1
00:00:06,917 --> 00:00:08,948
Фермонт, Калифорния

2
00:00:12,681 --> 00:00:15,320
Жертва - начальник местной полиции,
Марни Грин.

3
00:00:15,438 --> 00:00:17,449
Два выстрела в грудь,
один в голову.

4
00:00:17,898 --> 00:00:20,703
Тело нашёл водитель грузовика,
сообщил в начале шестого.

5
00:00:20,713 --> 00:00:23,336
Первым откликнулся
сотрудник её отдела.

6
00:00:23,604 --> 00:00:24,482
Где он?

7
00:00:24,568 --> 00:00:26,291
Вон там. Кларенс Прайс.

8
00:00:26,301 --> 00:00:28,751
Агент КБР Лисбон.
Мои соболезнования.

9
00:00:29,742 --> 00:00:32,078
Что ваш шеф могла делать здесь
прошлой ночью?

10
00:00:32,088 --> 00:00:34,224
Не имею представления, мэм.
По рации вызовов не было.

11
00:00:34,721 --> 00:00:36,129
У неё есть семья?

12
00:00:36,619 --> 00:00:39,191
Жила одна.
Круглые сутки на работе.

13
00:00:39,201 --> 00:00:41,175
По-настоящему добрая женщина.

14
00:00:43,830 --> 00:00:46,122
Простите.
- Понимаю. Может быть, позже?

15
00:00:46,132 --> 00:00:48,477
Нет-нет, уже прошло.

16
00:00:48,487 --> 00:00:49,646
Гильзы обнаружены?

17
00:00:49,751 --> 00:00:51,545
Одна, .38 калибра.

18
00:00:51,884 --> 00:00:53,765
Одна? Но в неё стреляли трижды.

19
00:00:54,058 --> 00:00:55,541
Сейчас ищем остальные.

20
00:00:59,137 --> 00:01:00,293
Хорошо.

21
00:01:04,314 --> 00:01:06,106
Какие преступления
у вас чаще встречаются?

22
00:01:06,535 --> 00:01:07,936
Через долину идут
кое-какие наркотики -

23
00:01:08,007 --> 00:01:08,674
мет, кокс, но...

24
00:01:08,684 --> 00:01:11,458
Обычно попадаются отдыхающие.

25
00:01:11,468 --> 00:01:13,722
Туристы со спа-курортов,
тому подобное.

26
00:01:14,367 --> 00:01:15,608
Может, агрессивный водитель?

27
00:01:15,695 --> 00:01:16,826
Шеф задевает другую машину,

28
00:01:16,836 --> 00:01:19,426
ДТП, у водителя много эмоций и пистолет.

29
00:01:19,436 --> 00:01:20,424
Может быть.

30
00:01:20,757 --> 00:01:21,715
Маловероятно.

31
00:01:23,240 --> 00:01:24,230
Что ты делаешь?

32
00:01:25,211 --> 00:01:27,100
Измеряю её рост.

33
00:01:27,110 --> 00:01:29,669
Она сантиметров на 15 ниже меня.

34
00:01:30,362 --> 00:01:33,338
А сиденье водителя - как раз
для человека моего роста.

35
00:01:33,911 --> 00:01:35,431
Может, она была
на пассажирском сиденье.

36
00:01:35,473 --> 00:01:37,670
Там не сработала подушка безопасности.
Пассажира не было.

37
00:01:37,680 --> 00:01:38,542
Где же она была?

38
00:01:52,920 --> 00:01:53,857
Кровь.

39
00:01:56,302 --> 00:01:58,830
Значит, стреляли в неё в другом месте,

40
00:01:58,840 --> 00:02:00,697
убийца решил, что она мертва,
положил её в багажник.

41
00:02:00,833 --> 00:02:04,720
Но она жива, находит ручку
открытия багажника изнутри,

42
00:02:05,377 --> 00:02:06,588
багажник открывается,

43
00:02:06,733 --> 00:02:08,148
убийца от неожиданности
врезается в дерево.

44
00:02:08,158 --> 00:02:09,458
Она выбирается из багажника

45
00:02:09,784 --> 00:02:10,722
и здесь получает пулю в голову.

46
00:02:10,732 --> 00:02:12,260
Поэтому нашли
только одну гильзу.

47
00:02:12,270 --> 00:02:13,422
Она не в форме,

48
00:02:13,432 --> 00:02:15,219
так что, скорее всего,
ехала из дома.

49
00:02:15,523 --> 00:02:16,360
Вуаля.

50
00:02:20,927 --> 00:02:22,928
Дом начальника полиции
Марни Грин

51
00:02:32,459 --> 00:02:34,413
Посмотри внутри,
я обойду вокруг дома.

52
00:03:07,391 --> 00:03:08,912
КБР! Не двигаться!

53
00:03:08,924 --> 00:03:10,182
Спокойно!

54
00:03:10,274 --> 00:03:11,922
На колени. Руки за голову.

55
00:03:11,955 --> 00:03:13,387
- Не вопрос.
- Живо!

56
00:03:15,021 --> 00:03:16,218
Не трогайте его!

57
00:03:16,313 --> 00:03:18,035
Энни! Положи ружьё!

58
00:03:18,286 --> 00:03:19,225
Всем сохранять спокойствие.

59
00:03:19,601 --> 00:03:21,412
Чёрт, Энни, я же велел тебе
сидеть в машине!

60
00:03:21,422 --> 00:03:22,479
Положи ружьё!

61
00:03:22,695 --> 00:03:24,617
Я серьёзно. Бросай оружие!

62
00:03:24,913 --> 00:03:26,291
Энни, я что сказал!

63
00:03:26,656 --> 00:03:27,604
Послушай его.

64
00:03:27,826 --> 00:03:29,368
Какого чёрта здесь творится?

65
00:03:32,657 --> 00:03:33,636
Томми?

66
00:03:34,410 --> 00:03:35,462
Тереза?

67
00:03:36,093 --> 00:03:37,100
Эннабет?

68
00:03:37,441 --> 00:03:38,111
Энни.

69
00:03:38,121 --> 00:03:39,170
Что ты здесь делаешь?

70
00:03:39,346 --> 00:03:40,430
Что вы здесь делаете?

71
00:03:40,440 --> 00:03:41,547
Ты что, их знаешь?

72
00:03:41,889 --> 00:03:43,626
Это мой младший брат Томми.

73
00:03:43,951 --> 00:03:44,978
Очень приятно.

74
00:03:45,211 --> 00:03:46,840
И моя племянница Эннабет.

75
00:03:47,338 --> 00:03:49,553
Энни. Я Энни.

76
00:03:49,563 --> 00:03:51,840
Никто не зовёт меня Эннабет.
- Ружьё... положи ружьё.

77
00:03:52,520 --> 00:03:53,532
Положи.

78
00:03:54,902 --> 00:03:57,813
Риз, богом клянусь,
я велел ей оставаться в машине.

79
00:04:00,562 --> 00:04:03,150
<b>The Mentalist / Менталист</b> s04e06
Where in the World is Carmine O'Brien? /
Да где же Кармин О'Брайен?
русские субтитры <b>TrueTransLate.tv </b>

80
00:04:10,314 --> 00:04:12,722
Ты могла кого-нибудь убить
или пострадать сама.

81
00:04:12,732 --> 00:04:14,353
Такое уж у нас занятие.

82
00:04:14,409 --> 00:04:15,350
Энни, заканчивай.

83
00:04:15,360 --> 00:04:18,535
Она знает, что нельзя
трогать оружие на задании, никогда.

84
00:04:18,574 --> 00:04:19,221
На задании?

85
00:04:19,265 --> 00:04:20,120
Вообще никогда.

86
00:04:20,443 --> 00:04:22,885
Ну простите, что хотела помочь.

87
00:04:26,512 --> 00:04:28,359
Она раскаивается.
Просто виду не подаёт.

88
00:04:28,536 --> 00:04:29,729
Кого-то напоминает, да?

89
00:04:30,252 --> 00:04:31,899
Что за ерунда?

90
00:04:31,909 --> 00:04:33,749
Как ты здесь оказался?
Что ты тут делаешь?

91
00:04:33,766 --> 00:04:34,983
Беглеца ищу...

92
00:04:35,394 --> 00:04:37,097
Сбежавшего из-под залога
в ходе следствия.

93
00:04:37,160 --> 00:04:38,272
Я знаю, откуда берутся беглецы.

94
00:04:38,282 --> 00:04:39,890
И с каких пор ты охотник за головами?

95
00:04:40,220 --> 00:04:41,517
Я агент по розыску беглецов.

96
00:04:41,797 --> 00:04:43,202
Когда мы виделись в прошлом году,

97
00:04:43,212 --> 00:04:45,497
ты строил веранды
с Эдди Дунканом.

98
00:04:45,967 --> 00:04:49,109
Кому нужны веранды,
когда банки дома отбирают.

99
00:04:49,356 --> 00:04:52,684
В апреле я прошёл обучение.
Помнишь Тига Малдуна, брата Марго?

100
00:04:53,124 --> 00:04:54,703
Он профессиональный поручитель.
Дал мне работу.

101
00:04:54,839 --> 00:04:57,342
За последние два месяца
я поймал шестерых,

102
00:04:57,352 --> 00:04:58,543
заработал штуки четыре.

103
00:04:58,882 --> 00:05:01,026
- Томми, Томми...
- Только не начинай опять.

104
00:05:01,067 --> 00:05:01,822
Что не начинай?

105
00:05:01,995 --> 00:05:03,448
Ворчать и придираться,
как всегда,

106
00:05:03,526 --> 00:05:04,839
как будто я не знаю, что делаю.

