1
00:00:00,934 --> 00:00:03,568
- Где мы?
- Южная Африка.

2
00:00:07,821 --> 00:00:10,845
- А как нам держать связь между собой?
- Вы не сможете.

3
00:00:10,846 --> 00:00:13,523
Хотите жить - будьте незаметны.

4
00:00:14,000 --> 00:00:17,500
<b>Mad Dogs</b>
s03e03 Episode 11 / Эпизод одиннадцатый
русские субтитры <b><font color="red">True</font><font color="#808080">Trans</font><font color="red">Late</font></b>

5
00:00:19,636 --> 00:00:22,568
- А как же он узнал?
- Потому что я ему сказала.

6
00:00:25,459 --> 00:00:28,187
Если ты так сильно её любишь,
почему бы тебе не жениться на ней.

7
00:00:30,644 --> 00:00:33,197
Нет, нет, нет, нет, нет!
Что ты делаешь?

8
00:00:35,000 --> 00:00:36,200
ЭММА. Я ТЕБЯ ПРОШУ, НЕ ВЫХОДИ ЗАМУЖ.
ПАПА.

9
00:00:42,474 --> 00:00:44,381
На помощь!

10
00:00:47,408 --> 00:00:50,986
Ни хуя себе, Христос на мотоцикле!
Попался!

11
00:00:50,987 --> 00:00:53,547
"Так что если тебе интересна
возможность изменить
текущее положение дел -

12
00:00:53,548 --> 00:00:56,714
встретимся в субботу.
Обсудим, что делать дальше".

13
00:00:56,715 --> 00:01:00,403
- Куда, Бакс?
- Домой, я так полагаю.

14
00:02:00,574 --> 00:02:03,746
- Что это?
- Это мой офис.

15
00:02:03,904 --> 00:02:05,760
Я же адвокат.

16
00:02:08,330 --> 00:02:10,161
Здесь же и ночую.

17
00:02:10,162 --> 00:02:16,235
- Когда домой не пускают?
- Нет, это, как бы, и есть мой дом.

18
00:02:20,551 --> 00:02:22,841
- С молоком?
- Да, пожалуйста.

19
00:02:22,842 --> 00:02:24,728
Нет, я буду так.

20
00:02:32,808 --> 00:02:35,875
Погода здесь хорошая,
надо отдать должное.

21
00:02:36,695 --> 00:02:39,427
- Только зимой холодно.
- Да, холодно. Зато светлее.

22
00:02:39,428 --> 00:02:42,481
И ещё ветрено, да?
Довольно ветрено...

23
00:02:48,240 --> 00:02:50,004
А вы двое чем занимаетесь?

24
00:02:50,005 --> 00:02:55,947
Я держу бар. Точнее, это больше клуб.
Там, недалеко от центра города.

25
00:02:55,948 --> 00:02:59,300
Я, в основном, занимаюсь строительством.
Живу с подругой.

26
00:03:00,731 --> 00:03:03,098
По ходу, вы все тут встали на ноги.

27
00:03:03,099 --> 00:03:05,514
Ну, на самом деле, не сразу...

28
00:03:05,515 --> 00:03:08,941
Когда я сюда только приехал,
работал посудомойщиком.
Это довольно скромный заработок.

29
00:03:08,942 --> 00:03:11,008
Ага, я работал в пиццерии.

30
00:03:11,009 --> 00:03:14,020
Кто бы мог подумать, чем мы будем
заниматься в свои сорок лет.

31
00:03:14,021 --> 00:03:15,936
Сколько тебе сейчас, Бакс?
42?

32
00:03:15,937 --> 00:03:19,109
Да, исполнилось две недели назад.
Отмечал в одиночестве.

33
00:03:21,200 --> 00:03:28,039
Стейк, бутылка вина. В одиночестве же
вернулся сюда. И плакал, пока не заснул.

34
00:03:31,355 --> 00:03:32,927
Спасибо.

35
00:03:36,067 --> 00:03:38,579
- И как по ощущениям, что изменилось?
- Ты про жизнь здесь?

36
00:03:38,580 --> 00:03:40,755
Нет, что перевалил за сорок.

37
00:03:40,756 --> 00:03:45,247
Ну, теперь я снимаю джинсы. Первым делом,
как прихожу. Раньше так не делал.

38
00:03:47,185 --> 00:03:53,154
Первые недели я сильно пил.
Очень сильно.

39
00:03:53,545 --> 00:03:56,811
Начал грабить туристов.

40
00:03:57,234 --> 00:04:00,144
Потом меня сбил автобус.

41
00:04:00,145 --> 00:04:04,130
Я оказался в больнице.
Так я встретил Шани.

42
00:04:05,178 --> 00:04:10,508
Она работает там медсестрой.
Живу сейчас с ней.

43
00:04:10,708 --> 00:04:13,507
А я месяц спал на пляже.

44
00:04:13,508 --> 00:04:16,769
Уже начал думать покончить со всем.

45
00:04:17,400 --> 00:04:21,322
Однажды ночью даже зашёл в море.

46
00:04:21,874 --> 00:04:24,148
И что случилось?

47
00:04:24,869 --> 00:04:29,572
Я вспомнил об акулах...
И пошёл в Армию спасения.

48
00:04:29,573 --> 00:04:35,091
Начал тырить всё подряд.
Всё, что можно загнать.

49
00:04:35,092 --> 00:04:37,975
Да не, я понимаю.

50
00:04:38,276 --> 00:04:43,426
- Зато все выжили, да?
- Ну вот я чуть не не.

