1
00:00:14,043 --> 00:00:15,272
Доброе утро, Лисбон.

2
00:00:15,273 --> 00:00:17,340
Доброе. Ты скоро?

3
00:00:17,341 --> 00:00:19,207
Нет. Колесо спустило.

4
00:00:19,325 --> 00:00:21,231
Ладно.
Поговорим, как приедешь.

5
00:00:21,232 --> 00:00:22,742
Погоди.
То, что я не там,

6
00:00:22,743 --> 00:00:24,492
не означает, что я не могу помочь.

7
00:00:24,493 --> 00:00:26,350
Подожди.
Что у нас есть?

8
00:00:26,351 --> 00:00:27,629
Жертву зовут Мишель Карп...

9
00:00:27,630 --> 00:00:29,126
Включаю громкую связь.

10
00:00:29,728 --> 00:00:32,524
19 лет. В 11 вечера вышла из ресторана,
в котором работала.

11
00:00:32,525 --> 00:00:33,495
Домой не вернулась.

12
00:00:33,496 --> 00:00:34,965
Похоже, она была похищена и убита.

13
00:00:34,966 --> 00:00:36,892
Тело бросили здесь прошлой ночью.

14
00:00:36,893 --> 00:00:38,173
Человек, гулявший с собакой,
нашёл её час назад.

15
00:00:38,174 --> 00:00:39,514
Спасибо.

16
00:00:40,849 --> 00:00:42,554
Тело находится на площадке для пикника

17
00:00:42,555 --> 00:00:44,969
в национальном парке, рядом с дорогой.

18
00:00:44,970 --> 00:00:46,212
Как её убили?

19
00:00:46,307 --> 00:00:49,234
Горло перерезано.
Аккуратная работа, должна заметить.

20
00:00:49,235 --> 00:00:50,547
Кровь?

21
00:00:50,548 --> 00:00:52,609
Совсем немного.
Она полностью одета,

22
00:00:52,610 --> 00:00:54,610
поэтому, скорее всего,
без сексуального насилия.

23
00:00:54,827 --> 00:00:57,624
Руки и ноги связаны проволокой.

24
00:00:57,625 --> 00:00:59,506
На веках небольшие камешки.

25
00:00:59,507 --> 00:01:03,058
Занятный штрих.
Камни с места преступления?

26
00:01:03,152 --> 00:01:04,660
Похоже на то.

27
00:01:04,661 --> 00:01:07,456
А проволока?

28
00:01:08,118 --> 00:01:10,822
Завязана узлом.
Аккуратно и тщательно.

29
00:01:11,182 --> 00:01:12,773
Кто-то не спешил.

30
00:01:16,061 --> 00:01:17,512
Да, ты права.

31
00:01:18,333 --> 00:01:19,605
Я ничего не сказала.

32
00:01:19,606 --> 00:01:20,755
Нет, но ты кое о чём подумала.

33
00:01:20,756 --> 00:01:22,370
Ты подумала, что тот,

34
00:01:22,371 --> 00:01:25,041
кто это сделал,
уже убивал прежде.

35
00:01:25,042 --> 00:01:26,922
Да, но это лишь предположение.

36
00:01:26,923 --> 00:01:28,865
Доверься интуиции, Лисбон.

37
00:01:28,866 --> 00:01:32,080
Босс, только что говорил
с полицией Фресно.

38
00:01:32,081 --> 00:01:33,361
В последние полтора года

39
00:01:33,362 --> 00:01:35,438
они уже встречались
с подобными преступлениями.

40
00:01:35,507 --> 00:01:37,123
Похоже, серийный убийца.

41
00:01:39,748 --> 00:01:41,337
Вот видишь?

42
00:01:41,338 --> 00:01:43,073
Ты это знала, Лисбон.

43
00:01:43,563 --> 00:01:45,253
Ты знала!

44
00:01:47,080 --> 00:01:54,002
<b>The Mentalist / Менталист</b> s04e07
Blinking Red Light/Красный мигающий огонёк
русские субтитры <b>TrueTransLate.tv </b>

45
00:02:02,426 --> 00:02:05,181
Час назад получены материалы
из полиции Фресно.

46
00:02:05,182 --> 00:02:06,620
Это пока всё, что есть.

47
00:02:06,621 --> 00:02:09,006
Убийца из округа Сан-Хоакин
похищает девушек

48
00:02:09,007 --> 00:02:11,312
в возрасте от 16 до 20 лет.