107
00:05:04,849 --> 00:05:05,716
А ты и не знаешь.

108
00:05:06,003 --> 00:05:07,990
Я-то знаю. Я профессионал.

109
00:05:08,047 --> 00:05:08,735
Ну конечно.

110
00:05:08,745 --> 00:05:11,050
Взять с собой на подмогу
тринадцатилетнюю дочь -

111
00:05:11,060 --> 00:05:12,402
очень профессионально.

112
00:05:12,771 --> 00:05:13,822
Ей четырнадцать,

113
00:05:14,424 --> 00:05:17,330
и это нечестно, потому что
я не собирался брать её с собой.

114
00:05:17,341 --> 00:05:19,811
Но моя психованная бывшая
уехала с дружком в Майами

115
00:05:19,821 --> 00:05:21,104
и оставила её мне.

116
00:05:23,261 --> 00:05:26,312
А ты хорошо выглядишь.
Новая причёска?

117
00:05:27,536 --> 00:05:30,621
Могла бы и поддержать.
Я же стараюсь!

118
00:05:32,412 --> 00:05:34,836
Ладно. Как зовут твоего беглеца?

119
00:05:35,025 --> 00:05:38,786
Кармин О'Брайен.
Сбежал из Сент-Луиса.

120
00:05:39,051 --> 00:05:41,611
Три дня назад я выяснил,
что он взял билет на автобус сюда,

121
00:05:41,629 --> 00:05:43,576
и я позвонил этой Грин,
начальнику полиции,

122
00:05:43,690 --> 00:05:46,146
и попросил поискать его,
пока я еду.

123
00:05:46,538 --> 00:05:48,344
Потом уже услышал,
что её застрелили.

124
00:05:48,440 --> 00:05:51,784
Думаешь, она нашла О'Брайена,
и он её убил?

125
00:05:52,179 --> 00:05:53,409
Да, возможно, не знаю.

126
00:05:53,630 --> 00:05:55,173
А зачем ты вломился к ней?

127
00:05:55,619 --> 00:05:56,650
Дверь была открыта.

128
00:05:56,834 --> 00:05:59,338
Зашёл посмотреть,
нет ли чего об О'Брайене,

129
00:05:59,348 --> 00:06:00,086
и всё.

130
00:06:00,152 --> 00:06:01,087
Ладно.

131
00:06:01,405 --> 00:06:03,151
Когда мы его арестуем,
я тебе сообщу,

132
00:06:03,208 --> 00:06:05,609
но если он причастен к убийству,
я не могу его тебе отдать.

133
00:06:05,900 --> 00:06:07,714
С чего ты взяла,
что не я поймаю его первым?

134
00:06:07,724 --> 00:06:08,981
Ага, как же.

135
00:06:09,045 --> 00:06:10,378
Не веришь, что я смогу?

136
00:06:10,388 --> 00:06:11,359
Не верю.

137
00:06:11,435 --> 00:06:12,573
Отлично. Увидим.

138
00:06:13,643 --> 00:06:14,517
Можешь присмотреть за Энни?

139
00:06:14,918 --> 00:06:17,032
Ты что, шутишь? Нет. Нет!

140
00:06:17,571 --> 00:06:19,574
Слушай, у меня опасная работа.

141
00:06:19,650 --> 00:06:22,121
В твоём кабинете безопаснее,
чем со мной.

142
00:06:22,357 --> 00:06:25,036
К тому же ей полезно пообщаться
с нормальной женщиной.

143
00:06:25,409 --> 00:06:28,566
Её мать с приветом,
а я, знаешь ли, мужик.

144
00:06:31,260 --> 00:06:32,415
Вот чёрт, Томми.

145
00:06:32,520 --> 00:06:33,664
Энни!

146
00:06:34,404 --> 00:06:36,113
Ты сегодня с тётей Терезой!

147
00:06:36,123 --> 00:06:37,458
Давай, не забудь сумку!

148
00:06:37,861 --> 00:06:38,832
Класс.

149
00:06:39,392 --> 00:06:42,417
По рукам, сестрёнка.
Пусть победит сильнейший.

150
00:06:45,803 --> 00:06:47,539
Вот влипла!

151
00:06:50,893 --> 00:06:51,599
Привет.

152
00:06:52,273 --> 00:06:54,959
Кармин О'Брайен -
бухгалтер из Сент-Луиса.

153
00:06:55,324 --> 00:06:58,102
Три месяца назад
арестован за растрату,

154
00:06:58,112 --> 00:06:59,313
сбежал перед судом.

155
00:06:59,733 --> 00:07:01,943
В детстве летом бывал в Фермонте,

156
00:07:02,018 --> 00:07:03,354
может, поэтому здесь и прячется.

157
00:07:03,422 --> 00:07:04,807
Склонен к проявлению насилия?

158
00:07:04,857 --> 00:07:06,372
Нет. Типичный офисный работник.

159
00:07:06,508 --> 00:07:08,756
Окончил престижный университет,
ни одного ареста.

160
00:07:08,846 --> 00:07:10,328
Трудно представить, чтобы такой
стрелял в полицейского.

161
00:07:10,338 --> 00:07:11,844
Это не значит, что не стрелял.

162
00:07:11,854 --> 00:07:14,205
Пусть Чо вернётся в Фермонт
и поспрашивает.

163
00:07:14,233 --> 00:07:15,761
Займись его кредитками
и мобильным телефоном,

164
00:07:15,771 --> 00:07:17,021
а Ригсби пусть объявит в розыск.

165
00:07:17,031 --> 00:07:17,999
Хорошо.

166
00:07:19,835 --> 00:07:22,068
Офицер Прайс, здравствуйте.
- Здравствуйте.

167
00:07:22,078 --> 00:07:23,398
Чем могу помочь?

168
00:07:23,866 --> 00:07:25,614
Не могу себе простить,
что не проверил багажник.

169
00:07:25,803 --> 00:07:27,322
Должен был обратить внимание...

170
00:07:27,640 --> 00:07:29,064
зато я проверил текущие дела шефа.

171
00:07:31,100 --> 00:07:33,218
Позавчера она остановила
за вождение в нетрезвом виде

172
00:07:33,228 --> 00:07:34,770
русского по имени Дмитрий Зубов.

173
00:07:34,780 --> 00:07:36,233
Он всё ещё здесь, на курорте.

174
00:07:36,243 --> 00:07:37,485
И что привлекло ваше внимание?

175
00:07:37,620 --> 00:07:40,105
Проба на алкоголь
показала 0,76 промилле.

176
00:07:40,388 --> 00:07:42,028
0,76? Это же ниже разрешённого порога.

177
00:07:42,265 --> 00:07:44,865
Он не был пьян,
но она всё равно его арестовала,

178
00:07:44,961 --> 00:07:45,972
а это пустая трата времени,

179
00:07:45,982 --> 00:07:47,022
поскольку в суде

180
00:07:47,032 --> 00:07:48,284
дело развалится.

181
00:07:48,597 --> 00:07:49,541
Это на неё не похоже.

182
00:07:49,962 --> 00:07:51,755
Она была очень дотошной.

183
00:07:52,034 --> 00:07:53,408
Спасибо. Мы проверим.

184
00:07:58,495 --> 00:07:59,862
Я бы хотел помочь чем могу.

185
00:08:00,523 --> 00:08:01,577
Я знаю многих в округе,

186
00:08:01,587 --> 00:08:02,900
могу помочь при опросах.

187
00:08:03,470 --> 00:08:04,344
Мы вам сообщим.

188
00:08:09,359 --> 00:08:11,021
Двумя пальцами.
Опускаешь и достаёшь.

189
00:08:11,031 --> 00:08:12,827
Без паузы. Попробуешь?

190
00:08:13,411 --> 00:08:14,349
Давай.

191
00:08:18,545 --> 00:08:19,230
Вы заметили?

192
00:08:19,240 --> 00:08:20,894
Совсем чуть-чуть.
А ты заметила?

193
00:08:21,949 --> 00:08:22,906
А вы мастер.

194
00:08:23,813 --> 00:08:26,036
По карманам лазаем? Как мило.

195
00:08:26,046 --> 00:08:27,363
Я обещал научить

196
00:08:27,373 --> 00:08:29,515
в обмен на рассказы о тёте Риз.

197
00:08:29,545 --> 00:08:30,676
И думать не смей.

198
00:08:30,941 --> 00:08:33,193
Нет, конечно. Я просто так пообещала.

199
00:08:33,203 --> 00:08:35,218
Ах вот как.
Тогда не получишь назад это.

200
00:08:37,522 --> 00:08:38,404
Эннабет?

201
00:08:38,414 --> 00:08:39,405
- Энни.
- Энни.

202
00:08:39,926 --> 00:08:42,184
Энни, нам с Джейном надо работать.

203
00:08:42,202 --> 00:08:43,572
Не хочешь перебраться в мой кабинет?

204
00:08:43,818 --> 00:08:44,705
Конечно.

205
00:08:45,274 --> 00:08:49,034
Если хочешь попрактиковаться,
Ригсби - отличная мишень.

206
00:08:51,050 --> 00:08:53,139
Тот пьяный водитель, Зубов,
он экономист.

207
00:08:53,149 --> 00:08:55,514
Приехал в Фермонт
на какую-то конференцию.

208
00:08:55,524 --> 00:08:56,840
Остался на отпуск.

209
00:08:57,209 --> 00:08:59,514
Увлекательно, но поговорить
ты хочешь о другом.

