
Хорошо, Доминик.

22
00:02:05,040 --> 00:02:06,760
Точно вам говорю, они за нами следят.

23
00:02:06,760 --> 00:02:10,560
Всё будет нормально. Если мы оставим
деньги на вилле перед отъездом,

24
00:02:10,560 --> 00:02:11,800
то никто нас не тронет.

25
00:02:27,840 --> 00:02:29,720
Квинн, ты убил копа!

26
00:02:29,720 --> 00:02:32,440
Вы все отправитесь в аэропорт
и улетите домой.

27
00:02:32,440 --> 00:02:34,760
Будете жить как раньше, все вы

28
00:02:34,760 --> 00:02:36,960
Пошли вон!
Вон отсюда!

29
00:02:37,560 --> 00:02:39,360
Нельзя его вот так просто оставить.

30
00:03:04,520 --> 00:03:05,840
А это что за нахуй?

31
00:03:12,000 --> 00:03:13,880
Это Доминик.

32
00:03:32,680 --> 00:03:35,080
Ты не туда поехал...
что ты делаешь?!

33
00:03:35,080 --> 00:03:38,920
Вуди!
Вуди!

34
00:03:38,920 --> 00:03:40,800
Господи!

35
00:03:40,800 --> 00:03:41,800
Вуди, там ворота!

36
00:03:43,160 --> 00:03:44,760
Пиздец!

37
00:03:48,120 --> 00:03:49,520
Пригнитесь, пригнитесь!

38
00:04:24,160 --> 00:04:25,360
Ну...

39
00:04:41,480 --> 00:04:43,040
Вот где эти чёртовы ключи.

40
00:04:46,280 --> 00:04:48,840
А говорила, что я посеял.

41
00:04:50,640 --> 00:04:52,560
Сама их теряет постоянно...

42
00:05:02,200 --> 00:05:04,200
- Квинн, Квинн!
- Квинн!

43
00:05:04,200 --> 00:05:05,440
Где он?

44
00:05:10,600 --> 00:05:11,000
Вытащи его!

45
00:05:22,360 --> 00:05:25,400
Бакс, тащи в машину все наши вещи.

46
00:05:25,400 --> 00:05:27,200
Всё, что тут есть нашего, всё забирай.

47
00:05:28,120 --> 00:05:29,320
Бакс, не тормози!

48
00:05:39,840 --> 00:05:41,480
Зачем вы вернулись?

49
00:05:45,320 --> 00:05:47,400
Внезапно почувствовали,
что так будет правильно.

50
00:06:10,520 --> 00:06:12,280
Бакс, быстрее!

51
00:06:22,240 --> 00:06:23,560
Рик, что застрял!

52
00:06:38,040 --> 00:06:39,920
Что это?

53
00:06:40,840 --> 00:06:43,040
Это Алво. Возьмём на удачу.

54
00:06:49,560 --> 00:06:52,080
- Надо забрать пистолет.
- А пистолет Квинна?

55
00:06:52,920 --> 00:06:55,320
- Где он?
- Возле бассейна.

56
00:07:14,240 --> 00:07:16,120
Будет выглядеть,
как будто это он её застрелил.

57
00:07:42,120 --> 00:07:43,520
Вуди, останови.

58
00:07:46,080 --> 00:07:47,680
Останови, я сказал!

59
00:08:03,440 --> 00:08:05,960
Никакого аэропорта, туда нельзя.

60
00:08:05,960 --> 00:08:06,960
Почему?

61
00:08:07,760 --> 00:08:11,120
Там вообще-то проверяют
паспорта и всё такое.

62
00:08:11,120 --> 00:08:13,640
Это ты к чему?

63
00:08:13,640 --> 00:08:17,200
Он только что убил легавого, Рик.
Ты это понимаешь?

64
00:08:18,360 --> 00:08:20,200
Мы поедем в порт.

65
00:08:20,200 --> 00:08:24,400
Сядем на первый паром до материка.
Надо валить с этого острова.

66
00:08:40,640 --> 00:08:43,600
- А сейф зачем взяли?
- В нём телефоны.

67
00:08:43,600 --> 00:08:46,040
Нас же можно по ним найти.

68
00:08:52,680 --> 00:08:53,680
Извини.

69
00:09:01,280 --> 00:09:04,320
- Добрый день. Испания?
- Барселона?

70
00:09:04,320 --> 00:09:05,600
Барселона, да.

71
00:09:14,120 --> 00:09:16,920
- Ты куда едешь?
- На паром.

72
00:09:16,920 --> 00:09:20,480
- Он показал на тот.
- Нет, на этот.

