1
00:00:01,400 --> 00:00:03,928
С этого момента всё зависит от того,

2
00:00:03,941 --> 00:00:06,480
о чём вы не будете болтать
и куда не будете лезть.

3
00:00:06,560 --> 00:00:11,120
Вам вернули имена.
Используйте их с умом. Езжайте домой!

4
00:00:11,200 --> 00:00:12,520
И там оставайтесь.

5
00:00:15,960 --> 00:00:18,348
Лучше бы мы встретились
где-нибудь сами,

6
00:00:18,361 --> 00:00:20,760
а не на свадьбе моей дочери.

7
00:00:25,560 --> 00:00:29,640
А насчёт продажи виллы...
не такая уж и глупая идея.

8
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
<b>Mad Dogs</b>
s04e01 Episode 14 / Эпизод четырнадцатый
русские субтитры <b><font color="red">True</font><font color="#808080">Trans</font><font color="red">Late</font></b>

9
00:00:53,320 --> 00:00:54,480
Как дела?

10
00:00:54,560 --> 00:00:56,520
Ты уверен, что...

11
00:00:57,360 --> 00:00:59,080
всё нормально?

12
00:00:59,160 --> 00:01:01,840
- Что?
- Вернуться сюда?

13
00:01:03,320 --> 00:01:05,760
Всё нормально.
Не переживай, мы же богаты.

14
00:01:10,560 --> 00:01:13,560
Я знаю, о чём вы думаете.
Что это знак какой-то...

15
00:01:13,640 --> 00:01:16,280
У нас козёл в бассейне... опять.

16
00:01:29,700 --> 00:01:31,500
МЫ НАЧАЛИ

17
00:01:59,600 --> 00:02:04,200
В жизни случаются
удивительные вещи,

18
00:02:04,280 --> 00:02:07,720
просто потому что
так сошлись звёзды,

19
00:02:09,080 --> 00:02:10,840
но сам ты

20
00:02:11,920 --> 00:02:14,240
никогда не знаешь,
что тебя ждёт.

21
00:02:15,240 --> 00:02:17,200
Жизнь нельзя предсказать.

22
00:02:21,720 --> 00:02:23,560
Послушай одну историю.

23
00:02:25,680 --> 00:02:29,200
Мой дядя подарил моему брату
на совершеннолетие машину,

24
00:02:29,280 --> 00:02:31,680
чтобы тот работал на его фабрике.

25
00:02:31,760 --> 00:02:33,640
Развозил товар.

26
00:02:33,720 --> 00:02:38,400
Все говорили отцу, какая удача.

27
00:02:39,640 --> 00:02:42,160
А отец сказал...

28
00:02:46,440 --> 00:02:47,720
Что?

29
00:02:47,800 --> 00:02:51,280
Что-то вроде "поживём - увидим".

30
00:02:53,160 --> 00:02:54,760
Чему быть, того не миновать.

31
00:02:54,840 --> 00:02:56,280
Что?

32
00:02:56,360 --> 00:02:58,000
Ничего.

33
00:02:58,960 --> 00:03:01,028
Спустя две недели
брат сломал ногу,

34
00:03:01,041 --> 00:03:03,120
когда играл в футбол.

35
00:03:03,200 --> 00:03:05,480
Я сказала отцу,

36
00:03:05,560 --> 00:03:08,760
какое несчастье,
брат потеряет работу.

37
00:03:10,040 --> 00:03:13,400
А отец сказал: "Поживём - увидим".

38
00:03:14,720 --> 00:03:16,600
Ещё месяц спустя

39
00:03:16,680 --> 00:03:19,440
огромный оползень обрушился
на фабрику дяди.

40
00:03:20,440 --> 00:03:23,560
Курьер, заменявший брата, погиб.

41
00:03:27,280 --> 00:03:29,400
И я сказала отцу,

42
00:03:31,240 --> 00:03:34,080
что брату в итоге очень повезло.