51
00:04:44,024 --> 00:04:47,050
- Хороший чай, Бакс.
- Спасибо.

52
00:04:47,051 --> 00:04:49,769
- За нас.
- За нас.

53
00:04:50,549 --> 00:04:56,073
- И никто из нас не попался.
- Он-то попался... Что? Так ведь и есть.

54
00:04:56,394 --> 00:04:58,697
Он два года меня не видел,
а уже осуждает.

55
00:04:58,698 --> 00:05:00,219
- Ты меня тоже.
- Когда это?

56
00:05:00,220 --> 00:05:03,116
- Как только вошёл сюда. Мою кровать.
- Я ни слова не сказал про твою кровать.

57
00:05:03,117 --> 00:05:05,445
Ты пренебрежительно посмотрел
на мою раскладушку.

58
00:05:05,446 --> 00:05:07,789
Не смотрел я пренебрежительно.
Ведь не смотрел?

59
00:05:07,946 --> 00:05:14,200
А ты всё такой же, Бакс.
Переживаешь о том,
что о тебе думают другие.

60
00:05:14,201 --> 00:05:16,999
- Ты вообще чуть в тюрьму не попал!
- Наконец-то они воссоединились.

61
00:05:17,000 --> 00:05:22,264
Мы спасли твою задницу от тюрьмы.
Буквально. Спасли твою задницу

62
00:05:22,265 --> 00:05:26,115
от долгих месяцев беспорядочных
анальных сношений.

63
00:05:26,116 --> 00:05:29,826
- И ты нисколько не благодарен?
- Ты хочешь, чтобы я тебе сказал спасибо?

64
00:05:29,827 --> 00:05:33,426
Ну хватит, отстань от него.
Всё-таки, он только после детоксикации.

65
00:05:33,427 --> 00:05:37,218
Он сейчас немного чувствительный.
Покажи ему лучше, что у нас есть.

66
00:05:37,270 --> 00:05:38,749
Ну да.

67
00:05:41,838 --> 00:05:47,068
- Я не понял.
- Короче, всё кончено.
У нас теперь всё хорошо.

68
00:05:47,421 --> 00:05:49,945
Омлетный дедушка.
С серым хлебом.

69
00:05:50,989 --> 00:05:56,787
- Ты можешь вернуться домой, Рик.
- Если хочешь, конечно.

70
00:05:57,115 --> 00:06:00,441
Давайте по порядку. Сначала надо
убедиться, что наши имена очищены.

71
00:06:00,442 --> 00:06:02,541
После этого уже можно делать
всё остальное.

72
00:06:04,681 --> 00:06:08,240
Ну ладно, и как мы в этом убедимся?

73
00:06:09,000 --> 00:06:10,500
ПОСОЛЬСТВО
ВЕЛИКОБРИТАНИИ
В КЕЙПТАУНЕ

74
00:06:34,230 --> 00:06:41,097
В общем, если с нами всё в порядке,
то я сажусь прямо
на первый самолёт отсюда.

75
00:06:41,573 --> 00:06:47,259
- Что скажешь? Если с нами всё в порядке.
- Я не знаю, там видно будет.

76
00:06:49,050 --> 00:06:54,248
Вудс. Вуди. Сразу в аэропорт?
Да ведь?

77
00:06:54,249 --> 00:06:58,145
Ну, не знаю, соберусь ли вот так сразу.

78
00:07:05,757 --> 00:07:08,075
Как бы вы вот это назвали?

79
00:07:09,447 --> 00:07:12,829
- Стена.
- Нет, я про цвет.

80
00:07:13,656 --> 00:07:15,951
Не знаю, розовый.

81
00:07:16,651 --> 00:07:21,428
Вот, вот это и стало последней каплей.

82
00:07:21,468 --> 00:07:26,801
- Где?
- У меня и у женщины,
ранее известной как моя жена.

83
00:07:26,802 --> 00:07:32,838
Как-то в субботу мы поехали в Homebase<font color="#008080">*</font>.
А ведь я говорил, что надо ехать на неделе.
<font color="#008080">*<i>английская сеть мебельных магазинов</i></font>

84
00:07:32,839 --> 00:07:35,400
Жалко тратить на это выходной.

85
00:07:36,533 --> 00:07:41,180
Ну и она покупает розовую краску.
Я говорю: "Я не хочу розовую кухню".

86
00:07:41,181 --> 00:07:45,007
Она говорит: "Это не розовый,
это цв<i>е</i>та пуантов".

87
00:07:45,911 --> 00:07:49,083
Я стою с огромным рулоном линолеума
посреди этих обоев,

88
00:07:49,603 --> 00:07:56,674
и всё, что во мне копилось последние
десять лет, выплеснулось
в этот "цв<i>е</i>та пуантов".

89
00:07:57,562 --> 00:08:00,511
Ночевал в гостинице.

90
00:08:02,431 --> 00:08:06,970
А, я теперь вижу, почему она могла
назвать это "цв<i>е</i>та пуантов".

91
00:08:09,256 --> 00:08:12,643
- Джентльмены, мы готовы.
- Погнали!

92
00:08:38,080 --> 00:08:42,605
Секретарь в общих чертах
рассказала мне вашу историю, но...

93
00:08:42,606 --> 00:08:46,297
- Это не история.
- Всё было на самом деле.

94
00:08:46,298 --> 00:08:49,162
Ни у одного из вас на руках
нет британского паспорта.

95
00:08:49,163 --> 00:08:53,003
Нет... поэтому мы и здесь.