73
00:09:20,480 --> 00:09:22,160
Я уверен, что на тот.

74
00:09:22,160 --> 00:09:24,520
Вот этот плывёт в Барселону.

75
00:09:25,640 --> 00:09:27,000
Нет...

76
00:09:49,440 --> 00:09:51,520
Авария, машина.

77
00:09:54,160 --> 00:09:57,040
Билеты. Ваши билеты.

78
00:09:57,960 --> 00:09:58,960
Четыре, пожалуйста.

79
00:09:58,960 --> 00:10:01,000
Четыре, пожалуйста.

80
00:10:04,840 --> 00:10:06,000
Заплати ему.

81
00:10:21,140 --> 00:10:24,440
- Документы. Паспорт.
- А что я-то сразу?

82
00:10:39,600 --> 00:10:40,960
Это мой телефон.

83
00:10:44,360 --> 00:10:45,560
Жена звонит.

84
00:10:46,360 --> 00:10:48,080
Хочет знать, когда я вернусь.

85
00:10:57,680 --> 00:10:59,400
Добро пожаловать на борт.

86
00:10:59,400 --> 00:11:03,720
...по маршруту: Палма, Майорка - Ибица.
Прибытие...

87
00:11:05,600 --> 00:11:07,920
- Я же говорил!
- Тихо...

88
00:11:09,240 --> 00:11:10,520
спокойно.

89
00:11:10,520 --> 00:11:13,440
Главное, что мы убрались с острова,
остальное неважно.

90
00:11:13,440 --> 00:11:15,440
Ага, на другой ебаный остров.

91
00:11:22,880 --> 00:11:26,120
Нам надо разобраться, как дальше жить
с тем, что мы сделали.

92
00:11:28,520 --> 00:11:30,520
Мы поможем друг другу.

93
00:11:32,320 --> 00:11:34,160
Как ветераны Вьетнама.

94
00:11:34,160 --> 00:11:37,240
До конца понимают только те,
кто через это прошёл.

95
00:11:37,240 --> 00:11:42,200
Нам надо постараться
помочь друг другу.

96
00:11:54,720 --> 00:11:56,400
А знаете, что я думаю?

97
00:11:56,400 --> 00:12:02,240
Я думаю, что с этого момента

98
00:12:02,240 --> 00:12:05,280
начинается совершенно новая жизнь.

99
00:12:05,280 --> 00:12:06,520
Для всех нас.

100
00:12:08,440 --> 00:12:10,200
И почему ты так думаешь?

101
00:12:12,280 --> 00:12:14,400
Я положил деньги в багажник.

102
00:12:51,880 --> 00:12:53,920
Три пива и минералку.

103
00:12:53,920 --> 00:12:55,600
Четыре пива.

104
00:12:57,120 --> 00:12:58,960
Может, не надо?

105
00:12:58,960 --> 00:13:01,240
Издеваешься, да?

106
00:13:01,240 --> 00:13:03,920
Он засунул в багажник
три миллиона евро,

107
00:13:03,920 --> 00:13:06,080
и ты говоришь мне "может, не надо"?

108
00:13:06,080 --> 00:13:07,200
Вуди, правда...

109
00:13:07,200 --> 00:13:09,760
Заткнись лучше, а то выкину за борт.

110
00:13:39,200 --> 00:13:40,680
Ещё одну, пожалуйста.

111
00:13:45,000 --> 00:13:46,680
Это ничьи деньги.

112
00:13:46,680 --> 00:13:48,360
Я к ним не прикоснусь.

113
00:13:48,360 --> 00:13:50,280
Я тем более к ним не прикоснусь.

114
00:13:51,880 --> 00:13:52,880
Ну ладно.

115
00:13:54,760 --> 00:13:56,680
- Я тогда беру их себе.
- Подожди-ка.

116
00:13:56,680 --> 00:14:00,280
- Почему это ты их забираешь себе?
- Ты сказал, тебе не нужны.

117
00:14:00,280 --> 00:14:01,840
Но это не значит,
что ты можешь их забрать.

118
00:14:01,840 --> 00:14:03,880
А почему нет, если тебе они не нужны?

119
00:14:03,880 --> 00:14:05,160
Я не знаю.

120
00:14:05,160 --> 00:14:08,160
Но мы... мы же можем
что-нибудь сделать с ними.

121
00:14:08,160 --> 00:14:10,640
Я не знаю, пустить
на благотворительность.

122
00:14:11,240 --> 00:14:13,960
О да, Рик, ты обычно так и делаешь.

123
00:14:13,960 --> 00:14:16,760
На какую благотворительность?
В "Фонд помощи ослам"?