210
00:08:59,866 --> 00:09:02,476
- Поверить не могу, что мой брат
гоняется за беглецами.
- Вот так-то лучше.

211
00:09:02,569 --> 00:09:04,405
Ни с того ни с сего
он вдруг стал крутым парнем?

212
00:09:04,415 --> 00:09:05,987
Да кто в это поверит!

213
00:09:05,997 --> 00:09:06,580
Не ты.

214
00:09:06,590 --> 00:09:08,453
Знаешь, что мне покоя не даёт?
Он мне даже не сказал.

215
00:09:08,484 --> 00:09:09,987
Мы же поддерживаем связь.

216
00:09:10,092 --> 00:09:11,670
Я бы сразу сказала,
это паршивая идея.

217
00:09:11,818 --> 00:09:13,980
И всего-то надо было
поднять трубку и набрать номер, но нет!

218
00:09:13,990 --> 00:09:15,640
Теряюсь в догадках, почему...

219
00:09:15,650 --> 00:09:17,476
Этот сопляк вырос у меня на руках,
он и его братцы.

220
00:09:17,486 --> 00:09:19,236
Я что, виновата,
что он не умеет разговаривать.

221
00:09:20,971 --> 00:09:22,270
А, ты думаешь, дело во мне.

222
00:09:22,280 --> 00:09:23,447
Нет, я этого не говорил.
Это ты сказала.

223
00:09:23,457 --> 00:09:26,699
А я говорю - живи сам и дай жить другим.
И всем будет лучше.

224
00:09:26,921 --> 00:09:28,575
Да не вмешивайся ты.

225
00:09:30,005 --> 00:09:32,196
Фамилия О'Брайен, имя Кармин.

226
00:09:32,219 --> 00:09:33,435
Сейчас отправлю фотографию.

227
00:09:33,536 --> 00:09:35,943
Дайте знать,
если его заметят. Спасибо.

228
00:09:36,400 --> 00:09:37,666
- Привет.
- Привет.

229
00:09:38,129 --> 00:09:40,231
Это вы О'Брайена
в розыск объявили, да?

230
00:09:40,350 --> 00:09:41,254
Ага.

231
00:09:41,718 --> 00:09:42,638
Здорово.

232
00:09:46,141 --> 00:09:47,090
Можно вас спросить?

233
00:09:47,440 --> 00:09:48,211
Давай.

234
00:09:48,394 --> 00:09:51,705
Ваш Зиг Зауэр какого калибра?
.357, .40, или 9мм?

235
00:09:51,909 --> 00:09:52,883
9 миллиметров.

236
00:09:54,573 --> 00:09:55,659
Классный пистолет.

237
00:09:55,792 --> 00:09:56,811
Спасибо.

238
00:09:58,192 --> 00:09:59,369
Криминалисты только что вернулись.

239
00:09:59,499 --> 00:10:01,071
Никаких отпечатков
с "Крузера" убитой.

240
00:10:01,081 --> 00:10:02,276
Должно быть, убийца стёр.

241
00:10:03,039 --> 00:10:05,163
В деле О'Брайена есть что о семье?

242
00:10:05,246 --> 00:10:08,103
Родителей уже нет,
братьев, сестёр не было.

243
00:10:09,517 --> 00:10:10,623
Если вам нужны зацепки,

244
00:10:10,633 --> 00:10:12,191
проверьте бывшую подружку.

245
00:10:12,463 --> 00:10:14,121
Папа говорит, у них общий ребёнок.

246
00:10:14,246 --> 00:10:16,714
Хорошо, спасибо. Мы проверим.

247
00:10:17,468 --> 00:10:18,547
Не за что.

248
00:10:21,334 --> 00:10:22,656
А у вас есть подружка?

249
00:10:23,779 --> 00:10:25,393
Есть, представь себе.

250
00:10:25,578 --> 00:10:26,859
А вы её любите?

251
00:10:27,018 --> 00:10:28,293
Хороший вопрос.

252
00:10:28,303 --> 00:10:30,118
Ну, так и не скажешь.
То есть...

253
00:10:30,128 --> 00:10:31,253
Она хорошенькая?

254
00:10:31,974 --> 00:10:34,504
Знаешь, тебе лучше подождать
в кабинете твоей тёти.

255
00:10:48,344 --> 00:10:51,633
Мистер Зубов,
расскажите о вашем аресте.

256
00:10:51,643 --> 00:10:54,000
Я обвинён в преступлении,
которого не совершал.

257
00:10:54,496 --> 00:10:56,747
Шеф Грин настаивала,
что я был пьян.

258
00:10:56,883 --> 00:10:59,849
Я не был, но она не слушала.

259
00:11:01,336 --> 00:11:03,940
После этого инцидента вы её не видели?

260
00:11:03,950 --> 00:11:05,450
Вы уверены, что не хотите выпить?

261
00:11:05,460 --> 00:11:06,258
Сейчас так жарко.

262
00:11:06,268 --> 00:11:07,940
Нет, спасибо, мистер Зубов.

263
00:11:07,950 --> 00:11:10,067
Прошу вас, отвечайте на вопрос.

264
00:11:10,077 --> 00:11:12,550
Нет, я её больше не видел.

265
00:11:12,560 --> 00:11:14,106
А где вы были вчера вечером?

266
00:11:14,416 --> 00:11:16,937
Я поужинал,

267
00:11:16,947 --> 00:11:17,939
немного выпил.

268
00:11:17,949 --> 00:11:21,734
Потом ещё немного,
но за руль не садился.

269
00:11:22,887 --> 00:11:23,958
Мистер Зубов?

270
00:11:24,561 --> 00:11:26,123
Готовы к массажу?

271
00:11:26,133 --> 00:11:28,238
Новенькая. Здравствуйте.

272
00:11:29,044 --> 00:11:30,132
Мне пора. Мы закончили?

273
00:11:30,142 --> 00:11:32,440
Мистеру Зубову придётся
перенести свой массаж.

274
00:11:32,537 --> 00:11:33,604
Разумеется.

275
00:11:33,961 --> 00:11:35,083
Вот теперь всё проясняется.

276
00:11:35,093 --> 00:11:38,587
Вы, похоже, сексуальный маньяк.

277
00:11:39,338 --> 00:11:39,977
Что вы хотите сказать?

278
00:11:39,987 --> 00:11:42,565
Ну, вы автоматически заигрываете
с агентом Лисбон,

279
00:11:42,575 --> 00:11:45,302
но на массажистку
по-настоящему сделали стойку.

280
00:11:45,312 --> 00:11:47,663
Вы смотрели на неё как кот на сметану.

281
00:11:47,884 --> 00:11:49,268
Вовсе нет.

282
00:11:49,278 --> 00:11:50,789
Шеф Грин считала, вы нарушили закон,

283
00:11:50,799 --> 00:11:54,258
но дело не в вождении в нетрезвом виде.
В чём же, интересно?

284
00:11:54,268 --> 00:11:55,513
Это нелепо.

285
00:11:55,523 --> 00:11:58,861
Нет. Знаете, что здесь нелепо?
Вот это. Этот ваш... платочек.

286
00:11:58,871 --> 00:12:00,442
- Отдайте.
- Нет.

287
00:12:00,872 --> 00:12:01,996
Не поделитесь с нами,

288
00:12:02,006 --> 00:12:04,005
откуда у вас царапины на шее?

289
00:12:04,974 --> 00:12:07,735
Гулял и - бах! Упал.

290
00:12:08,925 --> 00:12:10,119
Гуляли?

291
00:12:10,129 --> 00:12:11,166
Серьёзно?

292
00:12:11,277 --> 00:12:12,905
Да, гулял.

293
00:12:14,089 --> 00:12:16,567
Я отказываюсь это
дальше обсуждать.

294
00:12:20,239 --> 00:12:22,557
Теперь нужно найти женщину,
на которую он напал.

295
00:12:22,567 --> 00:12:25,529
Она, скорее всего, не хочет
выносить это на публику.

296
00:12:25,539 --> 00:12:29,311
Поэтому шеф Грин и повесила
на Зубова вождение в нетрезвом виде,

297
00:12:29,500 --> 00:12:33,357
чтобы выиграть время и убедить
пострадавшую дать показания. Возможно.

298
00:12:33,911 --> 00:12:37,447
Но без пострадавшей
нам предъявить нечего.

299
00:12:37,457 --> 00:12:39,431
Даже ордера на обыск
его номера не получить.

300
00:12:39,441 --> 00:12:41,048
Зубов не планирует,
он пользуется случаем.

301
00:12:41,058 --> 00:12:44,392
Вопрос в том, где ему
подвернулся такой случай?

302
00:12:44,662 --> 00:12:46,210
КБР.

303
00:12:47,566 --> 00:12:49,863
Чед Кармайкл, управляющий,

304
00:12:49,873 --> 00:12:51,095
чем могу служить?

305
00:12:51,362 --> 00:12:54,319
Мы ведём расследование,
в котором замешан один из ваших гостей,

306
00:12:54,329 --> 00:12:55,707
Дмитрий Зубов.

307
00:12:56,804 --> 00:12:58,063
А что он сделал?

308
00:12:58,335 --> 00:13:01,271
Мы не вправе раскрывать это,
но нам потребуется

309
00:13:01,281 --> 00:13:04,525
список сотрудников,
которые бывали в его номере,

310
00:13:04,535 --> 00:13:05,999
и записи камер слежения

311
00:13:06,009 --> 00:13:07,784
из коридора за дверью его номера.

312
00:13:07,794 --> 00:13:12,052
Это затруднительно.
Мистер Зубов - почётный гость.