96
00:08:54,127 --> 00:09:01,626
Тогда расскажите мне своими словами,
с самого начала,
что именно с вами произошло.

97
00:09:11,173 --> 00:09:13,853
Квинн. Квинн!

98
00:09:13,854 --> 00:09:17,667
- Что?
- Присядь, а то я нервничаю.

99
00:09:35,839 --> 00:09:37,656
Тут никого нет.

100
00:09:37,657 --> 00:09:40,933
- Что он сказал?
- Там никого нет.

101
00:10:10,099 --> 00:10:11,443
Что-то не так.

102
00:10:11,444 --> 00:10:14,240
- Чего?
- Что-то здесь не то!

103
00:10:14,241 --> 00:10:17,463
Стойте, стойте! Здесь мы в безопасности.
Это наше посольство!

104
00:10:17,627 --> 00:10:21,009
Мы на суверенной территории. Часть
министерства иностранных дел, блядь!

105
00:10:21,010 --> 00:10:24,242
Чего-чего часть? Помните, что случилось
в прошлый раз, когда мы были
в таком министерстве?

106
00:10:24,250 --> 00:10:26,737
Надо валить отсюда.

107
00:10:26,813 --> 00:10:28,993
Не туда, там туалет.

108
00:10:28,994 --> 00:10:30,690
- Куда вы все собрались?
- Пошли.

109
00:10:30,691 --> 00:10:32,979
- По-моему, надо просто подождать.
- Валим.

110
00:10:34,030 --> 00:10:38,698
Там снаружи полицейский кордон
Не знаю, зачем, но он там.

111
00:10:41,379 --> 00:10:44,139
Сюда. Сюда.

112
00:11:35,903 --> 00:11:39,273
- Что это было?
- Ты же сказал, что нас не ищут!

113
00:11:39,274 --> 00:11:41,536
Операцию свернули.
Ты сам видел!

114
00:11:41,537 --> 00:11:42,778
Но они гонятся за нами.

115
00:11:42,779 --> 00:11:45,359
А что, если эти статьи из интернета
на самом деле хрень?

116
00:11:45,360 --> 00:11:50,495
Не может быть. Статьи из авторитетных источников.
CNN, Huffington Post, New York Times<font color="#008080">*</font>.
<font color="#008080">*<i>известные СМИ</i></font>

117
00:11:51,136 --> 00:11:53,216
Снимите рубашки.

118
00:11:53,217 --> 00:11:57,112
- Снимайте рубашки! Надо смешаться с ними.
- Да ну на хуй, сам снимай!

119
00:11:58,613 --> 00:12:04,422
Слушайте, а что насчёт наёмников, которые
нас ищут? Может, они не знают,
что нас уже не надо искать?

120
00:12:04,423 --> 00:12:08,901
Я так понял, в нашем посольстве связались
с американским посольством, а они
могли позвонить в Лэнгли.

121
00:12:08,902 --> 00:12:11,408
- Кто такой Лэнгли?
- Это штаб-квартира ЦРУ.

122
00:12:11,409 --> 00:12:15,964
- Ни хуя себе, как в Джейсоне Борне.
- Я вообще-то только предполагаю!

123
00:12:49,752 --> 00:12:52,005
Ну, скажи что-нибудь.

124
00:12:57,222 --> 00:12:59,680
Не надо было рассказывать, да?

125
00:13:00,872 --> 00:13:03,595
Я догадывалась, что ты в бегах.

126
00:13:06,206 --> 00:13:13,160
Но это так... так захватывающе.

127
00:13:13,161 --> 00:13:16,330
- Всё правда, что ты рассказал?
- Да, всё.

128
00:13:16,331 --> 00:13:19,695
- Чем я могу помочь?
- Нам надо узнать,
есть ли для нас опасность.

129
00:13:19,696 --> 00:13:24,049
Я подумал, что ты можешь знать кого-то
связанного с безопасностью
во французском посольстве...

130
00:13:24,501 --> 00:13:28,394
В посольствах же всегда творятся
какие-нибудь шпионские игры?

131
00:13:28,395 --> 00:13:33,146
И что мне сказать мужу?
"Помоги, пожалуйста, моему любовнику"?

132
00:13:33,147 --> 00:13:35,581
А, ну да.

133
00:13:36,085 --> 00:13:40,635
Но, возможно, есть кое-кто.
Он работает на американцев.

134
00:13:40,636 --> 00:13:48,080
- И что, хороший вариант?
- Не очень, есть одна неловкость.
Но я ему доверяю.

135
00:13:48,081 --> 00:13:50,211
Какая неловкость?

136
00:13:50,212 --> 00:13:55,028
По-моему, я разбила ему сердце.

137
00:13:57,594 --> 00:14:01,494
Но это было очень давно, так что...

138
00:14:05,605 --> 00:14:10,984
Ты же знаешь, я сделаю для тебя всё,
что угодно, лишь бы мы были вместе.

139
00:14:12,215 --> 00:14:14,602
Ведь так и есть?

140
00:14:16,904 --> 00:14:19,400
Конечно, так и есть.

141
00:14:19,401 --> 00:14:23,686
Адвокат Адам Ньюхаус.
Оставьте сообщение после сигнала.

142
00:14:24,036 --> 00:14:30,368
Бакс, это я. Кристин поговорила со своим
человеком. Ответ: "да". Всё в силе.

143
00:14:30,369 --> 00:14:37,967
Квинн...
Да, понятно.

144
00:14:39,854 --> 00:14:44,311
Кристин сказала, что её друг нам поможет.
Завтра мы с ним встретимся.