124
00:14:16,760 --> 00:14:19,480
Или куда-нибудь поближе к дому,

125
00:14:19,480 --> 00:14:23,200
например, в Прибежище
Заблудших Бухгалтеров?

126
00:14:23,200 --> 00:14:28,160
Да ты заебал уже на хуй!
Я не бухгалтер!

127
00:14:32,600 --> 00:14:35,400
Я финансовый консультант.

128
00:14:36,120 --> 00:14:37,840
Сядь уже, ради бога.

129
00:14:43,440 --> 00:14:44,960
Истеричка.

130
00:14:48,480 --> 00:14:50,200
А ты хули вылупился?

131
00:14:52,960 --> 00:14:56,680
Так, откуда взялись эти деньги?

132
00:14:57,600 --> 00:15:00,200
Неудачная наркосделка, да ведь?

133
00:15:00,200 --> 00:15:03,280
- Откуда ты знаешь?
- Потому что мы там были?

134
00:15:03,280 --> 00:15:06,120
И это из-за нас она оказалась неудачной.

135
00:15:08,920 --> 00:15:11,040
Из-за продажной полицейской.

136
00:15:11,920 --> 00:15:14,800
Откуда честному полицейскому
знать про эти деньги?

137
00:15:14,800 --> 00:15:18,200
А даже если бы в полиции и знали,
они бы ни за что не признались.

138
00:15:18,200 --> 00:15:19,840
А как же Доминик?

139
00:15:19,840 --> 00:15:23,040
- А что, он мёртв, разве нет?
- Ты не мог бы погромче?

140
00:15:23,040 --> 00:15:25,280
А то на верхней палубе не все расслышали.

141
00:15:25,280 --> 00:15:26,400
Прости.

142
00:15:26,400 --> 00:15:28,360
А босс Доминика?

143
00:15:29,080 --> 00:15:30,200
Какой босс?

144
00:15:30,200 --> 00:15:32,240
У него должен быть босс.

145
00:15:32,240 --> 00:15:34,280
Почему?

146
00:15:34,280 --> 00:15:36,120
Ну, так обычно бывает.

147
00:15:36,120 --> 00:15:38,480
Может, он сам по себе.

148
00:15:38,480 --> 00:15:40,200
Нет, босс - это она.

149
00:15:41,960 --> 00:15:43,160
Нет?

150
00:15:44,360 --> 00:15:46,240
Или я что-то не понял?

151
00:15:48,480 --> 00:15:50,720
Никто не знает, кто мы такие.

152
00:15:51,600 --> 00:15:53,880
Никто не знает, что мы их взяли.

153
00:15:54,720 --> 00:15:56,600
И никто не знает, куда мы делись.

154
00:15:59,960 --> 00:16:02,120
Мы можем выйти сухими из воды.

155
00:16:08,360 --> 00:16:09,880
Ты - сумасшедший.

156
00:16:11,120 --> 00:16:15,360
И если вы с ним согласны,
то вы - тоже.

157
00:17:21,240 --> 00:17:26,320
Я был один раз на Ибице, лет в 20.
Клубы и всё такое.

158
00:17:26,320 --> 00:17:27,520
Вот это был отрыв.

159
00:17:29,080 --> 00:17:30,440
Да, я знаю.

160
00:17:30,440 --> 00:17:32,000
Я ездил с тобой.

161
00:17:32,000 --> 00:17:34,120
А, да.

162
00:17:34,120 --> 00:17:36,520
Точно, ты же тоже был.

163
00:17:37,040 --> 00:17:38,840
Как ты думаешь, может, это наша судьба -

164
00:17:38,840 --> 00:17:41,480
до конца своих дней

165
00:17:41,480 --> 00:17:43,240
ездить в отпуск вместе?

166
00:17:43,240 --> 00:17:44,400
Может быть.

167
00:17:48,800 --> 00:17:52,640
Ты же понимаешь, что нельзя так просто
полететь домой с тремя миллионами евро

168
00:17:52,640 --> 00:17:54,520
в ручном багаже?

169
00:17:54,520 --> 00:17:57,120
Но как-то же ведь можно?

170
00:17:57,120 --> 00:17:58,720
Да, можно.

171
00:17:58,720 --> 00:18:01,040
Но ты уверен, что хочешь провести
всю оставшуюся жизнь

172
00:18:01,040 --> 00:18:02,440
постоянно оглядываясь?

173
00:18:03,360 --> 00:18:06,680
Да, но почему бы не посмотреть
на всё это вот так:

174
00:18:06,680 --> 00:18:11,560
вдруг, вот вдруг из этого
выйдет что-то хорошее.