49
00:02:11,313 --> 00:02:12,297
Отвозит их в укромное место,

50
00:02:12,298 --> 00:02:14,129
связывает руки и ноги проволокой,

51
00:02:14,130 --> 00:02:16,377
перерезает горло,
а потом выбрасывает тело.

52
00:02:16,378 --> 00:02:18,074
Небольшие предметы,
найденные на месте преступления,

53
00:02:18,075 --> 00:02:19,385
он кладет жертвам на глаза:

54
00:02:19,411 --> 00:02:21,825
камешки, осколки стекла,
бутылочные пробки.

55
00:02:21,826 --> 00:02:23,421
А места, где находят тела, совпадают?

56
00:02:23,422 --> 00:02:24,423
Нет, похоже на случайн...

57
00:02:24,424 --> 00:02:25,835
Но нам сказали, что убийца

58
00:02:25,836 --> 00:02:27,351
выбирал подходящий момент,

59
00:02:27,352 --> 00:02:29,073
чаще всего, когда девушки
оказывались одни,

60
00:02:29,074 --> 00:02:30,669
а это значит, он за ними следил.

61
00:02:30,670 --> 00:02:32,688
А подозреваемый у них был?

62
00:02:32,689 --> 00:02:33,694
Ага.

63
00:02:35,851 --> 00:02:36,817
Целых восемь?

64
00:02:36,818 --> 00:02:38,707
Точно. Экспертам не хватило улик,

65
00:02:38,708 --> 00:02:40,166
чтобы сузить круг подозреваемых.

66
00:02:40,167 --> 00:02:42,232
Бери Чо, список,

67
00:02:42,233 --> 00:02:43,367
и опросите их одного за другим.

68
00:02:43,368 --> 00:02:44,321
Иду.

69
00:02:45,490 --> 00:02:46,113
Что?

70
00:02:46,114 --> 00:02:47,626
Опять ты за своё.

71
00:02:47,627 --> 00:02:49,183
Это и есть работа полицейских.

72
00:02:49,184 --> 00:02:50,991
Но почему бы не попробовать
новый подход?

73
00:02:50,992 --> 00:02:52,685
Карты Таро, например?

74
00:02:53,041 --> 00:02:55,159
Выбери того, кто больше подходит.

75
00:02:55,190 --> 00:02:57,319
Это может быть любой из них.

76
00:02:57,320 --> 00:02:59,018
В полиции Фресно знают свою работу.

77
00:02:59,019 --> 00:03:01,456
И тем не менее, ты хочешь
сделать её по второму кругу?

78
00:03:01,950 --> 00:03:04,857
Внимательно посмотри на этих людей.
Подключи интуицию.

79
00:03:04,858 --> 00:03:06,279
Кто из них виновен?

80
00:03:08,104 --> 00:03:08,883
Понятия не имею.

81
00:03:08,884 --> 00:03:10,815
Ой, да ладно.
Ты столько лет работаешь в полиции.

82
00:03:10,816 --> 00:03:12,080
Ты понятия не имеешь,
как много ты знаешь,

83
00:03:12,081 --> 00:03:13,303
сама того не подозревая.

84
00:03:13,304 --> 00:03:15,348
Вооружись интуицией - и в бой.

85
00:03:16,228 --> 00:03:17,185
Давай попробуем.

86
00:03:17,186 --> 00:03:20,364
- Давай.
- Давай.

87
00:03:22,527 --> 00:03:23,668
Не он.

88
00:03:24,884 --> 00:03:26,307
Этот в бабочке - нет.

89
00:03:31,001 --> 00:03:32,186
Этот тоже.

90
00:03:34,460 --> 00:03:35,573
Или этот.

91
00:03:39,875 --> 00:03:41,038
Может, этот.

92
00:03:41,440 --> 00:03:42,811
Хитрые глаза.

93
00:03:44,880 --> 00:03:46,906
С другой стороны,
он закончил колледж.

94
00:03:46,907 --> 00:03:48,821
Это ерунда, не бери в расчёт.

95
00:03:48,822 --> 00:03:50,177
Доверься своему чутью.

96
00:03:54,063 --> 00:03:55,958
Трое. За секунду ты сократила

97
00:03:55,959 --> 00:03:57,962
круг подозреваемых до трёх.

98
00:03:57,963 --> 00:04:00,370
Который из них бросается в глаза?

99
00:04:08,709 --> 00:04:09,710
Этот?