145
00:14:44,591 --> 00:14:46,646
То есть, нас по-прежнему ищут.

146
00:14:49,749 --> 00:14:52,026
Блядь, кто это там?

147
00:14:53,884 --> 00:14:56,352
Бля, полиция!

148
00:14:59,686 --> 00:15:04,204
Нет, не полиция. Это охранники.
Им-то что от нас надо?

149
00:15:04,205 --> 00:15:07,500
Охранникам? Без понятия.

150
00:15:11,167 --> 00:15:14,321
Возможно, это как-то связано с...

151
00:15:15,076 --> 00:15:17,231
с этим.

152
00:15:20,539 --> 00:15:23,911
- А когда ты собирался нам рассказать?
- Я так-то пытался его снять, вообще-то.

153
00:15:23,912 --> 00:15:30,190
Просто... не хотел вам говорить...
Я подумал...

154
00:15:30,905 --> 00:15:34,744
Что вы меня бросите... Опять.

155
00:15:34,745 --> 00:15:36,988
Ну охуеть теперь.

156
00:15:36,989 --> 00:15:39,501
- Запрашиваю подтверждение...
- Дай какую-нибудь отвёртку.

157
00:15:39,502 --> 00:15:42,672
Повторяю, запрашиваю подтверждение
на вход в помещение.

158
00:15:44,166 --> 00:15:46,314
- Вот.
- Спасибо.

159
00:15:46,315 --> 00:15:49,178
- Подними ногу.
- Господи!

160
00:15:50,714 --> 00:15:53,974
Осторожней! Бля, больно!

161
00:15:55,637 --> 00:15:57,689
Вход разрешаю.

162
00:16:00,024 --> 00:16:02,520
Господи, давай реще!

163
00:16:07,411 --> 00:16:10,027
Цель перемещается!

164
00:16:11,397 --> 00:16:13,818
Быстрее, быстрее!

165
00:16:15,809 --> 00:16:18,593
- Уехали.
- Бля...

166
00:16:26,357 --> 00:16:29,742
Кристин, это Бакстер, Вуди и Рик.

167
00:16:29,743 --> 00:16:35,069
Привет, привет. В общем, Люк работает
в службе безопасности, так что
посмотрим, что он может сделать.

168
00:16:35,493 --> 00:16:37,158
Благодарю.

169
00:16:37,681 --> 00:16:41,973
Спасибо, что встретился с нами.
Ну так что, можешь им помочь?

170
00:16:42,846 --> 00:16:46,825
Я - нет. Но... возможно,
другой человек.

171
00:16:46,826 --> 00:16:53,026
Лазаро. Он был крупной фигурой
в американских спецслужбах пять лет назад.

172
00:16:53,027 --> 00:16:58,915
После Буша он исчез...
Давайте сразу проясним -
вы это узнали не от меня.

173
00:16:59,557 --> 00:17:01,965
Им можно доверять.

174
00:17:04,195 --> 00:17:08,552
Он живёт рядом с Блумфонтейном.
Некоторые считают, что он сошёл с ума.

175
00:17:08,553 --> 00:17:15,807
Другие говорят, что он ещё в деле. А кто-то
говорит, что он умер. Но если он жив,
то он может вам помочь.

176
00:17:15,808 --> 00:17:20,244
Рекомендательное письмо.
Это всё, что я могу сделать.

177
00:17:20,379 --> 00:17:26,599
Переться через всю страну, чтобы найти
человека, которого может не существовать,
и от которого, возможно, не будет пользы.

178
00:17:26,600 --> 00:17:30,255
- И это наш единственный вариант.
- А здесь точно безопасно?

179
00:17:30,256 --> 00:17:34,026
Да, совершенно безопасно. Здесь все
друг за другом присматривают.

180
00:17:36,835 --> 00:17:40,933
А почему вон та тётка пялится на меня?

181
00:17:42,035 --> 00:17:45,530
Надо же, кого я вижу! Четыре мушкетёра!

182
00:17:47,378 --> 00:17:51,027
- О боже.
- Привет! А ты как здесь?

183
00:17:51,028 --> 00:17:55,786
Да всё так же.
То да сё. Мечта, а не жизнь.

184
00:17:55,787 --> 00:17:59,536
Ушла из армии.
Точнее, меня "попросили" уйти.

185
00:17:59,537 --> 00:18:02,527
Ездила домой, к маме?

186
00:18:02,528 --> 00:18:08,103
Не могу поверить, что вы всё ещё вместе.
У вас какая-то романтика на четверых?

187
00:18:09,616 --> 00:18:14,304
Да мы просто прикидываем,

188
00:18:14,305 --> 00:18:18,052
как пересечь страну, чтобы найти агента ЦРУ,

189
00:18:18,053 --> 00:18:21,704
который, возможно, поможет нам
снять с нас контракт на убийство.

190
00:18:21,739 --> 00:18:25,664
Да, ребята, скучно живёте.

191
00:18:25,665 --> 00:18:29,506
Кстати, Мерседес, ты не знаешь,
где это?

192
00:18:30,467 --> 00:18:34,690
- Как вы туда собираетесь добраться?
- Без понятия.

193
00:18:34,691 --> 00:18:37,842
- Могу я внести предложение?
- Пожалуйста, просим.

194
00:18:37,843 --> 00:18:40,600
Вам надо кого-нибудь нанять.
Проводника.

195
00:18:40,601 --> 00:18:46,069
Кого-нибудь местного,
кто вас туда доставит целыми.