313
00:13:12,203 --> 00:13:13,328
А здесь у вас холодно.

314
00:13:13,565 --> 00:13:16,964
Это ваш личный кондиционер?

315
00:13:16,974 --> 00:13:18,378
Да.

316
00:13:18,556 --> 00:13:21,739
Подумать только. В таком месте
и нет центральной вентиляции?

317
00:13:22,592 --> 00:13:24,703
Ну, знаете, я люблю попрохладнее.

318
00:13:26,426 --> 00:13:27,723
Что здесь происходит?

319
00:13:27,733 --> 00:13:30,386
Папа. Это мой отец,
Филип Кармайкл.

320
00:13:30,396 --> 00:13:31,814
Владелец курорта.

321
00:13:32,232 --> 00:13:33,635
Вы из полиции?

322
00:13:34,335 --> 00:13:35,352
Они из КБР.

323
00:13:35,362 --> 00:13:37,337
Им нужен доступ к данным
по одному из гостей.

324
00:13:38,545 --> 00:13:40,536
И ты не позвал меня?

325
00:13:41,496 --> 00:13:43,438
Это моя работа, и я всё улажу.

326
00:13:44,753 --> 00:13:48,105
Мы рады содействовать закону
по любым вопросам,

327
00:13:48,115 --> 00:13:49,722
нам нужен только ордер на обыск.

328
00:13:49,732 --> 00:13:52,860
Я не могу вдаваться в детали,
но мистер Зубов может быть связан

329
00:13:52,870 --> 00:13:56,334
с убийством шефа Грин.
Это крайне важно.

330
00:13:56,344 --> 00:13:57,077
Что вы говорите. Правда?

331
00:13:57,087 --> 00:13:58,345
Я бы всей душой,

332
00:13:58,355 --> 00:14:01,659
но мы обязаны охранять
частную жизнь наших гостей.

333
00:14:01,669 --> 00:14:05,787
Сын, проводи их
и в следующий раз зови меня.

334
00:14:11,787 --> 00:14:13,906
Старый тиран всегда
с вами так разговаривает?

335
00:14:15,810 --> 00:14:19,407
Так вы думаете,
Зубов мог убить Марни Грин?

336
00:14:19,417 --> 00:14:20,831
Да, возможно.

337
00:14:23,151 --> 00:14:24,713
Я принесу вам записи. Подождите.

338
00:14:24,723 --> 00:14:25,784
Спасибо, Чед.

339
00:14:25,794 --> 00:14:28,179
Нелегко вам приходится с таким отцом,
но вам - спасибо.

340
00:14:28,189 --> 00:14:29,348
Мы ценим это.

341
00:14:37,921 --> 00:14:39,267
- Ты ещё в Фермонте?
- Да.

342
00:14:39,277 --> 00:14:42,205
Поезжай на Элм-стрит, 787.
О'Брайен сейчас там.

343
00:14:42,215 --> 00:14:43,173
Откуда адрес?

344
00:14:43,183 --> 00:14:45,237
Его бывшей звонили
с мобильного из города.

345
00:14:45,247 --> 00:14:47,754
Мы отследили звонок.

346
00:14:47,933 --> 00:14:48,919
Понял.

347
00:15:02,000 --> 00:15:03,991
О'Брайен!

348
00:15:04,001 --> 00:15:06,010
О'Брайен! КБР! Ни с места!

349
00:15:23,532 --> 00:15:24,537
Ты как там?

350
00:15:34,112 --> 00:15:36,428
Сказали, или растяжение,

351
00:15:36,438 --> 00:15:37,552
или смещение диска.

352
00:15:37,562 --> 00:15:39,278
Точно будет ясно в больнице.

353
00:15:39,288 --> 00:15:39,902
Да нормально всё.

354
00:15:39,912 --> 00:15:41,369
Езжай в больницу!

355
00:15:41,812 --> 00:15:43,186
Да. Хорошо.

356
00:15:43,451 --> 00:15:44,359
Что нового?

357
00:15:44,728 --> 00:15:46,457
Я смотрела записи с камер

358
00:15:46,467 --> 00:15:49,815
и, кажется, нашла нашу пострадавшую.

359
00:15:49,825 --> 00:15:53,739
Это горничная, она в слезах,
униформа порвана.

360
00:15:53,980 --> 00:15:55,518
В графике горничных

361
00:15:55,528 --> 00:15:57,066
есть её имя - София Чавес.

362
00:15:57,078 --> 00:15:59,401
Хорошо. Допроси её.

363
00:15:59,628 --> 00:16:00,723
Как он?

364
00:16:00,750 --> 00:16:01,866
Ему досталось.

365
00:16:01,876 --> 00:16:03,580
Да, выглядело это жутковато.

366
00:16:03,748 --> 00:16:04,706
Ты-то что там вообще делал?

367
00:16:04,716 --> 00:16:06,725
Я же сказал, что охочусь за О'Брайеном.

368
00:16:06,763 --> 00:16:09,570
Во время погони всякое бывает.

369
00:16:09,580 --> 00:16:11,034
На месте того парня
мог оказаться я.

370
00:16:11,044 --> 00:16:13,082
Твою дочь утром чуть не убили,

371
00:16:13,092 --> 00:16:14,877
мой сотрудник в больнице,

372
00:16:14,887 --> 00:16:16,910
и всё потому, что ты не понимаешь,
во что лезешь.

373
00:16:16,920 --> 00:16:18,347
Всё я понимаю.

374
00:16:19,062 --> 00:16:20,610
Знаешь, как я нашёл О'Брайена?

375
00:16:20,933 --> 00:16:23,315
У него диабет первого типа,
и я заплатил аптекарю,

376
00:16:23,325 --> 00:16:25,328
чтобы позвонил мне,
когда тот придёт за инсулином.

377
00:16:25,338 --> 00:16:27,565
А ты говоришь.
Вам это пришло в голову?

378
00:16:27,575 --> 00:16:30,260
Могли пострадать люди.

379
00:16:30,842 --> 00:16:31,501
Слушай, я тебя люблю, но...

380
00:16:31,511 --> 00:16:33,649
"я тебя люблю, но..."
Но что, сестрёнка?

381
00:16:33,659 --> 00:16:36,973
"Но... ты неудачник.
И всегда им будешь. Смирись".

382
00:16:36,983 --> 00:16:40,532
Я тебя люблю,
но вам с Эннабет пора домой.

383
00:16:41,294 --> 00:16:43,052
Томми, подумай о том,
чтобы продолжить образование,

384
00:16:43,062 --> 00:16:46,034
получить профессию. Ты всегда
интересовался электроникой.

385
00:16:46,044 --> 00:16:48,891
А что. Училище - это по мне.

386
00:16:48,901 --> 00:16:52,371
Машинку тебе не помыть перед отъездом?
- Томми, ну хватит.

387
00:16:53,657 --> 00:16:55,144
Агент Лисбон, мы выставили
патрули на дорогах

388
00:16:55,154 --> 00:16:56,951
и высылаем полицейских
на поиски О'Брайена.

389
00:16:56,961 --> 00:16:57,996
Хотите поговорить с ними?

390
00:16:58,336 --> 00:16:59,806
Потом договорим.

391
00:17:07,080 --> 00:17:08,381
Мне нечего сказать.

392
00:17:08,938 --> 00:17:11,068
Я входить, я мыть, я уходить.

393
00:17:11,377 --> 00:17:12,389
Постой.

394
00:17:12,439 --> 00:17:15,540
Зубов не нападал на тебя?
Не трогал тебя?

395
00:17:15,550 --> 00:17:16,648
Нет.

396
00:17:18,653 --> 00:17:21,673
София, я не из отдела иммиграции.

397
00:17:22,240 --> 00:17:25,612
Ничего с тобой не случится. Я обещаю.

398
00:17:28,653 --> 00:17:30,121
Так это между нами?

399
00:17:31,184 --> 00:17:32,468
Никакой полиции?

400
00:17:33,998 --> 00:17:35,149
Никакой.

401
00:17:35,545 --> 00:17:36,614
Только мы.

402
00:17:39,092 --> 00:17:40,918
Я убирать комнату.

403
00:17:41,496 --> 00:17:43,024
Думать, что я одна.

404
00:17:44,448 --> 00:17:46,323
Он выходить из ванной.

405
00:17:47,207 --> 00:17:50,059
Он трогать меня.

406
00:17:50,297 --> 00:17:53,005
Он разрывать мою, эту.

407
00:17:53,035 --> 00:17:55,234
Он порвал твою униформу.

408
00:17:56,342 --> 00:17:57,448
Да.

409
00:17:57,854 --> 00:18:00,178
Я испугаться. Я бежать к двери.

410
00:18:00,493 --> 00:18:01,807
Он схватить меня.

411
00:18:02,481 --> 00:18:03,708
Я бороться.

412
00:18:05,285 --> 00:18:06,350
Убегать.

413
00:18:07,953 --> 00:18:09,830
Кто сказал шефу Грин об этом?

414
00:18:10,907 --> 00:18:12,097
Я сказала.

415
00:18:13,488 --> 00:18:14,976
Она была мой друг.

416
00:18:17,205 --> 00:18:21,909
Она говорить мне обвинить Зубова,
но я говорить нет.

417
00:18:23,001 --> 00:18:26,236
Она говорить, что будет держать его,
пока я не передумать -

418
00:18:28,555 --> 00:18:30,018
но я не передумать.

419
00:18:33,970 --> 00:18:35,086
Он убил её?

420
00:18:36,159 --> 00:18:37,569
Возможно.