175
00:18:13,120 --> 00:18:16,280
Откуда ты это взял?

176
00:18:16,280 --> 00:18:19,120
Закон средних чисел.

177
00:18:21,080 --> 00:18:23,200
Когда-то же нам должно повезти.

178
00:18:31,560 --> 00:18:33,840
Есть только один путь, парни.

179
00:18:33,840 --> 00:18:37,360
- Или мы все под это подписываемся,
или никто.
- Это почему?

180
00:18:37,360 --> 00:18:39,120
Потому что мы все знаем, что произошло.

181
00:18:39,120 --> 00:18:41,440
Мы будем в безопасности,
только если будем держаться вместе.

182
00:18:41,440 --> 00:18:44,560
А если не будем?

183
00:18:44,560 --> 00:18:46,320
Это мы оставим за бортом.

184
00:18:47,480 --> 00:18:50,840
Скольким в нашем возрасте
выпадал шанс начать всё заново?

185
00:20:12,280 --> 00:20:15,480
- Ты хочешь её тут оставить?
- А ты что предлагаешь?

186
00:20:17,400 --> 00:20:19,720
Нам разве не надо от неё избавиться?

187
00:20:19,720 --> 00:20:23,920
- Зачем нам от неё избавляться?
- Потому что это улика,
это доказательство!

188
00:20:23,920 --> 00:20:25,960
Бля, она вся в наших ДНК!

189
00:20:25,960 --> 00:20:27,760
Это просто машина с разбитым стеклом!

190
00:20:27,760 --> 00:20:29,480
И по-твоему, это не будет
привлекать к нам внимание?

191
00:20:29,480 --> 00:20:32,160
Блядь, это ты привлекаешь к нам внимание!
Успокойся!

192
00:20:32,160 --> 00:20:33,680
Возьми себя в руки, Рик.

193
00:20:33,680 --> 00:20:36,520
Взять себя в руки? В руки, блядь?

194
00:20:36,520 --> 00:20:38,360
Это мне говорит человек
с сейфом под мышкой!

195
00:20:38,360 --> 00:20:40,280
Человек, который отправил нас в пизду
не на тот паром

196
00:20:40,280 --> 00:20:42,280
и обратно развязал бухать!

197
00:20:42,280 --> 00:20:44,360
Это не я тут распсиховался.

198
00:20:44,360 --> 00:20:48,000
- Ещё не вечер...
- Разошлись, хватит!

199
00:20:48,000 --> 00:20:50,680
Постарайтесь... вести себя естественно.

200
00:20:50,680 --> 00:20:51,680
Вот.

201
00:20:51,680 --> 00:20:53,720
Возьми.

202
00:20:55,560 --> 00:20:57,680
- Где моя сумка?
- В жопе у себя посмотри.

203
00:21:08,920 --> 00:21:10,600
Надо купить новые очки.

204
00:21:21,240 --> 00:21:22,960
Как вам?

205
00:21:22,960 --> 00:21:24,160
Мне нравятся.

206
00:21:24,160 --> 00:21:26,400
Я в них не слишком взрослый?

207
00:21:30,600 --> 00:21:32,160
Надо решить, где мы остановимся.

208
00:22:30,520 --> 00:22:32,800
Впустите меня! Откройте!

209
00:22:37,840 --> 00:22:39,680
Там мёртвая птичка.

210
00:22:48,920 --> 00:22:50,080
Пятисотки.

211
00:22:50,080 --> 00:22:53,320
У них прямо на водяных знаках напечатано:

212
00:22:53,320 --> 00:22:55,000
"Еблан, отмой меня скорее".

213
00:22:55,000 --> 00:22:56,920
Британские банки такое не возьмут.

214
00:22:58,040 --> 00:23:00,080
То есть, по-твоему, деньги плохие?

215
00:23:00,080 --> 00:23:02,680
Я говорю, что нельзя
делать вклад пятисотками.

216
00:23:02,680 --> 00:23:03,720
И что тогда делать?

217
00:23:03,720 --> 00:23:06,920
Что нам точно нельзя делать -
тратить их.

218
00:23:08,960 --> 00:23:10,560
Все номера идут подряд.

219
00:23:12,960 --> 00:23:14,000
Это плохо?

220
00:23:14,000 --> 00:23:16,720
Ну уж точно ничего хорошего.

221
00:23:32,560 --> 00:23:34,800
Что ты делаешь?

222
00:23:40,680 --> 00:23:43,400
- Нина, это я.
- Ты ёбнулся, что ли?!