196
00:18:51,043 --> 00:18:55,711
Обычно я беру 400 долларов за день.
Но для вас по-братски - 450.

197
00:19:00,128 --> 00:19:03,985
Да шучу. Заплатите сколько сможете.

198
00:19:06,249 --> 00:19:09,174
Я буду ждать.

199
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
Да ты ваще больной,
тебе лечиться надо.

200
00:19:40,000 --> 00:19:45,000
Пожалуйста , пожалуйста , пожалуйста
пусть это будет папа!

201
00:19:56,000 --> 00:19:57,500
ЗАКРЫТО

202
00:20:18,567 --> 00:20:20,755
Я буду скучать.

203
00:20:29,058 --> 00:20:32,946
А ты не хочешь попрощаться?

204
00:20:32,958 --> 00:20:34,792
Куда ты уезжаешь?

205
00:20:35,585 --> 00:20:40,174
- По работе. Я же говорил.
- Не, ты врёшь.

206
00:20:40,175 --> 00:20:44,640
У тебя видно по лицу.
Ты чего-то боишься.

207
00:20:45,596 --> 00:20:48,219
Что такое, о чём ты переживаешь?

208
00:20:49,703 --> 00:20:55,370
Знаешь, если сказать вслух,
то иногда ощущается уже не так плохо.

209
00:20:56,567 --> 00:21:02,962
Я боюсь, что с тобой что-нибудь случится,
и ты не вернёшься.

210
00:21:05,826 --> 00:21:08,752
Ну ты же знаешь, что я тебя не подведу?

211
00:21:08,753 --> 00:21:12,011
Что бы ни случилось, я всегда буду рядом.

212
00:21:12,012 --> 00:21:17,298
А если меня не будет рядом, то я буду думать
о тебе. Мы с Шани очень тебя любим.

213
00:21:37,199 --> 00:21:41,811
Давайте, не останавливайтесь, мужики.
Если вы ещё не заметили,
мы как-то не вписываемся.

214
00:21:44,196 --> 00:21:45,810
Вот.

215
00:21:49,550 --> 00:21:52,706
Здорово. До Блумфонтейна?

216
00:22:03,483 --> 00:22:06,501
Ну что, куда едете?

217
00:22:06,836 --> 00:22:10,856
- В Блумфонтейн.
- Блумфонтейн? А почему не на самолёте?

218
00:22:10,857 --> 00:22:13,624
Захотелось посмотреть страну.

219
00:22:13,959 --> 00:22:17,732
- А зачем вы туда?
- Едем в гости.

220
00:22:17,733 --> 00:22:20,085
- К сестре.
- К отцу.

221
00:22:21,125 --> 00:22:25,494
- Не хочу проблем в своём такси.
- А почему ты думаешь,
что от нас будут проблемы?

222
00:22:27,124 --> 00:22:30,903
Белые люди, в такси...

223
00:23:26,386 --> 00:23:28,809
Говоря о дурных предзнаменованиях...

224
00:23:30,380 --> 00:23:32,546
Что делать, Мерседес?

225
00:23:32,547 --> 00:23:35,387
Хотя бы уберём их с дороги.

226
00:23:41,416 --> 00:23:44,731
Так, мужики. Спокойно и не дёргаемся.

227
00:24:03,446 --> 00:24:06,734
- Падальщики!
- Что?

228
00:24:06,735 --> 00:24:11,978
Для плохой медицины. Племя.
Делают очень плохие вещи.

229
00:24:11,979 --> 00:24:15,651
- Чего им надо?
- Органы!

230
00:24:43,653 --> 00:24:45,009
Как-то жутковато, да?

231
00:24:45,406 --> 00:24:47,780
Какая такая плохая медицина?

232
00:24:48,015 --> 00:24:52,812
Они призывают Тохолоши.
Маленького зомби.

233
00:24:53,247 --> 00:24:55,311
С ними нельзя связываться.

234
00:24:55,312 --> 00:24:58,719
Подожди-ка, маленького зомби?

235
00:24:59,240 --> 00:25:02,903
Он приходит в твой дом.
Залезает к тебе под кровать!

236
00:25:03,828 --> 00:25:11,732
И если ты его увидишь, то можешь
быть уверен - кто-то умрёт. Очень скоро.

237
00:25:12,406 --> 00:25:13,913
Я уезжаю.

238
00:25:13,914 --> 00:25:17,219
Подожди, подожди, подожди. Ты должен
довезти нас до Блумфонтейна.

239
00:25:17,220 --> 00:25:20,577
Вы не понимаете? Поездка проклята!

240
00:25:20,578 --> 00:25:24,020
Эй, подожди, постой.

241
00:25:24,190 --> 00:25:29,001
Как насчёт... немного экзорцизма?

242
00:25:29,002 --> 00:25:35,823
Столько хватит. Довези нас
до ближайшего города.

243
00:25:53,055 --> 00:25:55,455
Что ты не сказал, что у тебя столько денег?

244
00:25:55,456 --> 00:26:00,408
Потому что они мои. Это мои сбережения!
На случай, если подамся в бега.

245
00:26:00,409 --> 00:26:03,210
Ты и есть в бегах.

246
00:26:03,211 --> 00:26:06,877
- Блядь, мы могли добраться сюда самолётом!
- Ладно, что дальше?

247
00:26:10,787 --> 00:26:12,996
Не знаю. Возьмём машину
напрокат или ещё что.