100
00:04:10,476 --> 00:04:11,772
Да, но это всего лишь домыслы.

101
00:04:11,773 --> 00:04:12,607
Сама не знаю, почему он.

102
00:04:12,608 --> 00:04:16,136
Ну и прекрасно.
Чем не точка отсчёта?

103
00:04:17,922 --> 00:04:19,560
Отличная работа, Лисбон.

104
00:04:20,496 --> 00:04:21,919
Его зовут Ричард Хайбах.

105
00:04:21,920 --> 00:04:24,315
44 года, живёт один.

106
00:04:24,382 --> 00:04:25,850
У него есть алиби на два убийства,

107
00:04:25,851 --> 00:04:27,946
но у полиции Фресно
есть жалобы на то,

108
00:04:27,947 --> 00:04:29,098
что он с непонятными целями

109
00:04:29,175 --> 00:04:31,820
околачивается у школ,

110
00:04:31,821 --> 00:04:33,295
включая ту, куда ходила одна их жертв.

111
00:04:33,296 --> 00:04:34,333
Это всё.

112
00:04:34,334 --> 00:04:35,415
Понятно.

113
00:04:37,164 --> 00:04:39,791
Подождёшь меня здесь?
Хочу сама с ним поговорить.

114
00:04:39,792 --> 00:04:40,741
Конечно.

115
00:05:03,027 --> 00:05:04,335
Ричард Хайбах?

116
00:05:05,069 --> 00:05:05,706
Вы кто?

117
00:05:05,707 --> 00:05:07,948
Агент Лисбон, КБР.

118
00:05:08,030 --> 00:05:09,723
Ответите на пару вопросов?

119
00:05:09,724 --> 00:05:11,145
И не подумаю.

120
00:05:11,218 --> 00:05:13,950
Это не займёт много времени, сэр.
Я могу войти?

121
00:05:13,951 --> 00:05:15,254
Без ордера - нет.

122
00:05:15,255 --> 00:05:18,368
Ладно. А где вы были прошлой ночью?

123
00:05:18,369 --> 00:05:22,247
Дома, один, всю ночь.
А что, ещё кого-то убили?

124
00:05:22,248 --> 00:05:24,569
Пока идёт следствие,
я не могу это обсуждать.

125
00:05:24,570 --> 00:05:26,805
Значит, убили.
Я не идиот.

126
00:05:26,806 --> 00:05:28,723
И я уже тысячу раз говорил,

127
00:05:28,724 --> 00:05:30,747
что не имею к этому
никакого отношения.

128
00:05:30,748 --> 00:05:31,694
Сэр, я не...

129
00:05:31,695 --> 00:05:33,265
Оставьте меня в покое.

130
00:05:33,266 --> 00:05:35,765
Я так устал,
что вы меня постоянно донимаете.

131
00:05:35,766 --> 00:05:38,095
Мистер Хайбах,
у меня всего пара вопросов,

132
00:05:38,096 --> 00:05:39,953
а потом я уеду.
- Я знаю закон.

133
00:05:39,954 --> 00:05:41,446
Я не обязан отвечать
на дурацкие вопросы.

134
00:05:41,447 --> 00:05:43,215
Я не обязан
ничего рассказывать.

135
00:06:02,678 --> 00:06:03,502
Алло, босс.

136
00:06:03,503 --> 00:06:04,815
Есть новости?

137
00:06:04,816 --> 00:06:07,376
Я проверил двоих из списка.

138
00:06:07,438 --> 00:06:08,920
Одного не было
в стране всю неделю.

139
00:06:08,921 --> 00:06:10,825
В Управлении гражданской авиации
это подтвердили.

140
00:06:10,826 --> 00:06:12,250
Второй был дома с женой, детьми

141
00:06:12,251 --> 00:06:13,768
и другими родственниками.

142
00:06:13,769 --> 00:06:15,020
А что остальные?

143
00:06:15,021 --> 00:06:17,150
Чо ими занимается.
У половины надёжное алиби.

144
00:06:17,151 --> 00:06:18,547
Проверяет вторую половину.

145
00:06:18,548 --> 00:06:20,280
Отложите пока.
Вдвоём опросите всех живущих

146
00:06:20,281 --> 00:06:21,654
неподалёку от места преступления.

147
00:06:21,655 --> 00:06:23,110
Возможно, кто-то видел
Ричарда Хайбаха

148
00:06:23,111 --> 00:06:25,024
в тех краях прошлой ночью.