43
00:03:35,440 --> 00:03:37,600
А он сказал...

44
00:03:37,680 --> 00:03:39,240
Поживём - увидим.

45
00:03:41,200 --> 00:03:43,880
Никогда не знаешь,
что будет дальше.

46
00:03:46,200 --> 00:03:48,520
Жизнь всегда на шаг впереди.

47
00:03:54,080 --> 00:03:55,240
Что такое?

48
00:04:02,640 --> 00:04:05,120
Это знак для меня...

49
00:04:05,200 --> 00:04:06,760
чтобы сделать вот так.

50
00:04:16,280 --> 00:04:19,120
- С чего мы вообще должны платить?
- Нет, это понятно, но...

51
00:04:33,000 --> 00:04:34,440
Кристин!

52
00:04:38,000 --> 00:04:40,640
Нет! Нет!

53
00:04:42,000 --> 00:04:43,840
Кристин!

54
00:04:45,200 --> 00:04:46,400
Кристин!

55
00:04:47,200 --> 00:04:48,680
Помогите!

56
00:04:50,960 --> 00:04:52,600
Давай сюда.

57
00:04:53,520 --> 00:04:54,760
Держу.

58
00:05:02,000 --> 00:05:03,960
- Что случилось?
- Мы только заметили её!

59
00:05:04,040 --> 00:05:06,080
Пульса нет.
Она не дышит.

60
00:05:06,160 --> 00:05:07,600
Я ничего не слышал.

61
00:05:07,680 --> 00:05:09,560
Вызовите скорую!

62
00:05:11,520 --> 00:05:13,920
- 777.
- Переверните её на спину!

63
00:05:16,640 --> 00:05:19,840
В нас кто-то стреляет!
Все в дом!

64
00:05:21,440 --> 00:05:23,640
Быстрей! Оставь её!

65
00:05:28,040 --> 00:05:29,440
В дом!

66
00:05:32,000 --> 00:05:33,648
Нужно бежать в комнату!
В комнату!

67
00:05:33,661 --> 00:05:35,320
Все в комнату!

68
00:05:35,400 --> 00:05:36,680
Наверх!

69
00:05:50,120 --> 00:05:52,280
Это же обычный кабинет!

70
00:05:56,200 --> 00:05:58,120
- Я за ней!
- Нет!

71
00:05:58,960 --> 00:06:02,360
Квинн, на улицу нельзя!
Нельзя выходить!

72
00:06:02,440 --> 00:06:05,880
- Пустите меня!
- Послушай! Послушай!

73
00:06:05,960 --> 00:06:08,080
Посмотри на меня! Посмотри!

74
00:06:08,160 --> 00:06:10,560
Выйдешь на улицу -
тебя пристрелят.

75
00:06:10,640 --> 00:06:12,488
Мы выясним, что происходит,

76
00:06:12,501 --> 00:06:14,360
и выйдем вместе.
Хорошо?

77
00:06:17,080 --> 00:06:18,960
Она пошла за вином.

78
00:06:20,120 --> 00:06:21,600
Она просто пошла...

79
00:06:22,520 --> 00:06:24,160
Я знаю.

80
00:06:27,440 --> 00:06:28,640
Телефон не работает.

81
00:06:28,720 --> 00:06:31,680
Да что такое?
Только всё работало.

82
00:06:32,720 --> 00:06:37,160
Она же мертва?
Мы точно уверены?

83
00:06:37,240 --> 00:06:40,320
Мне очень жаль.
Ему нужно переодеться в сухое.

84
00:06:43,000 --> 00:06:45,760
Надень это. Давай, вставай.

85
00:06:45,840 --> 00:06:48,360
Нас грабят, что ли?

86
00:06:48,440 --> 00:06:50,920
Компьютер подключён к камерам?

87
00:06:51,000 --> 00:06:52,640
Квинн!