248
00:26:12,997 --> 00:26:15,568
Отличная идея Бакс.
Давайте же скорее позвоним в Avis<font color="#008080">*</font>!
<font color="#008080">*<i>крупная фирма проката автомобилей</i></font>

249
00:26:15,569 --> 00:26:19,303
- А знает кто-нибудь, где мы вообще?
- Да, там вон есть знак.

250
00:26:19,304 --> 00:26:23,421
Написано: "Бля, пацаны. Вы в жопе".

251
00:26:23,422 --> 00:26:27,662
Пойду узнаю. Не уходите.

252
00:26:33,262 --> 00:26:35,441
А я, пожалуй, обратно.

253
00:26:35,442 --> 00:26:38,135
Стой, стой, нет, нет.
Надо всё обдумать, Квинн.

254
00:26:38,136 --> 00:26:41,954
Нет, нет, нет, нет, это ты всё обдумывай,
Бакс. А у меня там жизнь.

255
00:26:41,955 --> 00:26:43,407
И у меня.

256
00:26:43,408 --> 00:26:46,276
- Возвращаться не безопасно.
- А оно никуда не безопасно.

257
00:26:46,277 --> 00:26:49,883
Надо было не высовываться.
Надо было радоваться тому, что есть.

258
00:26:49,884 --> 00:26:52,761
То есть, что, Квинн, ты больше никогда
не хочешь увидеть свою семью, да?

259
00:26:52,762 --> 00:26:54,006
Я этого не говорил!

260
00:26:54,007 --> 00:26:56,480
Ты не думаешь, что есть пара вещей,
о которых им хочется узнать?

261
00:26:56,481 --> 00:26:59,948
Например... я даже не знаю,
а жив ли мой папочка?

262
00:27:01,900 --> 00:27:04,556
Моя семья знает, что я жив.

263
00:27:04,691 --> 00:27:07,128
Я им писал.

264
00:27:07,719 --> 00:27:10,553
Только вот не надо, никто же не узнал?

265
00:27:10,688 --> 00:27:16,011
Я нашёл способ написать им,
так что озаботься лучше своими делишками.

266
00:27:16,012 --> 00:27:19,300
Я нашёл способ, и без вашей,
без ничьей помощи!

267
00:27:19,301 --> 00:27:20,841
Понятно?!

268
00:27:21,291 --> 00:27:23,768
А как же твой отец, Квинн?

269
00:27:23,769 --> 00:27:26,969
Как насчёт него? Ты вообще интересовался,
как он там справляется?

270
00:27:28,469 --> 00:27:33,500
- Ну а ты? Ты едешь?
- Мне по-любому придётся. Я должен...

271
00:27:33,501 --> 00:27:36,961
- Вот что ты заладил?
- Я бросил тебя в аэропорту.

272
00:27:36,962 --> 00:27:39,915
Да вы все меня бросили!

273
00:27:39,916 --> 00:27:43,271
Если спросите меня, на минуточку,
то это ты хочешь вернуться домой.

274
00:27:43,272 --> 00:27:48,717
Но почему-то не признаёшься в этом,
потому продолжаешь
выставлять меня как повод.

275
00:27:57,451 --> 00:27:59,465
- Не начинай.
- Что?

276
00:27:59,466 --> 00:28:04,545
Не начинай. Я знаю, что ты не хочешь,
чтобы я остался.

277
00:28:05,333 --> 00:28:09,190
- Никто не хочет.
- Да ладно, Рик.

278
00:28:09,225 --> 00:28:11,003
- Конечно, я хочу, Рик!..
- Чушь!

279
00:28:11,004 --> 00:28:16,698
Вернись!
Да бля...

280
00:28:26,621 --> 00:28:29,784
Я оставила вас на одну минуту!

281
00:28:32,064 --> 00:28:35,703
Я нашла, как вам туда добраться!

282
00:28:38,685 --> 00:28:41,383
Есть у кого деньги?

283
00:28:47,277 --> 00:28:49,204
Ты купила вот это?

284
00:28:49,723 --> 00:28:55,166
Ты сказала, лодка, а это не лодка.
Это... плот.

285
00:28:55,167 --> 00:28:57,333
Ну, тут рынок одного предложения.

286
00:28:57,334 --> 00:28:59,424
Да что вы!

287
00:29:01,415 --> 00:29:03,842
Путешествие по реке!

288
00:29:05,487 --> 00:29:07,343
Вот она, жизнь.

289
00:29:07,344 --> 00:29:12,077
Вода, прекрасные виды, свежий воздух,
консервы, которые никогда не портятся.

290
00:29:12,078 --> 00:29:14,109
Нытьё Рика.

291
00:29:14,396 --> 00:29:16,955
Даёт вкусить жизни, разве нет?

292
00:29:18,023 --> 00:29:20,536
Катитесь к чертям, офисные крысы!

293
00:29:20,537 --> 00:29:22,409
Вкалывать с девяти до пяти!

294
00:29:22,410 --> 00:29:25,543
Поцелуйте меня в жопу, фашисты!

295
00:29:28,976 --> 00:29:31,193
Что встали, запрыгивайте!

296
00:29:42,833 --> 00:29:44,842
Я как-нибудь сам.

297
00:29:58,231 --> 00:29:59,507
Пока-пока, рыбак рыбака.

298
00:29:59,508 --> 00:30:01,081
Что ты делаешь?

299
00:30:01,116 --> 00:30:06,083
Там есть карта. Доберётесь за пару часов.
Только не прозевайте место.

300
00:30:06,218 --> 00:30:07,853
Это ваше приключение, ненормальные.

301
00:30:07,854 --> 00:30:10,031
Я не понял. Мы же тебе платим,
чтобы ты нам помогала.