149
00:06:26,013 --> 00:06:27,886
Так он тот, кто нам нужен?

150
00:06:27,900 --> 00:06:29,801
У меня предчувствие на его счёт.

151
00:06:35,196 --> 00:06:36,279
Мы начнём с заставки,

152
00:06:36,280 --> 00:06:37,666
с истории про убийцу из Сан-Хоакина,

153
00:06:37,667 --> 00:06:40,345
а потом я задам вам вопросы.

154
00:06:42,063 --> 00:06:44,816
Господа, простите,
я буквально на минутку.

155
00:06:44,817 --> 00:06:47,161
Пол, не снимай пока.

156
00:06:48,964 --> 00:06:50,961
Мистер Джейн, как поживаете?

157
00:06:52,837 --> 00:06:54,523
- Здравствуйте, Карен.
- Я всё понимаю,

158
00:06:54,524 --> 00:06:55,889
но у меня новое шоу.

159
00:06:55,890 --> 00:06:57,798
Новый формат,
более серьёзный и глубокий,

160
00:06:57,799 --> 00:07:00,583
не просто охота за сенсаций,
как меня заставляли делать раньше.

161
00:07:02,389 --> 00:07:05,770
Они что, держали
вашу обувь в заложниках?

162
00:07:05,812 --> 00:07:07,013
Очень смешно.

163
00:07:07,260 --> 00:07:08,841
На этой неделе в зоне
пристального внимания

164
00:07:08,842 --> 00:07:09,896
Хоакинский убийца.

165
00:07:09,897 --> 00:07:12,416
Не хотите в четверг вечером
принять участие в передаче,

166
00:07:12,417 --> 00:07:14,562
поделиться своими догадками и опытом?

167
00:07:14,563 --> 00:07:16,863
Я вам не нужен.
Вы заполучили спецагента Уэйнрайта.

168
00:07:16,864 --> 00:07:18,442
Он хороший, честный человек.

169
00:07:19,344 --> 00:07:21,384
Но он не умеет
работать на публику так, как вы.

170
00:07:21,385 --> 00:07:23,473
Что вы, Карен, вы мне льстите.

171
00:07:23,474 --> 00:07:25,715
Рад был повидаться. Удачи.

172
00:07:28,563 --> 00:07:29,097
Начали.

173
00:07:32,381 --> 00:07:35,218
Сегодня со мной специальный агент
Лютер Уэйнрайт из КБР

174
00:07:35,219 --> 00:07:37,705
и Джеймс Пэнзер -

175
00:07:37,706 --> 00:07:39,471
криминальный репортёр и блогер.

176
00:07:39,472 --> 00:07:41,068
Мистер Пэнзер, начнём с вас.

177
00:07:41,069 --> 00:07:44,627
Сколько вы уже следите
за Хоакинским убийцей?

178
00:07:44,628 --> 00:07:45,740
Да уже около...

179
00:07:45,741 --> 00:07:47,260
двух лет, Карен.

180
00:07:47,261 --> 00:07:49,973
Всё началось, когда он забрал
жизнь Молли Майер,

181
00:07:49,974 --> 00:07:51,970
молодой девушки,
которая жила во Фресно

182
00:07:51,971 --> 00:07:53,339
на одной со мной улице.

183
00:07:53,340 --> 00:07:55,853
Это была первая
известная нам жертва.

184
00:07:55,912 --> 00:07:57,953
И его поиски стали
для вас смыслом жизни?

185
00:07:57,954 --> 00:08:00,743
Вы даже сайт посвятили этому?

186
00:08:00,744 --> 00:08:02,313
Да, это верно.
Семья Молли -

187
00:08:02,314 --> 00:08:04,335
хорошие люди,
и они заслуживают справедливости.

188
00:08:04,336 --> 00:08:06,659
Все погибшие
заслуживают справедливости.

189
00:08:06,660 --> 00:08:09,243
Я всего лишь стараюсь помочь
достижению этой цели.

190
00:08:09,734 --> 00:08:11,512
Специальный...
лейтенант Уэйнрайт...

191
00:08:11,513 --> 00:08:12,421
Специальный агент Уэйнрайт.

192
00:08:12,422 --> 00:08:14,163
Специальный агент Уэйнрайт,

193
00:08:14,164 --> 00:08:16,344
насколько вы близки

194
00:08:16,345 --> 00:08:18,767
к поимке Хоакинского убийцы?