88
00:06:52,720 --> 00:06:56,040
- Компьютер подключён к камерам?!
- Он не знает!

89
00:06:57,440 --> 00:06:59,128
Кто знает, как это работает?

90
00:06:59,141 --> 00:07:00,840
Дай я посмотрю!

91
00:07:00,920 --> 00:07:02,280
Сейчас.

92
00:07:04,560 --> 00:07:05,920
Камеры подключены.

93
00:07:12,480 --> 00:07:13,920
Вот и всё.

94
00:07:17,680 --> 00:07:19,920
На это смотреть незачем.

95
00:07:22,120 --> 00:07:23,440
Никого нет.

96
00:07:29,320 --> 00:07:31,040
Вот это ни хуя!

97
00:07:59,554 --> 00:08:02,274
- Где они?
- Они в доме?

98
00:08:04,874 --> 00:08:06,074
Нет.

99
00:08:06,154 --> 00:08:07,554
Куда же они делись?

100
00:08:07,634 --> 00:08:09,522
Это всё козёл.
Они пришли за нами.

101
00:08:09,535 --> 00:08:11,434
Откуда они узнали, где мы?

102
00:08:12,594 --> 00:08:15,194
- Ты что на неё смотришь?
- Они следили за ней!

103
00:08:15,274 --> 00:08:17,074
Это хуйня какая-то!

104
00:08:27,594 --> 00:08:29,302
Откуда им было знать,
что она общается с нами?

105
00:08:29,315 --> 00:08:31,034
Мы не появлялись на острове.

106
00:08:31,114 --> 00:08:34,314
- Они следили.
- За кем? За мной?

107
00:08:34,394 --> 00:08:35,914
За виллой.

108
00:08:35,994 --> 00:08:39,314
Как только Рик
связался с риэлтором.

109
00:08:39,394 --> 00:08:42,274
Давай не будем!
Мы все согласились продать её!

110
00:08:47,834 --> 00:08:49,354
Нет, нет!

111
00:08:51,514 --> 00:08:52,514
Вот бля...

112
00:09:03,594 --> 00:09:06,074
- Шани.
- Привет! Впустишь?

113
00:09:07,354 --> 00:09:10,154
- Уходи. Сейчас же.
- Что?

114
00:09:10,234 --> 00:09:13,154
Пусть идёт в полицию,
позовёт помощь!

115
00:09:13,234 --> 00:09:16,634
И что она им скажет?

116
00:09:16,714 --> 00:09:18,582
Наркоторговцы,
у которых мы украли деньги,

117
00:09:18,595 --> 00:09:20,474
пришли за нами?
- Да!

118
00:09:20,554 --> 00:09:23,914
Лучше уж полиция, чем они!

119
00:09:25,994 --> 00:09:28,482
Пусть идёт в мой бар,
спросит Кэрола,

120
00:09:28,495 --> 00:09:30,994
и объяснит,
где мы и что случилось.

121
00:09:35,674 --> 00:09:40,074
Шани. Шани.
Уходи быстрее.

122
00:09:40,154 --> 00:09:42,874
Сейчас же.
Садись в машину и уезжай!

123
00:09:42,954 --> 00:09:45,194
- Зачем?
- Делай, что говорю, ёбаный в рот!

124
00:09:45,274 --> 00:09:48,354
Не груби мне.
Я что, рано пришла?

125
00:09:48,434 --> 00:09:51,474
Шани. Шани.
Поезжай в бар Квинна, хорошо?

126
00:09:51,554 --> 00:09:53,762
Спроси там Кэрола.

127
00:09:53,775 --> 00:09:55,994
Кто это там ещё?

128
00:09:56,074 --> 00:09:59,274
Это Рик! Поезжай туда. Скажи ей!

129
00:09:59,354 --> 00:10:02,394
Уезжай быстрей, любимая. Быстрей.

130
00:10:13,274 --> 00:10:14,794
Залезай в машину, ну же.