302
00:30:10,032 --> 00:30:13,877
Господи, что ж вы не можете
хоть раз сами встать на свои восемь ног.

303
00:30:13,878 --> 00:30:15,892
- Будьте же мужиками!
- Мужиками?..

304
00:30:15,893 --> 00:30:18,338
Я пытаюсь сохранить вам
хоть капельку достоинства.

305
00:30:19,047 --> 00:30:20,347
Дай-ка сюда деньги.

306
00:30:20,348 --> 00:30:22,905
- Зачем это, они мне нужны
ещё для кучи вещей!..
- Давай сюда уже.

307
00:30:28,580 --> 00:30:31,043
Езжай домой.
Повидайся с мамой.

308
00:30:31,044 --> 00:30:35,745
Незачем оставаться прям в Кроули.
Просто возвращайся и дай ей знать,
что с тобой всё в порядке.

309
00:31:52,435 --> 00:31:58,176
"Спасибо, что дал денег на плот, Рик.
До того, как я пустил их все на ветер".

310
00:31:58,611 --> 00:32:02,128
"Да ничего, Вудс. Не стоит даже упоминать".

311
00:32:05,293 --> 00:32:07,582
Вот просто интересно.

312
00:32:07,917 --> 00:32:12,783
Ты, Бакс, тыкал мне тогда
своей благодарностью.

313
00:32:12,784 --> 00:32:18,050
Рик, пожалуйста...
У меня никаких сил сейчас
ругаться об этом.

314
00:32:18,051 --> 00:32:24,479
Но ведь никто меня не поблагодарил,
никто. За плот?

315
00:32:24,480 --> 00:32:27,201
Что бы было, если бы мне не хватило денег?

316
00:32:27,202 --> 00:32:29,843
- Спасибо, Рик.
- Не надо только издеваться!

317
00:32:29,844 --> 00:32:33,570
Я серьёзно.
Спасибо.

318
00:32:35,872 --> 00:32:38,392
Так откуда, всё-таки, эти деньги?

319
00:32:38,393 --> 00:32:42,303
Я же говорил. Сбережения.

320
00:32:42,304 --> 00:32:48,597
Короче, вся наша речная экскурсия
спонсирована из средств от наркоторговли.

321
00:32:52,433 --> 00:32:56,236
Как всё в мире гармонично, господи.

322
00:32:56,271 --> 00:32:59,897
Кстати говоря...
Где он?

323
00:33:02,106 --> 00:33:04,141
Кто его привязывал?

324
00:33:04,320 --> 00:33:09,513
Похоже, правильный ответ - никто.

325
00:33:17,303 --> 00:33:19,161
Сука!

326
00:33:23,517 --> 00:33:25,313
Блядь!..

327
00:33:25,508 --> 00:33:29,893
Ну почему хоть раз в моей жизни
всё не может пойти как надо!

328
00:33:30,371 --> 00:33:34,133
- Ну ладно ты...
- Уйди на хуй, пожалуйста.

329
00:33:46,393 --> 00:33:47,912
Что за...

330
00:33:49,849 --> 00:33:51,984
Что это было?

331
00:33:53,361 --> 00:33:56,266
Не может же быть, что это за нами?

332
00:33:56,267 --> 00:33:57,741
Ещё как может.

333
00:33:57,742 --> 00:34:00,538
Ведь никто же не знает, где мы.

334
00:34:00,773 --> 00:34:02,798
Твоя француженка знает.

335
00:34:03,333 --> 00:34:06,742
- Нет, ей можно доверять.
- Откуда тебе знать, Квинн?

336
00:34:06,743 --> 00:34:08,629
Она тебя не знает, так ведь?

337
00:34:08,630 --> 00:34:11,926
Она ничего о тебе не знает, так почему же
ты думаешь, что ты о ней знаешь всё?

338
00:34:13,723 --> 00:34:17,485
А что насчёт этого Люка? Вообще ведь
никто не знает, кто он такой, так?

339
00:34:17,520 --> 00:34:20,281
Может, он развёл нас.
Может, он нас уже сдал.

340
00:34:20,282 --> 00:34:24,256
Это всё понятно,
но давайте свалим отсюда.

341
00:34:46,631 --> 00:34:50,612
Да блядь, сука!
Да ну на хуй!

342
00:34:50,747 --> 00:34:53,336
Заебись!

343
00:34:57,049 --> 00:34:59,958
Поездочка будет что надо.

344
00:35:40,315 --> 00:35:41,933
Привет.

345
00:35:44,549 --> 00:35:47,185
- Ты говоришь по-английски?
- Конечно.

346
00:35:47,186 --> 00:35:51,310
Отлично. Кто здесь главный,
с кем можно поговорить?

347
00:35:51,845 --> 00:35:56,319
Мы хотим поговорить
со старейшинами вашего племени.

348
00:35:58,060 --> 00:36:02,779
У вас есть... какой-нибудь вождь?

349
00:36:03,114 --> 00:36:05,101
У нас есть избираемый совет.

350
00:36:05,102 --> 00:36:09,192
Прекрасно! Можно поговорить
с кем-то из совета?

351
00:36:14,932 --> 00:36:17,414
Это же тот мужик, с аварии.

352
00:36:17,415 --> 00:36:19,589
Это падальщики.

353
00:36:33,160 --> 00:36:37,179
Мы ищем кое-кого.
Человека по имени Лазаро.

354
00:36:39,455 --> 00:36:41,649
Не шевелитесь, пожалуйста.