223
00:23:43,400 --> 00:23:45,600
Нет, я ещё в Испании.

224
00:23:45,600 --> 00:23:46,800
Подожди.

225
00:23:48,040 --> 00:23:50,680
Нина, дослушай, я всё скажу.
Погоди секунду.

226
00:23:50,680 --> 00:23:53,000
- Я должен был сегодня вернуться.
- И что?

227
00:23:53,000 --> 00:23:55,600
Она же пойдёт в полицию, как ты думаешь?

228
00:23:55,600 --> 00:23:57,280
- С кем он разговаривает?
- С Ниной.

229
00:23:57,280 --> 00:23:59,200
Эми ждёт, что ты сегодня вернёшься?

230
00:23:59,200 --> 00:24:01,160
- Да.
- Нет, мы сейчас не у Алво.

231
00:24:01,160 --> 00:24:04,480
Тогда тебе тоже стоит позвонить
и сказать ей, что сегодня ты не приедешь.

232
00:24:04,480 --> 00:24:06,320
...По делам.

233
00:24:07,360 --> 00:24:08,960
- Нина.
- Что?

234
00:24:09,960 --> 00:24:11,920
Как это Алво звонил тебе?

235
00:24:11,920 --> 00:24:13,480
Когда?

236
00:24:13,480 --> 00:24:16,160
Час назад?

237
00:24:16,160 --> 00:24:18,080
И что он хотел?

238
00:24:18,080 --> 00:24:20,360
Он хотел... что он хотел узнать?

239
00:24:20,360 --> 00:24:22,000
Спросил, не вернулся ли я?

240
00:24:22,000 --> 00:24:24,680
Нина, а это точно был Алво?

241
00:24:24,680 --> 00:24:26,800
Было похоже, что это он говорит?

242
00:24:26,800 --> 00:24:27,920
Не было.

243
00:24:27,920 --> 00:24:30,320
Было или не было?

244
00:24:31,320 --> 00:24:34,320
Так было похоже на Алво или нет?

245
00:24:34,320 --> 00:24:36,720
Я всё объясню, когда приеду.

246
00:24:36,720 --> 00:24:38,720
Завтра, например?

247
00:24:39,760 --> 00:24:41,960
А почему мама не сможет с ними посидеть?

248
00:24:41,960 --> 00:24:43,840
Бля...

249
00:24:45,160 --> 00:24:47,200
Мне пора, дорогая.

250
00:24:47,200 --> 00:24:49,640
Я не могу сейчас, мне надо идти.
Люблю тебя.

251
00:25:00,520 --> 00:25:04,360
Она ведь что-то перепутала, да?

252
00:25:04,360 --> 00:25:06,840
Он никак не мог позвонить.

253
00:25:06,840 --> 00:25:07,960
Или мог?

254
00:25:08,800 --> 00:25:10,160
Нет, Рик.

255
00:25:11,640 --> 00:25:13,040
Мы его похоронили.

256
00:25:16,440 --> 00:25:19,640
Ведь можно же как-то их разменять
где-то на этом острове?

257
00:25:24,960 --> 00:25:26,760
Есть у меня идея.

258
00:25:28,160 --> 00:25:29,360
Вот радость-то.

259
00:25:49,745 --> 00:25:51,985
Так, двое идут к кассиру.

260
00:25:51,985 --> 00:25:55,665
Меняют деньги на фишки, мы сколько-то
зависаем тут, покупаем выпить.

261
00:25:55,665 --> 00:25:57,665
Потом меняем обратно у другого кассира,

262
00:25:57,665 --> 00:25:59,665
только просим, чтобы выдавали
мелкими купюрами.

263
00:25:59,665 --> 00:26:00,905
И повторяем.

264
00:26:00,905 --> 00:26:04,465
Чем больше разменяем,
тем больше отмоется.

265
00:26:13,065 --> 00:26:15,465
Ну и какие у тебя оправдания?

266
00:26:15,465 --> 00:26:19,625
Разменял сороковник, пережил
кризис и спёр три миллиона евро?

267
00:26:20,625 --> 00:26:22,225
Ну, или так, или покупать Харлей.

268
00:26:31,505 --> 00:26:33,705
- 11, чёрное.
- Да!

269
00:26:33,705 --> 00:26:35,545
- Везёт мне, да?
- Что ты делаешь?

270
00:26:35,545 --> 00:26:38,865
- Выигрываю, бля.
- Что, пять евро?

271
00:26:38,865 --> 00:26:40,585
Обменяй фишки, пошли.

272
00:26:50,065 --> 00:26:51,705
Хочешь, поговорим?