421
00:18:38,539 --> 00:18:41,207
Поэтому важно,
чтобы вы решились на это.

422
00:18:42,202 --> 00:18:43,296
Зачем?

423
00:18:44,803 --> 00:18:47,227
Богатые - им всё сходить с рук.

424
00:18:53,397 --> 00:18:54,763
Удалось найти О'Брайена?

425
00:18:54,773 --> 00:18:56,660
- Послушай...
- Мы уезжаем завтра.

426
00:18:57,019 --> 00:18:58,866
Я не знаю. Может, ты права.

427
00:18:58,876 --> 00:19:00,263
Может, я не гожусь для этого.

428
00:19:00,273 --> 00:19:01,102
Правда?

429
00:19:01,112 --> 00:19:04,491
Да, правда.
Ну какой из меня охотник.

430
00:19:04,501 --> 00:19:06,764
Я и сам подумывал
бросить это дело.

431
00:19:06,774 --> 00:19:07,603
Томми...

432
00:19:07,613 --> 00:19:09,005
Может, это и к лучшему.

433
00:19:09,015 --> 00:19:12,115
Эннабет меня четвертует,
если уедем не попрощавшись.

434
00:19:12,346 --> 00:19:13,772
Хочешь, пообедаем завтра?

435
00:19:14,202 --> 00:19:16,516
Конечно.

436
00:19:20,387 --> 00:19:21,251
Всё это вздор.

437
00:19:21,261 --> 00:19:23,995
Жертвы нападения нет. Где она?

438
00:19:24,005 --> 00:19:26,619
Потерпевшая есть - София Чавес.

439
00:19:26,901 --> 00:19:29,144
Потерпевшая? Не смешите.

440
00:19:29,875 --> 00:19:31,062
Я попросил её прикоснуться ко мне...

441
00:19:31,072 --> 00:19:33,640
- Дмитрий...
- Всё в порядке.

442
00:19:33,650 --> 00:19:36,101
Я попросил. Она отказалась.
Вот и всё.

443
00:19:36,111 --> 00:19:37,433
Я только попросил,

444
00:19:37,443 --> 00:19:40,593
потому что массажистка в тот день
была страшненькая, понимаете?

445
00:19:40,603 --> 00:19:43,650
Понимаю. Вы всегда пристаёте
к массажисткам?

446
00:19:44,784 --> 00:19:46,660
У вас это звучит так грубо.

447
00:19:47,438 --> 00:19:50,771
Я люблю женщин.
А любовь прекрасна, нет?

448
00:19:50,781 --> 00:19:52,850
Ладно. Агент, на дело это не тянет.

449
00:19:52,860 --> 00:19:53,948
Если вам нечего больше предъявить...

450
00:19:53,958 --> 00:19:56,417
Мистер Зубов, мы проверили
записи с камер видеонаблюдения.

451
00:19:56,427 --> 00:19:58,115
Нам известно,
что в ночь убийства шефа Грин,

452
00:19:58,125 --> 00:19:59,332
вы вернулись в номер после полуночи.

453
00:19:59,342 --> 00:20:01,615
Где вы были до того?
- Вы не обязаны отвечать.

454
00:20:01,625 --> 00:20:02,676
Мы всё равно узнаем.

455
00:20:02,686 --> 00:20:04,147
Это вопрос времени.

456
00:20:11,943 --> 00:20:13,346
Я пошёл к Грин домой.

457
00:20:13,356 --> 00:20:15,573
- Сукин сын.
- Чтобы обсудить мой арест.

458
00:20:15,583 --> 00:20:18,074
Понять, что можно предпринять.

459
00:20:18,159 --> 00:20:21,032
Вот это становится
немного утомительно.

460
00:20:21,190 --> 00:20:22,319
То есть, вы собирались подкупить её?

461
00:20:22,329 --> 00:20:25,229
Я надеялся найти
компромиссное решение.

462
00:20:25,239 --> 00:20:28,115
Но к шефу пришёл другой гость.

463
00:20:28,543 --> 00:20:29,457
Крупная женщина.

464
00:20:29,467 --> 00:20:32,791
Джори. Кажется, так.

465
00:20:33,235 --> 00:20:36,609
Она была расстроена. Чем?
Я не знаю.

466
00:20:36,776 --> 00:20:37,962
И я ушёл.

467
00:20:37,972 --> 00:20:38,977
Джори?

468
00:20:39,568 --> 00:20:41,097
Должно быть, Джори Кассер.

469
00:20:41,494 --> 00:20:44,325
Русский был у Грин,
когда я пришла,

470
00:20:44,335 --> 00:20:46,054
но он сразу же ушёл.

471
00:20:46,064 --> 00:20:48,536
Что вы делали так поздно
в доме шефа, мисс Кассер?

472
00:20:48,546 --> 00:20:50,521
Она оставила мне сообщение.

473
00:20:50,531 --> 00:20:52,560
Спрашивала, где мой сын Стивен.

474
00:20:52,570 --> 00:20:54,274
Вам известно, почему она его искала?

475
00:20:55,505 --> 00:20:57,032
У Стивена проблемы с наркотиками.

476
00:20:57,042 --> 00:20:59,105
Знает кое-что о тёмной стороне
жизни Фермонта.

477
00:20:59,115 --> 00:21:01,178
Шеф иногда обращалась
к нему за информацией.

478
00:21:01,188 --> 00:21:03,152
Она сказала, что в Фермонте

479
00:21:03,162 --> 00:21:05,215
может прятаться беглец,

480
00:21:05,294 --> 00:21:07,591
и спрашивала, не слыхал
ли Стивен о нём чего.

481
00:21:07,601 --> 00:21:09,539
Почему не позвонить?
Зачем приходить лично?

482
00:21:10,402 --> 00:21:12,026
Хотела просить об одолжении.

483
00:21:12,163 --> 00:21:16,014
Я слышала, как Стивен сказал,

484
00:21:16,201 --> 00:21:18,901
что собирается в хижину в лесу.

485
00:21:19,577 --> 00:21:22,273
Я знаю, что он там делает.
Наркотики покупает.

486
00:21:22,283 --> 00:21:26,034
И я просила шефа, если это так,

487
00:21:26,044 --> 00:21:28,063
записать его на лечение.

488
00:21:28,073 --> 00:21:29,527
Он правда хочет бросить.

489
00:21:29,537 --> 00:21:31,125
Мисс Кассер, нам нужно
поговорить с вашим сыном.

490
00:21:31,135 --> 00:21:32,157
Где он?

491
00:21:33,836 --> 00:21:35,435
В этом всё и дело.

492
00:21:37,049 --> 00:21:40,148
Я его с той ночи не видела.

493
00:21:40,460 --> 00:21:41,656
Стив пропал?

494
00:21:42,343 --> 00:21:43,946
Почему же вы ничего не сказали?

495
00:21:45,271 --> 00:21:47,562
Я надеялась, это совпадение.

496
00:21:47,819 --> 00:21:49,833
Он иногда пропадает.

497
00:21:52,255 --> 00:21:53,366
Вы думаете, ваш сын имел отношение

498
00:21:53,376 --> 00:21:54,944
к убийству шефа Грин?

499
00:21:57,269 --> 00:21:59,571
Нет, если он не употреблял - нет.

500
00:22:02,677 --> 00:22:03,701
Босс.

501
00:22:04,141 --> 00:22:05,248
Джори Кассер говорит, что её сын

502
00:22:05,258 --> 00:22:06,487
может быть причастен к убийству.

503
00:22:06,497 --> 00:22:08,260
Видимо, он покупал наркотики
в какой-то лесной хижине.

504
00:22:08,270 --> 00:22:09,343
Мы с Прайсом проверим это.

505
00:22:09,353 --> 00:22:10,581
Звоните, если найдёте что-нибудь.

506
00:22:10,591 --> 00:22:12,582
Я отлучусь на пару часов.

507
00:22:12,592 --> 00:22:14,961
- По Зубову есть что?
- Ван Пелт им занимается.

508
00:22:16,547 --> 00:22:17,762
Мда, спасибо.

509
00:22:18,752 --> 00:22:19,729
В чём дело?

510
00:22:20,031 --> 00:22:22,754
Судмедэксперт определил время
смерти между 2 и 3 часами утра.

511
00:22:22,764 --> 00:22:24,443
Зубов был в своей комнате с полуночи.

512
00:22:24,453 --> 00:22:25,730
Он не может быть убийцей.

513
00:22:27,159 --> 00:22:28,540
У него и пороха на это не хватит.

514
00:22:28,550 --> 00:22:30,811
И София Чавес не будет
свидетельствовать против него.

515
00:22:30,821 --> 00:22:32,366
Мы не можем этого негодяя
и пальцем тронуть.

516
00:22:32,376 --> 00:22:34,733
Мир полон негодяев,
которых нельзя трогать.

517
00:22:34,743 --> 00:22:36,312
Знаю, знаю. Просто...

518
00:22:36,322 --> 00:22:38,953
Понимаю. Прижать данного
конкретного негодяя -

519
00:22:38,963 --> 00:22:41,794
это как бальзам на душу.

520
00:22:41,804 --> 00:22:44,500
Ну да. Вроде того.

521
00:22:45,739 --> 00:22:46,714
Так прижмём?

522
00:22:52,619 --> 00:22:54,626
Эти хижины сдаются внаём
приехавшим в отпуск.

523
00:22:54,636 --> 00:22:56,305
Но сейчас их ремонтируют.

524
00:22:57,182 --> 00:22:58,491
Тут так тихо.

525
00:22:58,535 --> 00:22:59,813
Здесь часто торгуют наркотиками?