355
00:36:42,549 --> 00:36:45,100
Нам сказали, что мы можем
найти его здесь.

356
00:36:45,101 --> 00:36:47,780
Мы не знаем человека с таким именем.

357
00:36:47,915 --> 00:36:49,938
Так...

358
00:36:50,729 --> 00:36:53,972
Вы не против, если я расскажу вам,
зачем мы его ищем?

359
00:36:53,973 --> 00:36:56,522
Вы не возражаете, если я присяду?

360
00:36:58,080 --> 00:37:03,553
Значит, так. Два года назад
мы вчетвером поехали в отпуск.

361
00:37:03,554 --> 00:37:05,832
Поехали в гости к нашему другу.

362
00:37:05,833 --> 00:37:10,116
...Ну и, в общем, он сказал нам ехать сюда.
Что мы и сделали.

363
00:37:10,117 --> 00:37:15,661
Поэтому мы хотим найти Лазаро.

364
00:37:17,555 --> 00:37:19,826
Письмо. Покажи ему письмо.

365
00:37:21,515 --> 00:37:28,002
Нам дали... рекомендательное письмо.

366
00:37:37,393 --> 00:37:39,810
Мы не знаем этого человека.

367
00:37:41,898 --> 00:37:46,074
А зачем вы нас сфотографировали?

368
00:37:46,075 --> 00:37:48,628
А вы боитесь, когда вас фотографируют?

369
00:37:48,629 --> 00:37:56,149
Ну вы же слышали наш рассказ.
Конечно, нам слегка не по себе,
когда кто-то знает, где мы.

370
00:37:56,150 --> 00:37:59,201
- И...
- И вы нам не доверяете.

371
00:38:00,079 --> 00:38:04,494
Учитывая, что вы за люди, нет.
Конечно, нет.

372
00:38:05,376 --> 00:38:07,760
А что мы за люди?

373
00:38:16,413 --> 00:38:21,106
Послушай, вождь. Мы все видели,
что вы делали на месте аварии.

374
00:38:21,107 --> 00:38:24,486
Мы не идиоты, вообще-то.

375
00:38:24,487 --> 00:38:28,357
Мы знаем про вас...
что вы затеваете.

376
00:38:29,375 --> 00:38:35,545
Собираете трупы, потрошите их
и используете органы.

377
00:38:36,301 --> 00:38:39,230
Они не были трупами.
Мы отвезли их в больницу.

378
00:38:39,231 --> 00:38:42,445
Если бы не отвезли - были бы трупами.

379
00:38:45,168 --> 00:38:48,927
Такие, значит, мы, по-твоему, люди?

380
00:38:49,961 --> 00:38:55,837
Ну... нет... тогда хорошие люди...
естественно.

381
00:38:57,886 --> 00:39:02,732
Уже поздно возвращаться в город.
Придётся вам заночевать здесь.

382
00:39:02,733 --> 00:39:04,792
Мы дадим вам, где спать.

383
00:39:04,793 --> 00:39:07,277
За 200 рэндов.

384
00:39:10,996 --> 00:39:13,379
Что будем делать теперь?

385
00:39:14,014 --> 00:39:17,197
Вернёмся в Кейптаун?

386
00:39:18,283 --> 00:39:21,794
Назад в вымышленные жизни?

387
00:39:22,913 --> 00:39:25,412
Только вот мы не можем.

388
00:39:25,413 --> 00:39:28,257
Придётся всё начать сначала.

389
00:39:28,783 --> 00:39:30,982
Новые вымышленные жизни.

390
00:39:31,915 --> 00:39:35,655
Не-а, я не могу всё это опять по новой.

391
00:39:38,476 --> 00:39:40,951
Вы не понимаете, да?

392
00:39:42,782 --> 00:39:48,129
Дороги назад нет.
Нет больше вымышленных жизней.

393
00:39:49,221 --> 00:39:52,913
Игра закончена, парни.
Мы мертвы.

394
00:39:53,148 --> 00:39:56,922
Кончай там ныть.

395
00:39:58,386 --> 00:40:00,975
Куда нам идти за помощью?

396
00:40:01,760 --> 00:40:04,372
К кому-нибудь, кто раньше работал
в американском правительстве.

397
00:40:04,373 --> 00:40:09,323
Кто хочет нас убить?
Американское правительство.

398
00:40:10,364 --> 00:40:14,515
Мы купились вчистую.
Насколько тупыми надо было быть?

399
00:40:15,517 --> 00:40:18,036
Вы посмотрите, где мы, господи.

400
00:40:18,271 --> 00:40:22,032
Мы специально-то не смогли бы
попасть в худшую ситуацию.

401
00:40:25,633 --> 00:40:28,280
Они отправили нас сюда,
чтобы убить.

402
00:40:30,315 --> 00:40:34,445
Отправили нас туда,
где не найдут даже наших тел.

403
00:40:34,446 --> 00:40:41,673
Потому что их выпотрошат
и пустят на "плохую медицину".

404
00:41:47,003 --> 00:41:49,196
Пойдёмте.

405
00:41:59,758 --> 00:42:02,494
Продолжайте идти в этом направлении.

406
00:42:39,000 --> 00:42:42,000
Субтитры и тайминг: <b>Coldblade</b>, <font color="blue"><u>http://www.addic7ed.com</u></font>
Перевод <b><font color="red">True</font><font color="#808080">Trans</font><font color="red">Late</font></b>

407
00:42:43,010 --> 00:42:48,000
Переведено на Нотабеноиде
Переводчики: <font color="green">retif</font>