131
00:10:26,354 --> 00:10:30,074
- Это те же люди с Майорки,
у которых вы украли деньги?
- Да.

132
00:10:30,154 --> 00:10:32,754
Тогда это не прекратится!
Они прождали больше двух лет!

133
00:10:32,834 --> 00:10:34,362
Сколько бы времени ни прошло,

134
00:10:34,375 --> 00:10:35,914
и как далеко бы вы ни уехали,

135
00:10:35,994 --> 00:10:37,502
они всё равно найдут вас!

136
00:10:37,515 --> 00:10:39,034
И отомстят.

137
00:10:39,114 --> 00:10:41,874
Они едут за ней.
Они едут за ней!

138
00:10:43,634 --> 00:10:45,882
Я ухожу! Сейчас же!

139
00:10:45,895 --> 00:10:48,154
Я ухожу. Откройте дверь!

140
00:10:48,234 --> 00:10:50,122
Постой, мы ведь в безопасности.

141
00:10:50,135 --> 00:10:52,034
Делай, что хочешь.

142
00:10:52,114 --> 00:10:54,594
Я еду за ней.
Квинн, открой дверь.

143
00:10:56,914 --> 00:10:58,314
Ни хуя себе!

144
00:11:03,874 --> 00:11:06,474
Да ладно, куда нам?
Кого мы обманываем?

145
00:11:06,554 --> 00:11:08,954
- Мы же не бандиты!
- В некотором роде, да.

146
00:11:09,034 --> 00:11:10,634
Пойдёмте уже!

147
00:11:20,634 --> 00:11:23,194
Можете идти!

148
00:11:23,274 --> 00:11:26,554
Идите подставляйтесь под пули,
а я остаюсь.

149
00:11:28,274 --> 00:11:29,554
Хорошо.

150
00:11:51,200 --> 00:11:53,633
Эй, подождите меня!

151
00:12:15,634 --> 00:12:18,034
Как откроются ворота - газ в пол!

152
00:12:21,674 --> 00:12:22,954
Поехали!

153
00:12:23,034 --> 00:12:26,434
- Ты что?
- Куда он?

154
00:12:26,514 --> 00:12:28,234
- Квинн!
- Бля.

155
00:12:47,434 --> 00:12:49,762
Они выехали прямо за ней?

156
00:12:49,775 --> 00:12:52,114
У неё была фора.

157
00:12:52,194 --> 00:12:54,382
- Она могла оторваться?
- Конечно.

158
00:12:54,395 --> 00:12:56,594
Уверен, она оторвалась.

159
00:12:56,674 --> 00:12:58,034
Идёт!

160
00:13:01,314 --> 00:13:04,154
- Ты что делаешь?
- Батарейки.

161
00:13:12,154 --> 00:13:14,794
Тормози машину! Живо!

162
00:13:15,674 --> 00:13:18,034
Живо! Пидорасы!

163
00:13:18,114 --> 00:13:19,514
Всё хорошо, она поможет.

164
00:13:19,594 --> 00:13:21,354
Поможет?

165
00:13:27,714 --> 00:13:31,074
Ну что, допрыгались?

166
00:13:31,154 --> 00:13:34,714
Со своим возвращением
на преступное поприще.

167
00:13:34,794 --> 00:13:37,634
Кому из вас балбесов
пришла эта идея?

168
00:13:37,714 --> 00:13:41,674
Заткнись!
Я скажу, когда говорить.

169
00:13:41,754 --> 00:13:47,074
Понятно? Мой босс очень
хочет знать, какого, сука, хуя...

170
00:13:47,154 --> 00:13:49,154
- Мне очень...
- Ещё, блядь, один писк,

171
00:13:49,234 --> 00:13:51,222
и клянусь Иисусом,
я засуну эту штуку

172
00:13:51,235 --> 00:13:53,234
туда, куда тебе
точно не понравится.