526
00:22:59,823 --> 00:23:01,224
Слышал, что часто.

527
00:23:02,966 --> 00:23:05,104
Трудно представить здесь Стива.

528
00:23:05,291 --> 00:23:07,202
Он, вроде как, городской парень.

529
00:23:07,410 --> 00:23:09,055
Что за куча листьев.

530
00:23:12,193 --> 00:23:13,913
Кто здесь сгребает листья?

531
00:23:31,761 --> 00:23:33,019
Стив Кассер?

532
00:23:34,327 --> 00:23:35,586
Нужно позвонить его матери.

533
00:23:35,596 --> 00:23:36,622
Да уж.

534
00:23:51,768 --> 00:23:52,554
Мистер Зубов?

535
00:23:52,564 --> 00:23:54,156
Готовы к массажу?

536
00:23:54,500 --> 00:23:56,564
Славно, славно.

537
00:23:56,574 --> 00:23:58,816
Всегда готов. Ведите.

538
00:24:19,092 --> 00:24:21,122
Ригсби. Что слышно?

539
00:24:21,132 --> 00:24:22,183
Лисбон не отвечает.

540
00:24:22,193 --> 00:24:23,565
Знаешь, где она?

541
00:24:24,182 --> 00:24:25,078
Нет.

542
00:24:25,088 --> 00:24:26,987
У нас ещё один убитый возле хижин.

543
00:24:26,997 --> 00:24:28,428
Думаю, это связано
с убийством шефа Грин.

544
00:24:28,438 --> 00:24:29,489
Похоже, замешаны наркотики.

545
00:24:29,499 --> 00:24:30,406
Кокаин?

546
00:24:30,416 --> 00:24:32,520
Да. При жертве было около пяти грамм.

547
00:24:32,530 --> 00:24:34,425
Там только одна хижина,

548
00:24:34,435 --> 00:24:35,972
или рядом есть и другие?

549
00:24:36,651 --> 00:24:37,728
Их несколько.

550
00:24:37,738 --> 00:24:39,064
Нет! Подождите!

551
00:24:40,219 --> 00:24:43,295
Я... я ошибся! Я не знал, что...

552
00:24:43,305 --> 00:24:46,277
Нужно идти. Встретимся там позже.

553
00:24:46,484 --> 00:24:47,865
Если б я знал...

554
00:24:49,306 --> 00:24:49,868
Вы арестованы.

555
00:24:49,878 --> 00:24:51,758
- Ну послушайте...
- За сексуальное домогательство,

556
00:24:51,768 --> 00:24:54,493
нападение на офицера полиции...

557
00:24:54,503 --> 00:24:55,768
Постойте, пожалуйста...

558
00:24:56,080 --> 00:24:57,385
Вы имеете право хранить молчание.

559
00:24:57,395 --> 00:24:59,325
Всё, что вы скажете, может быть

560
00:24:59,335 --> 00:25:00,587
использовано против вас в суде.

561
00:25:08,113 --> 00:25:09,499
Отлично стреляешь.

562
00:25:10,811 --> 00:25:13,013
Я много тренировалась с папой.

563
00:25:13,274 --> 00:25:14,709
У вас второе место!

564
00:25:14,756 --> 00:25:16,492
Хорошо, что ты проводишь
много времени с отцом,

565
00:25:16,502 --> 00:25:18,316
но тебе нужны и другие занятия...

566
00:25:18,326 --> 00:25:19,308
более детские.

567
00:25:19,318 --> 00:25:21,648
Зачем? Я уже знаю, чем хочу заниматься.

568
00:25:21,658 --> 00:25:23,220
Да? И чем же?

569
00:25:23,230 --> 00:25:25,422
Хочу быть копом. Как ты.

570
00:25:26,131 --> 00:25:28,333
Я тронута. Честно.

571
00:25:28,343 --> 00:25:30,001
Но мне кажется,
ты слишком торопишься.

572
00:25:30,011 --> 00:25:31,936
Не нужно решать сейчас.
Подожди.

573
00:25:32,107 --> 00:25:33,351
Но я хочу.

574
00:25:34,096 --> 00:25:36,093
Я сплю ночью всего по пять часов.

575
00:25:36,382 --> 00:25:38,199
Я не могу выбраться
в гости к вам с папой

576
00:25:38,209 --> 00:25:40,099
и твоим дядям уже больше года.

577
00:25:40,144 --> 00:25:41,012
Это не то, что тебе нужно.

578
00:25:41,022 --> 00:25:44,557
Тётя Тереза, ты носишь пистолет,
и тебе за это платят.

579
00:25:44,572 --> 00:25:46,542
Ты можешь проучить тех, кто зарывается.

580
00:25:46,552 --> 00:25:48,181
Ты реально крутая.

581
00:25:48,490 --> 00:25:50,280
И тем не менее.

582
00:25:50,780 --> 00:25:51,817
Пошли.

583
00:25:51,896 --> 00:25:54,563
Давай, ну же...

584
00:26:02,103 --> 00:26:03,520
Тебе тут пришло сообщение.

585
00:26:03,530 --> 00:26:05,030
- Сообщение?
- Ага.

586
00:26:05,197 --> 00:26:06,310
Ну как у тебя?

587
00:26:06,320 --> 00:26:08,575
- Задала им жару.
- Это точно.

588
00:26:12,235 --> 00:26:13,801
Мне надо на работу.

589
00:26:13,811 --> 00:26:15,268
- Уже?
- Ну да.

590
00:26:21,520 --> 00:26:22,649
Не теряйся.

591
00:26:22,939 --> 00:26:24,311
Конечно, Риз.

592
00:26:24,321 --> 00:26:26,085
Как получу профессию, позвоню.

593
00:26:26,546 --> 00:26:27,544
- Пока.
- Пока.

594
00:26:31,301 --> 00:26:33,718
Привет, Ригс. Получила твоё сообщение.

595
00:26:34,042 --> 00:26:35,642
Вы нашли Стива Кассера?

596
00:26:36,014 --> 00:26:38,185
Да, похоже, он мёртв уже пару дней.

597
00:26:38,195 --> 00:26:40,109
Чёрт. Это плохо.

598
00:26:40,219 --> 00:26:40,868
Судмедэксперт на месте?

599
00:26:40,878 --> 00:26:42,573
Нет, но скоро будет.

600
00:26:45,733 --> 00:26:48,200
Стив убит двумя выстрелами в спину.
Из 38-го калибра.

601
00:26:48,210 --> 00:26:49,518
Из такого же убита шеф Грин.

602
00:26:49,528 --> 00:26:51,095
Да, и там ещё чья-то кровь.

603
00:26:51,105 --> 00:26:52,643
Шефа Грин, не иначе.

604
00:26:53,029 --> 00:26:55,521
Грин приезжает сюда в поисках Стива.

605
00:26:55,531 --> 00:26:57,799
Стив в это время покупает кокс у дилера.

606
00:26:57,809 --> 00:26:58,977
Дилер видит шефа,

607
00:26:58,987 --> 00:27:01,035
паникует и убивает её и Стива.

608
00:27:01,045 --> 00:27:02,665
Грузит Грин в её патрульную машину,

609
00:27:02,675 --> 00:27:04,434
но он слишком тяжёл,
убийца прячет его здесь.

610
00:27:04,444 --> 00:27:05,915
Похоже на правду, но О'Брайен

611
00:27:05,925 --> 00:27:08,270
в этот сценарий не вписывается.

612
00:27:08,280 --> 00:27:10,869
И что бы ни делал бухгалтер, выпускник
престижного университета, в городе,

613
00:27:10,879 --> 00:27:11,878
это не связано с кокаином.

614
00:27:11,888 --> 00:27:13,843
Выходит, он не убийца.
Можно вычеркнуть из списка.

615
00:27:13,853 --> 00:27:15,199
Почему здесь Филип Кармайкл?

616
00:27:15,209 --> 00:27:16,024
Он владелец хижин.

617
00:27:16,034 --> 00:27:17,606
Он впустит нас внутрь,
может, что-нибудь найдём.

618
00:27:17,616 --> 00:27:19,023
Ладно. Зови, если что-то понадобится.

619
00:27:19,033 --> 00:27:20,362
- Ладно.
- Джейна не видел?

620
00:27:20,372 --> 00:27:21,872
Сказал, что подъедет позже.

621
00:28:36,842 --> 00:28:38,044
Это надолго?

622
00:28:38,368 --> 00:28:40,209
На сколько потребуется.

623
00:28:40,610 --> 00:28:41,714
Посмотри.

624
00:28:42,854 --> 00:28:43,749
Здесь кто-то жил.

625
00:28:43,759 --> 00:28:45,276
Да. Совсем недавно.

626
00:28:45,286 --> 00:28:46,834
Запас продуктов без содержания сахара.

627
00:28:47,126 --> 00:28:48,659
О'Брайен - диабетик.

628
00:28:48,669 --> 00:28:49,775
Он мог здесь жить, верно?

629
00:28:49,785 --> 00:28:51,276
Как бы он сюда попал?

630
00:28:51,286 --> 00:28:53,275
Многие знали, что хижины пустуют.

631
00:28:53,285 --> 00:28:54,896
Хорошее место, чтобы спрятаться.

632
00:28:56,726 --> 00:28:59,324
- Думаете, он видел убийства?
- Возможно.

633
00:29:00,454 --> 00:29:01,802
Возможно.

634
00:29:02,692 --> 00:29:05,503
Вопрос в том, где он сейчас?

635
00:29:09,479 --> 00:29:11,553
Патрули ещё на дорогах?