273
00:26:54,585 --> 00:26:56,185
Я не особо всё помню.

274
00:26:57,985 --> 00:27:01,865
- Как думаешь, ей было больно?
- Нет.

275
00:27:03,145 --> 00:27:06,905
Это ведь была самозащита?

276
00:27:06,905 --> 00:27:08,945
Каждый из нас сделал бы то же самое.

277
00:27:12,665 --> 00:27:13,945
И ты, Бакс?

278
00:27:17,785 --> 00:27:20,625
Ты ни в чём не виноват.

279
00:27:20,625 --> 00:27:22,425
Ты спас нас.

280
00:27:32,145 --> 00:27:33,585
Куда они делись?

281
00:27:39,545 --> 00:27:42,385
Что-то не так, я пойду их найду.

282
00:27:50,985 --> 00:27:51,985
Можно?

283
00:27:53,465 --> 00:27:55,145
Прошу.

284
00:27:58,745 --> 00:28:00,305
Я наблюдала за тобой.

285
00:28:04,985 --> 00:28:06,465
Я тоже за тобой наблюдал.

286
00:28:08,065 --> 00:28:10,945
И я наблюдала за твоими друзьями.

287
00:28:12,665 --> 00:28:14,225
Да?

288
00:28:19,185 --> 00:28:22,225
Ты... здесь работаешь?

289
00:28:22,225 --> 00:28:24,225
Здесь? Нет.

290
00:28:26,385 --> 00:28:28,185
Но я знаю, чем вы занимаетесь.

291
00:28:32,585 --> 00:28:35,465
Бакстер, надо уходить -
их выкинули на улицу.

292
00:28:40,665 --> 00:28:43,865
Возможно, я могу вам помочь.

293
00:29:00,185 --> 00:29:04,465
У нас не очень много
вариантов, вообще-то.

294
00:29:04,465 --> 00:29:07,625
Но с чего ты взял,
что мы можем ей доверять?

295
00:29:07,625 --> 00:29:09,505
Я не знаю, просто чувствую.

296
00:29:09,505 --> 00:29:10,665
Чувствуешь?

297
00:29:10,665 --> 00:29:12,545
Фантастика.

298
00:29:12,545 --> 00:29:16,665
Ну, твоё чутьё последнее время нас
не подводило, так что...

299
00:29:17,945 --> 00:29:19,425
Она знает, чем мы занимались.

300
00:29:19,425 --> 00:29:22,145
Блядь, она следила за нами.

301
00:29:23,665 --> 00:29:28,305
Или мы рискуем и связываемся с ней,
или мы рискуем тем,
что она сдаст нас полиции.

302
00:29:40,145 --> 00:29:41,905
Не хочешь зайти?

303
00:29:46,785 --> 00:29:48,705
Знаешь, что это?

304
00:29:49,945 --> 00:29:51,105
Нет.

305
00:29:51,105 --> 00:29:52,785
Тревожная кнопка.

306
00:29:53,705 --> 00:29:55,585
- А это?
- Нет.

307
00:29:55,585 --> 00:29:57,025
Газовый баллончик.

308
00:29:57,025 --> 00:29:58,785
И я им уже пользовалась.

309
00:29:58,785 --> 00:29:59,785
Понятно.

310
00:30:04,465 --> 00:30:05,985
После вас.

311
00:30:07,385 --> 00:30:09,065
Нет, сначала ты.

312
00:30:27,385 --> 00:30:31,025
- Бокал вина?
- Нет, спасибо.

313
00:30:32,425 --> 00:30:35,785
- Кто-то что-то хочет?
- Нет, никто не хочет пить, Вуди.

314
00:30:38,905 --> 00:30:42,625
Вот ты говоришь,
что ты организатор вечеринок.

315
00:30:42,625 --> 00:30:44,505
Но нам-то откуда знать.

316
00:30:45,505 --> 00:30:48,505
Легко может оказаться,
что ты работаешь на чёртов Интерпол.

317
00:30:50,265 --> 00:30:53,825
Вам надо разменять деньги.
Я могу помочь.

318
00:30:54,385 --> 00:30:57,945
- Но мы не знаем, кто ты такая.
- А я не знаю, кто вы такие.

319
00:30:57,945 --> 00:31:00,945
Вам придётся мне довериться,
но и мне придётся довериться вам.

320
00:31:02,665 --> 00:31:06,065
Но дело именно в этом.

321
00:31:08,985 --> 00:31:10,825
Мы тебе не доверяем.

322
00:31:16,185 --> 00:31:18,065
Ничего страшного.

323
00:31:19,385 --> 00:31:20,585
Я уйду.