173
00:13:54,554 --> 00:13:56,882
Опыт у меня имеется.
30 лет в деле.

174
00:13:56,895 --> 00:13:59,234
Давно уже можно было
выйти на пенсию... но на хер.

175
00:13:59,314 --> 00:14:05,594
Тем временем! Что я вам говорила
про использование своих имён с умом?

176
00:14:12,754 --> 00:14:14,034
Чего?

177
00:14:14,594 --> 00:14:20,114
Мэм. На нас напали. Понимаете?

178
00:14:20,194 --> 00:14:23,274
- Нам нужно уехать.
- Чего на вас?

179
00:14:23,354 --> 00:14:24,994
Может, вы нас...

180
00:14:25,074 --> 00:14:28,394
ну там, арестуете.

181
00:14:28,474 --> 00:14:31,794
Арестовать? Кто я, по-твоему?

182
00:14:31,874 --> 00:14:35,234
Сержант, мать его, Крапке?
Что случилось?

183
00:14:35,314 --> 00:14:39,754
- Нас хотят убить.
- Да ладно? Вот это поворот.

184
00:14:41,874 --> 00:14:43,914
Хорошо, вот как мы поступим...

185
00:14:46,514 --> 00:14:47,874
Господи ты мой!

186
00:14:48,714 --> 00:14:50,154
В машину! В машину!

187
00:15:03,674 --> 00:15:05,394
Давай! Жми на газ!

188
00:15:24,014 --> 00:15:26,214
Что-то прицепилось.

189
00:15:40,174 --> 00:15:41,334
Ничего.

190
00:15:44,294 --> 00:15:45,534
Ох ты ж бля!

191
00:16:33,254 --> 00:16:35,574
Поедем на автостраду.

192
00:16:54,054 --> 00:16:56,734
Вот, блин, повезло.

193
00:16:58,774 --> 00:17:00,254
Ну давай!

194
00:17:09,054 --> 00:17:11,574
Вон они. За нами.

195
00:17:19,014 --> 00:17:22,054
Куриц! Куриц!

196
00:17:52,574 --> 00:17:56,294
- Не открывай окно!
- А то он сам не понял.

197
00:17:57,694 --> 00:17:59,294
Чего это тут такое!..

198
00:18:02,374 --> 00:18:04,734
Может, выйдем и побежим?

199
00:18:06,174 --> 00:18:09,654
- На людях они нас не тронут.
- С чего ты взял?

200
00:18:09,734 --> 00:18:11,562
Ага, побежим! Быстрее машины,
у неё-то четыре колеса,

201
00:18:11,575 --> 00:18:13,414
а мы ногами раз-два, раз-два!

202
00:18:13,494 --> 00:18:16,534
- Не ори на меня!
- Я не ору!
- Мне и так страшно!

203
00:18:16,614 --> 00:18:18,694
Они идут к нам.

204
00:18:19,574 --> 00:18:23,334
- Ты что творишь?
- Нужно защищаться. Я защищаюсь.

205
00:18:23,414 --> 00:18:25,734
Это же дробовик, Вуди,
настоящий дробовик.

206
00:18:32,814 --> 00:18:35,414
Послушайте, тише, у нас нет денег.

207
00:18:37,814 --> 00:18:39,614
Уходи.

208
00:18:40,654 --> 00:18:44,094
- Вали отсюда!
- Я тебя зарежу!

209
00:18:50,454 --> 00:18:53,654
- Только этого не хватало.
- Он поможет.

210
00:18:53,734 --> 00:18:56,014
Выйдите из машины.

211
00:18:56,534 --> 00:18:58,054
Выйдите из машины.

212
00:19:05,094 --> 00:19:07,294
Давай, поехали! Быстрей!

213
00:20:00,046 --> 00:20:01,886
Переждём здесь немного.

214
00:20:42,126 --> 00:20:44,526
Что это? Вон там.