636
00:29:11,896 --> 00:29:13,305
Дайте знать, если его заметят.

637
00:29:14,449 --> 00:29:15,661
О'Брайен не появлялся в аэропорту,

638
00:29:15,671 --> 00:29:17,460
на автостанции или вокзале.

639
00:29:18,500 --> 00:29:20,298
Привет. С возвращением.

640
00:29:21,787 --> 00:29:23,443
Что врачи говорят?

641
00:29:24,440 --> 00:29:25,443
Говорят,

642
00:29:25,792 --> 00:29:27,067
что машина сбила.

643
00:29:27,260 --> 00:29:29,060
Привет, Чо. Рада, что ты вернулся.

644
00:29:29,106 --> 00:29:29,930
Спасибо.

645
00:29:29,940 --> 00:29:31,010
Патрульные сообщили,

646
00:29:31,020 --> 00:29:33,839
что засекли машину на грунтовке
у Чёрного Каньона,

647
00:29:33,849 --> 00:29:35,658
в 50 км от Фермонта.

648
00:29:35,668 --> 00:29:38,027
Водитель - белый мужчина,
за пятьдесят, седой.

649
00:29:38,037 --> 00:29:39,932
Похоже на О'Брайена. Мы едем.

650
00:29:40,888 --> 00:29:41,880
Ван Пелт,

651
00:29:41,890 --> 00:29:43,829
лучше ты поезжай с Ригсби.

652
00:29:52,235 --> 00:29:56,247
Через 1,5 км поверни
направо на грунтовку.

653
00:29:56,257 --> 00:29:57,181
Ясно.

654
00:30:00,368 --> 00:30:02,644
Племянница Лисбон -
сообразительная девочка.

655
00:30:02,654 --> 00:30:03,478
Согласен.

656
00:30:03,510 --> 00:30:05,122
Задавала верные вопросы.

657
00:30:05,880 --> 00:30:06,852
Да.

658
00:30:07,085 --> 00:30:07,797
Ты её любишь?

659
00:30:07,807 --> 00:30:08,804
Кого, Эннабет?

660
00:30:09,342 --> 00:30:10,690
Свою девушку, Сару.

661
00:30:10,797 --> 00:30:11,858
Ну да.

662
00:30:13,629 --> 00:30:14,380
Так что?

663
00:30:15,069 --> 00:30:16,884
Не понимаю, какая разница -
люблю я её или нет.

664
00:30:18,467 --> 00:30:19,884
Нам хорошо вместе,

665
00:30:19,894 --> 00:30:22,258
мы нравимся друг другу,
я жду с нетерпением встречи с ней.

666
00:30:22,669 --> 00:30:24,629
Разве этого мало?
О чём волноваться?

667
00:30:24,795 --> 00:30:26,641
Поверь, её это волнует.

668
00:30:28,606 --> 00:30:29,848
Боюсь, что все беды начинаются

669
00:30:29,858 --> 00:30:30,919
именно после этих слов.

670
00:30:36,065 --> 00:30:37,762
Не уверен, что вообще понимаю,
что это означает.

671
00:30:38,311 --> 00:30:40,909
"Я тебя люблю".
И о чём это говорит?

672
00:30:42,589 --> 00:30:43,889
Не знаю, Уэйн.

673
00:30:44,402 --> 00:30:46,509
Мой последний роман
закончился паршиво.

674
00:30:46,673 --> 00:30:49,855
И я не тот человек,
кто сможет тебе ответить.

675
00:30:51,897 --> 00:30:53,045
Твоя правда.

676
00:30:54,500 --> 00:30:55,543
Вот поворот направо.

677
00:30:59,935 --> 00:31:00,885
Садись в машину!

678
00:31:02,148 --> 00:31:03,067
Что за чёрт!

679
00:31:03,077 --> 00:31:06,768
- Я ничего тебе не сделаю. Залезай.
- Томми!

680
00:31:07,148 --> 00:31:09,754
Убери пистолет, Томми. Убери оружие.

681
00:31:10,352 --> 00:31:11,545
В кобуру!

682
00:31:19,479 --> 00:31:20,540
А вы ещё кто?

683
00:31:31,537 --> 00:31:32,581
Что происходит?

684
00:31:33,110 --> 00:31:35,142
О'Брайен не хочет рассказывать,
что он видел.

685
00:31:35,711 --> 00:31:37,310
Его адвоката пока нет.

686
00:31:37,320 --> 00:31:39,900
Помаринуем его пока. Но он - беглец.
Держите его под замком.

687
00:31:39,910 --> 00:31:40,802
Ясно.

688
00:31:42,091 --> 00:31:44,339
Босс? Его только что привели в твой офис.

689
00:31:57,574 --> 00:31:58,974
Я знаю, как ты нашёл О'Брайена.

690
00:31:59,221 --> 00:32:02,438
Техники проверили мой телефон.

691
00:32:02,866 --> 00:32:04,362
Ты закачал в него шпионскую программу,

692
00:32:04,372 --> 00:32:06,082
чтобы меня подслушивать.

693
00:32:06,835 --> 00:32:07,896
Прости.

694
00:32:08,368 --> 00:32:11,324
Ты не мог найти его сам,
поэтому сел нам на хвост.

695
00:32:13,163 --> 00:32:14,488
Я на мели, Риз.

696
00:32:15,469 --> 00:32:18,289
Алименты, квартплата,
ещё и выпускной после 9 класса.

697
00:32:18,299 --> 00:32:19,701
Кто бы мог подумать,
что такой вообще бывает?

698
00:32:20,795 --> 00:32:21,931
Мне нужен этот парень.

699
00:32:22,089 --> 00:32:24,616
И поэтому ты обманывал
собственную сестру.

700
00:32:24,663 --> 00:32:25,838
Я понимаю, как это выглядит,

701
00:32:25,848 --> 00:32:28,214
но ты бы меня очень выручила,
если бы отдала его мне.

702
00:32:28,224 --> 00:32:29,419
Ты с ума сошёл?

703
00:32:29,490 --> 00:32:30,528
Я прошу об одолжении.

704
00:32:31,379 --> 00:32:33,604
Ты правда думаешь,
что я отдам тебе О'Брайена

705
00:32:33,614 --> 00:32:34,740
после того, что ты вытворял?

706
00:32:34,800 --> 00:32:36,945
Не говоря уже о том,
что он может оказаться свидетелем.

707
00:32:37,380 --> 00:32:39,185
Ты хоть знаешь,
как мне трудно просить об этом?

708
00:32:39,400 --> 00:32:42,348
Ладно, я сделаю одолжение
и не арестую тебя.

709
00:32:42,818 --> 00:32:44,990
А теперь пойди
и займись чем-нибудь другим.

710
00:32:45,771 --> 00:32:47,193
Не смей учить меня, как жить.

711
00:32:48,093 --> 00:32:48,985
Томми, прекрати.

712
00:32:48,995 --> 00:32:50,633
Я из кожи вон лезу,

713
00:32:50,643 --> 00:32:53,354
чтобы прокормить себя и дочь.

714
00:32:54,262 --> 00:32:57,521
Может, я не так преуспел, как ты,

715
00:32:57,894 --> 00:32:59,458
но я делаю всё, что могу,

716
00:32:59,468 --> 00:33:00,627
так что не учи меня жить.

717
00:33:14,797 --> 00:33:17,059
- Простите.
- Извините. Виноват. Прошу прощения.

718
00:33:27,284 --> 00:33:28,307
Привет.

719
00:33:32,735 --> 00:33:33,522
Куда мы идём?

720
00:33:33,532 --> 00:33:36,400
Томми. Это О'Брайен. Он твой.

721
00:33:37,013 --> 00:33:37,642
Что?

722
00:33:37,652 --> 00:33:39,935
Получи свою премию.
Но уходите немедленно.

723
00:33:40,274 --> 00:33:41,302
Прошу.

724
00:33:41,312 --> 00:33:42,595
Извините. Я в растерянности.
Что происходит?

725
00:33:42,605 --> 00:33:45,558
Ах да, Энни... Заберите её из гостиницы
Эллингтон Инн в Фермонте.

726
00:33:45,568 --> 00:33:48,332
- Разве она не в мотеле?
- Нет, я отвёз её в спа:

727
00:33:48,342 --> 00:33:50,590
уход за лицом, массаж и прочее.
Она будет тебя ждать.

728
00:33:51,106 --> 00:33:52,350
Откуда вы знаете мою дочь?

729
00:33:52,624 --> 00:33:53,803
Передай ей привет.

730
00:34:00,654 --> 00:34:01,238
Лисбон.

731
00:34:01,248 --> 00:34:03,175
Вы уверены, что общественный защитник
О'Брайена не сможет приехать...

732
00:34:03,185 --> 00:34:04,251
- Лисбон.
- ... поскорее?

733
00:34:04,495 --> 00:34:05,019
Да нет, я...

734
00:34:06,236 --> 00:34:08,595
- Что ты творишь?
- Нужно уезжать немедленно.

735
00:34:08,605 --> 00:34:09,618
Я должна поговорить с О'Брайеном.

736
00:34:09,628 --> 00:34:10,796
Это может быть затруднительно

737
00:34:10,806 --> 00:34:11,792
потому что его нет в здании.

738
00:34:11,802 --> 00:34:12,414
Почему?

739
00:34:12,424 --> 00:34:14,120
Объясню по дороге.

740
00:34:14,130 --> 00:34:16,061
Я знаю короткий путь.
- Куда?

741
00:34:20,442 --> 00:34:22,449
Чед, это агент Лисбон из КБР.