324
00:31:29,945 --> 00:31:32,825
Я думаю, это к лучшему, а вы?

325
00:31:32,825 --> 00:31:34,345
Послать её к чёрту.

326
00:31:37,105 --> 00:31:40,185
Мне... стало спокойнее.

327
00:31:41,945 --> 00:31:43,025
А вам?

328
00:31:44,705 --> 00:31:46,385
А вам не стало?

329
00:31:49,865 --> 00:31:51,185
Стой, подожди!

330
00:31:59,065 --> 00:32:02,505
Три миллиона.

331
00:32:04,465 --> 00:32:08,305
- Слишком много?
- Нет.

332
00:32:10,705 --> 00:32:13,305
А тебе с этого что?

333
00:32:13,305 --> 00:32:14,945
10%.

334
00:32:14,945 --> 00:32:18,105
- 300000, получается.
- Ага.

335
00:32:18,105 --> 00:32:19,825
На меньшее он не согласится.

336
00:32:23,105 --> 00:32:24,905
И что, как это будет?

337
00:32:24,905 --> 00:32:29,985
Я их уношу, и если мой контакт берётся,
то завтра я их возвращаю.

338
00:32:29,985 --> 00:32:32,465
Отдать тебе все наши деньги?

339
00:32:32,465 --> 00:32:34,305
Не думаю.

340
00:32:36,265 --> 00:32:39,545
Я вам кое-что оставлю.
Как гарантию.

341
00:32:39,545 --> 00:32:41,745
Так вы будете знать, что я вернусь.

342
00:32:41,745 --> 00:32:44,385
- Я минут на пятнадцать.
- Подожди-ка.

343
00:32:44,385 --> 00:32:47,625
Откуда нам знать,
что ты сейчас не позвонишь в полицию?

344
00:32:47,625 --> 00:32:50,825
Или не притащишь какого-нибудь
ебанутого психа с огромным ножом?

345
00:32:53,065 --> 00:32:56,265
Ну... откуда вам знать.

346
00:33:40,105 --> 00:33:41,985
Это я, Кармен!

347
00:33:50,905 --> 00:33:52,705
Моя мама.

348
00:33:52,705 --> 00:33:53,865
Далила.

349
00:34:05,505 --> 00:34:07,785
Мама останется у вас на ночь погостить.

350
00:34:09,265 --> 00:34:10,905
Теперь вы знаете, что я вернусь.

351
00:34:16,065 --> 00:34:17,145
Ну ладно.

352
00:34:24,065 --> 00:34:25,585
Пока.

353
00:34:59,525 --> 00:35:01,885
Боже, она ничего не принесла.

354
00:35:16,165 --> 00:35:17,765
Кроме Бакстера...

355
00:35:26,205 --> 00:35:29,445
Что она там сказала?
Почему он назвала моё имя?

356
00:35:30,205 --> 00:35:32,925
Где наши деньги?

357
00:35:34,405 --> 00:35:35,805
Мы знаем, откуда они взялись.

358
00:35:37,205 --> 00:35:39,045
Наркотики.

359
00:35:39,045 --> 00:35:40,205
Да?

360
00:35:43,925 --> 00:35:46,125
- Мы не торгуем наркотиками.
- Нет.

361
00:35:46,125 --> 00:35:47,245
Но раз вы их украли,

362
00:35:47,245 --> 00:35:51,005
то почему вы думаете, что тот, у кого
вы их украли, не придёт за ними?

363
00:35:52,925 --> 00:35:54,525
Не придёт.

364
00:35:54,525 --> 00:35:56,405
Мы не...

365
00:35:58,365 --> 00:36:02,245
Короче, нам дал их друг.

366
00:36:02,245 --> 00:36:04,485
Друг на Майорке.

367
00:36:04,485 --> 00:36:06,365
Он очень богат.

368
00:36:07,325 --> 00:36:09,205
Ваш друг?

369
00:36:10,485 --> 00:36:14,965
В общем, так: это большая сумма,

370
00:36:14,965 --> 00:36:17,645
и мы не знаем, откуда эти деньги,

371
00:36:17,645 --> 00:36:20,325
поэтому комиссионные будут выше.

372
00:36:21,085 --> 00:36:22,085
25%.

373
00:36:25,405 --> 00:36:27,805
А если мы не согласимся?

374
00:36:27,805 --> 00:36:31,565
Тогда я верну вам ваши пятисотки
и мы распрощаемся.

375
00:36:35,325 --> 00:36:36,325
20%.

376
00:36:38,645 --> 00:36:40,325
- 25.
- 22 с половиной.