215
00:21:01,966 --> 00:21:03,446
Я смогу.

216
00:21:04,886 --> 00:21:06,206
Спокойной ночи, мудаки.

217
00:21:22,766 --> 00:21:24,126
Он не заряжен.

218
00:21:29,606 --> 00:21:32,366
- Бля, мой тоже.
- В моём есть патроны.

219
00:21:32,446 --> 00:21:33,686
Вот этот заряжен.

220
00:21:37,846 --> 00:21:39,726
- Нет, спасибо.
- Бери.

221
00:21:47,806 --> 00:21:49,326
Поехали! Поехали!

222
00:22:23,566 --> 00:22:25,254
Оставим машину здесь,

223
00:22:25,267 --> 00:22:26,966
они будут её искать.

224
00:22:27,046 --> 00:22:29,886
Нужно позвонить Кэролу,
может, он заберёт нас.

225
00:22:45,726 --> 00:22:47,406
Так, пошли туда.

226
00:23:25,406 --> 00:23:26,966
- У кого есть телефон?
- У меня.

227
00:23:29,006 --> 00:23:30,646
Вот. Он заработал.

228
00:23:30,726 --> 00:23:32,886
- Позвонишь Кэролу?
- Да.

229
00:23:34,446 --> 00:23:35,646
Нет.

230
00:23:35,726 --> 00:23:38,406
Я не знаю его номер.

231
00:23:38,486 --> 00:23:40,634
- Позвони в справочную.
- Кэрол - это кличка. В барах

232
00:23:40,647 --> 00:23:42,806
никто не представляется
настоящим именем.

233
00:23:42,886 --> 00:23:46,606
- Я знаю, кому позвонить. Дай телефон.
- Сейчас, подожди.

234
00:23:47,966 --> 00:23:49,366
Сначала позвоню Шани.

235
00:23:49,446 --> 00:23:51,326
Кому будешь звонить, Рик?

236
00:23:51,406 --> 00:23:53,806
Одному кенту
с исправительных работ.

237
00:23:53,886 --> 00:23:55,926
Магнусу, он нормальный.

238
00:23:57,206 --> 00:24:02,286
Блин. Я не помню номер.
Он записан в моём телефоне.

239
00:24:03,446 --> 00:24:06,166
Гудки не идут. Что-то не так, да?

240
00:24:10,086 --> 00:24:12,486
- Что будем делать?
- Дай телефон.

241
00:24:12,566 --> 00:24:15,194
Магнус всё уладит. Всё хорошо.
Всё нормально.

242
00:24:15,207 --> 00:24:17,846
Без паники. Без паники.

243
00:24:27,606 --> 00:24:30,046
0683...

244
00:24:31,086 --> 00:24:33,766
334676.

245
00:24:33,846 --> 00:24:36,614
Это исправительный центр, да?

246
00:24:36,627 --> 00:24:39,406
Хорошо, спасибо.

247
00:24:41,966 --> 00:24:44,326
Они могут дать мне номер Магнуса.

248
00:24:48,366 --> 00:24:51,886
Это Ричард Хестон.
Мой надзиратель - мистер Дарнелл.

249
00:24:51,966 --> 00:24:55,886
Здравствуйте, спасибо, да.
Очень даже.

250
00:24:55,966 --> 00:24:59,206
Послушайте, мне нужно
связаться с Магнусом.

251
00:24:59,286 --> 00:25:02,046
Да, я понимаю, что вы
не можете дать его номер.

252
00:25:02,126 --> 00:25:05,286
Не могли бы вы сообщить ему
мой номер, и пусть он перезвонит.

253
00:25:05,366 --> 00:25:07,534
Проблемы? Нет, никаких.
Всё отлично.

254
00:25:07,547 --> 00:25:09,726
Лучше не придумаешь.

255
00:25:09,806 --> 00:25:12,006
Мы тут просто отдыхаем.