742
00:34:22,789 --> 00:34:23,772
Нам нужна ваша помощь.

743
00:34:24,488 --> 00:34:25,563
Да, конечно, разумеется.

744
00:34:25,613 --> 00:34:27,621
В вашу гостиницу направляется
охотник за беглецами,

745
00:34:27,631 --> 00:34:29,984
чтобы забрать свою дочь.
С ним беглый преступник.

746
00:34:30,150 --> 00:34:31,549
Кармин О'Брайен.

747
00:34:31,660 --> 00:34:33,144
Постойте, это он жил в нашей хижине?

748
00:34:33,154 --> 00:34:34,829
Мой отец как раз говорил...
- Послушайте...

749
00:34:34,994 --> 00:34:36,915
Попросите отца вызвать охрану.

750
00:34:36,925 --> 00:34:38,533
Задержите его. Мы будем через 20 минут.

751
00:34:56,154 --> 00:34:57,924
Отлично сыграно.

752
00:35:02,116 --> 00:35:02,765
Где же он?

753
00:35:02,775 --> 00:35:03,824
Подожди минуту.

754
00:35:09,732 --> 00:35:10,756
Вот он.

755
00:35:11,999 --> 00:35:13,296
Если с ним что-нибудь случится...

756
00:35:13,861 --> 00:35:16,550
Им ничего не угрожает,
не переживай.

757
00:35:17,340 --> 00:35:19,566
Всё получится как нельзя лучше.

758
00:35:26,292 --> 00:35:27,271
Пойдём?

759
00:35:38,770 --> 00:35:39,710
Вы ведь охотник за беглецами?

760
00:35:39,908 --> 00:35:40,780
Простите?

761
00:35:40,790 --> 00:35:42,041
Это насчёт вашей премии.

762
00:35:44,727 --> 00:35:45,854
Вот чёрт.

763
00:35:52,280 --> 00:35:54,007
Вообще-то, мне некогда.

764
00:35:54,160 --> 00:35:57,517
Послушайте, если вы отвезёте
О'Брайена в Мексику

765
00:35:57,612 --> 00:35:58,620
и отпустите,

766
00:35:58,933 --> 00:36:00,414
я заплачу вам вдвое больше.

767
00:36:00,424 --> 00:36:01,300
Что?

768
00:36:02,141 --> 00:36:04,632
То, что я сказал - я удвою вашу премию.

769
00:36:05,695 --> 00:36:07,041
Я этого не сделаю.

770
00:36:07,051 --> 00:36:08,092
Ладно, утрою!

771
00:36:09,921 --> 00:36:10,679
Но почему?

772
00:36:10,693 --> 00:36:13,353
Не всё ли равно. Согласны?

773
00:36:15,237 --> 00:36:17,419
Это ведь вы убили шефа Грин
и того наркомана?

774
00:36:18,270 --> 00:36:20,063
Вы боитесь, что О'Брайен вас узнает.

775
00:36:21,174 --> 00:36:22,502
Назовите вашу цену.

776
00:36:23,226 --> 00:36:23,998
Миллион долларов.

777
00:36:24,008 --> 00:36:25,356
- Ого!
- Да ладно. Это всего лишь...

778
00:36:25,366 --> 00:36:27,183
Без папиной чековой книжки не обойтись.

779
00:36:28,148 --> 00:36:29,208
В чём дело? Что происходит?

780
00:36:29,223 --> 00:36:32,061
О'Брайен ничего не видел.
Его вообще там не было.

781
00:36:32,190 --> 00:36:33,553
А вот вы были, верно?

782
00:36:34,840 --> 00:36:36,929
Нет. Я... Почему вы так думаете?

783
00:36:37,153 --> 00:36:39,904
Вы так легко отдали нам ту видеозапись.

784
00:36:39,914 --> 00:36:42,835
Практически вручили нам Зубова
в качестве подозреваемого,

785
00:36:42,845 --> 00:36:43,967
плюс ещё наркотики.

786
00:36:46,310 --> 00:36:49,028
Подсели на кокаин,
так ведь, Чед?

787
00:36:50,825 --> 00:36:51,634
Вовсе нет.

788
00:36:51,879 --> 00:36:53,392
Ладно, прочно сидите.

789
00:36:53,402 --> 00:36:55,235
Расширенные зрачки,
повышенная возбудимость.

790
00:36:55,815 --> 00:36:56,820
Вы весь горите.

791
00:36:56,965 --> 00:37:00,138
Вот почему у вас
персональный кондиционер

792
00:37:00,148 --> 00:37:01,613
в и без того прохладной комнате.

793
00:37:01,623 --> 00:37:02,742
Когда я пожимал вам руку,

794
00:37:02,752 --> 00:37:05,577
ваше сердце колотилось,
как отбойный молоток, дружище.

795
00:37:05,829 --> 00:37:07,479
Ладно. Всем стоять!

796
00:37:07,665 --> 00:37:08,952
Отпусти его, Чед.

797
00:37:09,361 --> 00:37:10,321
Не подходите!

798
00:37:17,245 --> 00:37:18,547
Не глупи, Чед. Отпусти его.

799
00:37:20,613 --> 00:37:21,808
Не подходить, или я застрелю его!

800
00:37:22,074 --> 00:37:23,333
Богом клянусь, застрелю!

801
00:37:38,773 --> 00:37:41,206
Отличная работа, Лисбоны.

802
00:37:53,137 --> 00:37:54,688
Наш адвокат сейчас подойдёт.

803
00:37:54,769 --> 00:37:55,834
- Зачем он нужен?
- Сынок...

804
00:37:55,933 --> 00:37:56,978
Я хочу покончить с этим.

805
00:37:59,346 --> 00:38:00,883
Когда вы начали торговать наркотиками?

806
00:38:01,731 --> 00:38:02,694
Год назад.

807
00:38:04,993 --> 00:38:06,884
Он вообще мне не платит.

808
00:38:08,133 --> 00:38:09,185
А торговля - это деньги.

809
00:38:09,195 --> 00:38:10,681
Вы продавали наркотики Стиву Кассеру

810
00:38:10,691 --> 00:38:12,095
в ночь убийства?

811
00:38:14,406 --> 00:38:15,365
Что случилось потом?

812
00:38:16,821 --> 00:38:19,265
Пришла эта женщина из полиции.

813
00:38:20,135 --> 00:38:21,296
Попросила нас успокоиться.

814
00:38:21,989 --> 00:38:23,933
Потом начала говорить
со Стивом о его матери.

815
00:38:24,481 --> 00:38:26,949
Я мог думать только о том,
как отец откажется от меня,

816
00:38:26,959 --> 00:38:28,129
как я всё потеряю.

817
00:38:31,357 --> 00:38:32,920
Я был под кайфом.

818
00:38:38,219 --> 00:38:40,138
Я погрузил шефа Грин
в багажник её машины.

819
00:38:42,080 --> 00:38:43,051
Попытался засунуть и Стива,

820
00:38:43,061 --> 00:38:44,970
но он был слишком тяжёл,
так что я оставил его там.

821
00:38:46,532 --> 00:38:47,665
Слушайте, я не хотел убивать Стива.

822
00:38:47,675 --> 00:38:49,306
Я никого не хотел убивать,
мне пришлось.

823
00:38:50,943 --> 00:38:51,967
Это же учитывается, да?

824
00:38:54,102 --> 00:38:54,963
Нет.

825
00:39:03,450 --> 00:39:04,789
- Привет.
- Привет.

826
00:39:05,337 --> 00:39:06,846
Дочка хотела попрощаться.

827
00:39:12,933 --> 00:39:14,494
Дашь нам с твоей тётей минутку, ладно?

828
00:39:14,648 --> 00:39:15,453
Да.

829
00:39:15,598 --> 00:39:16,586
Люблю тебя.

830
00:39:16,925 --> 00:39:17,888
Я тоже.

831
00:39:22,861 --> 00:39:25,253
Слушай, тебе всё ещё нужен О'Брайен?

832
00:39:28,553 --> 00:39:30,585
Ну... да, конечно.

833
00:39:30,769 --> 00:39:32,363
Он внизу, в камере.

834
00:39:32,373 --> 00:39:34,071
Скажу, чтобы его передали тебе.

835
00:39:34,431 --> 00:39:37,206
Ого. Спасибо.

836
00:39:38,094 --> 00:39:40,739
Это не значит, что я одобряю то,
что ты делаешь,

837
00:39:40,749 --> 00:39:43,059
но не знаю. Может, я неправа.

838
00:39:44,390 --> 00:39:45,500
У тебя отличная дочь,

839
00:39:45,510 --> 00:39:47,992
так что ты явно
что-то сделал правильно.

840
00:39:51,561 --> 00:39:53,057
Я горжусь тобой, Томми.

841
00:39:54,115 --> 00:39:55,652
Возможно, даже слегка завидую.

842
00:40:01,083 --> 00:40:02,345
Спасибо, Риз.

843
00:40:11,262 --> 00:40:12,732
Я люблю тебя, Томми.

844
00:40:14,536 --> 00:40:18,428
Ты же знаешь, что можешь
на меня рассчитывать?

845
00:40:21,804 --> 00:40:23,314
Да, знаю.

846
00:40:34,162 --> 00:40:35,682
Береги себя, Томми.

847
00:40:37,864 --> 00:40:39,426
Тайминг YYeTs.net
Перевод Truetranslate.tv
Редактор Jolka

848
00:40:39,437 --> 00:40:42,137
Переведено на движке Notabenoid
Переводчики: alpina, lady_H, Cravingluck,
PERITTA, Jolka