377
00:36:40,325 --> 00:36:42,205
- 25.
- Хорошо, по рукам.

378
00:36:45,525 --> 00:36:47,605
Я свяжусь с моим контактом.

379
00:37:09,325 --> 00:37:11,005
Мой контакт.

380
00:37:21,205 --> 00:37:23,845
Ну, что думаете?

381
00:37:23,845 --> 00:37:28,205
- Ну, симпатичная.
- Бля, я про деньги.

382
00:37:28,205 --> 00:37:32,165
Мы только что отдали все наши деньги
совершенно незнакомому человеку.

383
00:37:33,085 --> 00:37:36,245
А вдруг она врёт?

384
00:37:36,245 --> 00:37:39,805
Что, если чудесный парень на мопеде
попиздовал в полицию сдавать нас?

385
00:37:39,805 --> 00:37:43,485
Нет, они теперь как соучастники.
У них все деньги.

386
00:37:44,565 --> 00:37:47,405
Тут как не смотри, всё как в рулетке.

387
00:37:47,405 --> 00:37:49,365
У нас небольшой выбор.

388
00:37:50,205 --> 00:37:53,325
Мой коллега, Гектор,
позвонит вам в номер,

389
00:37:53,325 --> 00:37:55,165
когда деньги будут готовы.
- Понятно.

390
00:37:55,165 --> 00:37:58,845
Тогда вы поедете в эту деревню.

391
00:38:01,445 --> 00:38:07,045
А когда вы получите свои деньги,
может, сводишь меня куда-нибудь?

392
00:38:10,005 --> 00:38:11,205
Да?

393
00:38:12,245 --> 00:38:13,925
В качестве "спасибо".

394
00:38:15,165 --> 00:38:16,165
Ладно.

395
00:38:18,205 --> 00:38:21,445
Если возьмёшь с собой маму.

396
00:38:23,405 --> 00:38:26,725
- Может, сегодня вечером?
- Вечером я работаю.

397
00:38:29,325 --> 00:38:31,125
Тогда после работы.

398
00:38:31,125 --> 00:38:34,245
Можем сходить поужинать,
как закончишь.

399
00:38:34,245 --> 00:38:35,605
В семь утра.

400
00:38:36,845 --> 00:38:38,525
Позавтракать.

401
00:38:39,925 --> 00:38:41,085
Хорошо.

402
00:38:41,085 --> 00:38:42,605
Да?

403
00:38:42,605 --> 00:38:44,205
Завтрак.

404
00:38:44,205 --> 00:38:47,005
Да, завтрак годится.

405
00:38:48,725 --> 00:38:50,685
И мне подходит.

406
00:38:50,685 --> 00:38:53,605
- Увидимся.
- Да, увидимся.

407
00:39:06,765 --> 00:39:08,125
Ну что?

408
00:40:48,365 --> 00:40:49,725
Англичане?

409
00:40:51,845 --> 00:40:53,085
Да.

410
00:41:19,005 --> 00:41:20,525
Что это?

411
00:41:21,405 --> 00:41:23,885
Какие-то указания и карта.

412
00:41:23,885 --> 00:41:25,445
Дай посмотреть.

413
00:42:01,285 --> 00:42:02,525
Что-то мне это не нравится.

414
00:42:04,605 --> 00:42:07,845
Сюда кто угодно может приехать
и отстрелить каждому из нас башку.

415
00:42:13,085 --> 00:42:15,045
Давайте вернёмся.

416
00:42:55,085 --> 00:42:56,765
Проверьте деньги.

417
00:42:59,245 --> 00:43:00,365
Ну?

418
00:43:00,365 --> 00:43:01,565
Да, настоящие.

419
00:43:01,565 --> 00:43:03,365
- Точно?
- Ага.

420
00:43:03,365 --> 00:43:05,765
- Спасибо.
- Целая куча!

421
00:43:05,765 --> 00:43:08,965
- Я просто не верю.
- О да!

422
00:43:08,965 --> 00:43:12,445
- У нас получилось, парни!
- Мы богаты.

423
00:43:12,445 --> 00:43:15,285
Иди ко мне!

424
00:43:15,285 --> 00:43:16,605
У нас получилось, Бакс.

425
00:43:18,205 --> 00:43:19,965
- Да.
- Отлично!

426
00:43:20,525 --> 00:43:22,725
Поехали домой!

427
00:43:33,000 --> 00:43:36,000
Тайминг opel, www.addicted.com
Перевод <b>TrueTransLate.tv</b>
Редактор cepylka

428
00:43:36,010 --> 00:43:41,010
Переведено на движке Notabenoid
Переводчик retif