256
00:25:12,086 --> 00:25:14,246
Я был бы очень признателен вам.

257
00:25:14,326 --> 00:25:15,726
Хорошо, спасибо.

258
00:25:17,886 --> 00:25:19,686
Как ты мог забыть его номер?

259
00:25:19,766 --> 00:25:21,434
Ты же человек дождя.

260
00:25:21,447 --> 00:25:23,126
Ты потому и стал
сраным бухгалтером.

261
00:25:25,766 --> 00:25:28,966
Ну, во-первых,

262
00:25:29,846 --> 00:25:31,286
я не бухгалтер,

263
00:25:32,166 --> 00:25:34,086
Я никогда не был бухгалтером.

264
00:25:36,046 --> 00:25:37,166
Понял?

265
00:25:39,886 --> 00:25:41,886
Я финансовый консультант.

266
00:25:43,966 --> 00:25:46,926
Финансовый, сука, консультант!

267
00:25:48,526 --> 00:25:53,366
Люди со мной консультируются
по поводу инвестиций! Понимаешь?

268
00:25:53,446 --> 00:25:54,886
Да.

269
00:25:55,766 --> 00:25:57,926
Скажи! Скажи!

270
00:25:58,006 --> 00:26:00,886
Скажи, кто я! Скажи, кто я такой!

271
00:26:00,966 --> 00:26:03,126
Хорошо, прости.

272
00:26:04,406 --> 00:26:06,126
Финансовый консультант.

273
00:26:24,006 --> 00:26:26,686
Сказать тебе, Вуди,
почему я люблю числа?

274
00:26:29,326 --> 00:26:31,806
Я люблю, когда всё определено.

275
00:26:34,846 --> 00:26:36,686
С числами просто.

276
00:26:39,006 --> 00:26:42,886
Ты их сложил и получил ответ.

277
00:26:44,126 --> 00:26:46,966
Ты видишь уравнение
и ищешь решение.

278
00:26:47,046 --> 00:26:51,886
Если надо что-то посчитать -
я с этим справлюсь.

279
00:26:53,846 --> 00:26:55,206
В этом я хорош.

280
00:26:56,286 --> 00:26:59,326
Я всегда могу найти
конечный результат. Всегда.

281
00:27:01,606 --> 00:27:04,846
Но вот чего я так и не смог найти...

282
00:27:13,926 --> 00:27:15,166
так это себя.

283
00:27:21,886 --> 00:27:23,246
Позвоню Шани ещё раз.

284
00:27:23,326 --> 00:27:25,406
- Здесь кто-то есть!
- Что?

285
00:27:25,486 --> 00:27:28,566
- Он был там!
- Что?

286
00:27:28,646 --> 00:27:30,366
Здесь кто-то есть!

287
00:28:22,807 --> 00:28:24,925
Кто-то приехал.

288
00:28:24,926 --> 00:28:27,725
Наверное, они услышали выстрелы.
Уходим, Бакс.

289
00:28:29,926 --> 00:28:31,486
Бакс, надо уходить.

290
00:28:31,566 --> 00:28:33,806
Пошли.

291
00:28:38,726 --> 00:28:39,846
Вставай.

292
00:28:50,006 --> 00:28:52,606
Мне жаль, но нужно уходить!
Пошли!

293
00:32:43,900 --> 00:32:45,400
Всё.

294
00:32:45,401 --> 00:32:47,299
Дальше ехать некуда.

295
00:32:55,300 --> 00:32:57,299
Пошли туда.

296
00:33:49,300 --> 00:33:53,180
Шани должна была услышать,
что Рик говорил про Кэрола.

297
00:33:53,260 --> 00:33:55,268
Она наверняка поняла,
что мы в беде,

298
00:33:55,281 --> 00:33:57,300
и позовёт на помощь.

299
00:33:57,980 --> 00:33:59,420
Я уверен.

300
00:33:59,500 --> 00:34:02,900
Магнусу передадут мою просьбу.
И всё будет хорошо.

301
00:34:08,460 --> 00:34:10,100
Как так получилось?

302
00:34:11,940 --> 00:34:14,260
Мы просто съездили
отдохнуть на выходные.

303
00:34:14,340 --> 00:34:17,380
Тысячи неверных решений.
И вот мы здесь.

304
00:34:17,460 --> 00:34:20,500
Я даже не хотел ехать к Алво.

305
00:34:20,580 --> 00:34:23,540
Передумал в последний момент.

306
00:34:27,420 --> 00:34:29,380
Уже даже не помню, почему.

307
00:34:32,740 --> 00:34:37,820
При первой встрече я почти
не обращал внимания на Кармен.

308
00:34:40,980 --> 00:34:42,260
А если так и не обратил бы.

309
00:34:47,660 --> 00:34:50,100
Она бы не отмыла нам деньги.

310
00:34:52,020 --> 00:34:54,380
И мы...

311
00:34:55,820 --> 00:34:57,780
Помните нашего учителя?

312
00:34:59,580 --> 00:35:00,940
Мистера Викса.

313
00:35:01,820 --> 00:35:04,140
- Велкса.
- Точно, мистера Велкса.

314
00:35:05,060 --> 00:35:06,580
Алво называл его педофилом.

315
00:35:06,660 --> 00:35:08,500
Не называл он его педофилом.

316
00:35:08,580 --> 00:35:10,460
Он говорил,
у него педофильская причёска.

317
00:35:10,540 --> 00:35:12,260
Мистер Велкс всегда бесился.

318
00:35:12,340 --> 00:35:13,860
А потом выяснилось,
что он такой и есть.

319
00:35:17,380 --> 00:35:21,340
- Помните Аннабель?
- Боже, вот это была штучка.

320
00:35:21,420 --> 00:35:26,260
Интересно, что с ней стало.
Счастлива, наверно.

321
00:35:26,340 --> 00:35:28,980
- С чего вдруг?
- Она ведь не с одним из нас.

322
00:35:31,780 --> 00:35:32,860
Эй.

323
00:35:34,580 --> 00:35:36,740
Я же говорил, он нас не бросит.

324
00:35:41,460 --> 00:35:42,940
Что там?

325
00:35:52,780 --> 00:35:54,460
"Посмотрите на пляж".

326
00:36:47,581 --> 00:36:50,659
Она вышла за Дэйва Кима.

327
00:36:54,220 --> 00:36:55,580
Аннабель.

328
00:36:55,660 --> 00:36:57,300
Я вспомнил.

329
00:37:04,060 --> 00:37:06,260
Они знают, где мы.

330
00:37:08,980 --> 00:37:11,260
Всегда знали.

331
00:37:12,900 --> 00:37:14,608
Видимо, они следили
за нами по телефону,

332
00:37:14,621 --> 00:37:16,340
ещё когда Кармен была на Ибице.

333
00:37:16,420 --> 00:37:18,220
И почему мы об этом не подумали?

334
00:37:18,300 --> 00:37:20,300
Потому что мы - четыре кретина.

335
00:37:20,380 --> 00:37:24,620
- Но мы ведь не плохие люди?
- Нет, мы не плохие.

336
00:37:24,700 --> 00:37:26,900
И мы точно этого не заслужили.

337
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
ПУТЬ В НИКУДА

338
00:41:24,220 --> 00:41:26,220
Думаете, теперь всё?

339
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
Субтитры и тайминг: Deluxe,
<font color="blue"><u>http://www.addic7ed.com/</u></font>
Перевод <b><font color="red">True</font><font color="#808080">Trans</font><font color="red">Late</font></b>

340
00:42:13,010 --> 00:42:15,500
Переведено на Нотабеноиде
Редакторы: knoppka, wishera
Переводчики: nikita_peres, retif