195
00:08:19,079 --> 00:08:21,859
Карен, расследование
очень быстро продвигается.

196
00:08:29,124 --> 00:08:30,493
Работаешь на компьютере?

197
00:08:30,494 --> 00:08:33,369
Что дальше? Бластеры? Телепорты?

198
00:08:34,105 --> 00:08:36,900
Подожди. Привет, Чо.

199
00:08:36,927 --> 00:08:38,465
Хайбах не был дома прошлой ночью.

200
00:08:38,466 --> 00:08:39,581
За час до пропажи Мишель Карп

201
00:08:39,882 --> 00:08:42,505
он был в бакалейной лавке
неподалёку от места преступления.

202
00:08:42,538 --> 00:08:44,908
Владелец его опознал,
сказал, что тот припарковался у входа,

203
00:08:44,909 --> 00:08:46,662
а зашёл только минут через 20.

204
00:08:46,663 --> 00:08:48,902
Оттуда далеко до места преступления?

205
00:08:49,847 --> 00:08:51,265
Отсюда далеко до места преступления?

206
00:08:51,266 --> 00:08:52,525
Шесть кварталов.

207
00:08:52,829 --> 00:08:53,912
Что?

208
00:08:53,913 --> 00:08:55,304
Шесть кварталов.

209
00:08:55,653 --> 00:08:56,610
Шесть кварталов.

210
00:08:56,611 --> 00:08:58,255
Поняла. Поговорю с судьёй Уотерс.

211
00:08:58,256 --> 00:09:00,304
Вранья Хайбаха и этого расстояния

212
00:09:00,305 --> 00:09:03,057
вполне достаточно для ордера.

213
00:09:03,178 --> 00:09:04,145
Ясно.

214
00:09:07,356 --> 00:09:08,302
Что?

215
00:09:09,259 --> 00:09:10,889
Неужели ты не чувствуешь,
что у тебя на лице?

216
00:09:10,905 --> 00:09:11,982
Чувствую что?

217
00:09:24,020 --> 00:09:25,182
Джеймс Пэнзер?

218
00:09:26,015 --> 00:09:26,688
Патрик Джейн.

219
00:09:26,689 --> 00:09:28,270
- Здравствуйте.
- Спасибо, что встречаетесь со мной.

220
00:09:28,271 --> 00:09:30,984
Всё что угодно для помощи следствию.

221
00:09:30,985 --> 00:09:34,114
Джеймс, зачем это вам?

222
00:09:34,368 --> 00:09:36,570
Вы кладёте жизнь
на поиски серийного убийцы.

223
00:09:36,571 --> 00:09:40,066
Это либо святость, либо чудачество.

224
00:09:40,067 --> 00:09:42,009
Странно это слышать от вас,

225
00:09:42,010 --> 00:09:43,958
я знаю вашу историю, мистер Джейн.

226
00:09:43,959 --> 00:09:46,004
Ничуть не сомневаюсь.

227
00:09:46,578 --> 00:09:48,789
Красный Джон убил мою семью.

228
00:09:48,790 --> 00:09:50,569
А у вас какая причина?

229
00:09:50,570 --> 00:09:52,616
Что Молли Майер значила для вас?

230
00:09:52,617 --> 00:09:54,698
Я не был с ней знаком.
Даже ни разу не разговаривал.

231
00:09:54,699 --> 00:09:57,170
Видел пару раз
на автобусной остановке,

232
00:09:57,171 --> 00:09:59,604
но это было такое зверство.

233
00:09:59,605 --> 00:10:00,992
Это случилось настолько близко,

234
00:10:00,993 --> 00:10:03,562
что произвело на меня
неизгладимое впечатление.

235
00:10:03,563 --> 00:10:04,842
Даже не знаю почему.

236
00:10:04,992 --> 00:10:07,644
Люди часто ищут
смысл или причину того,

237
00:10:07,645 --> 00:10:09,779
что происходит в их жизни,

238
00:10:09,780 --> 00:10:10,899
и, как правило, не находят.

239
00:10:12,013 --> 00:10:14,443
И, кстати, мои поздравления.

240
00:10:14,444 --> 00:10:17,006
Благодарю. Но за что?

241
00:10:17,670 --> 00:10:19,186
Вы убили Красного Джона.

242
00:10:19,239 --> 00:10:21,750
Ах это. Да.

243
00:10:21,990 --> 00:10:23,425
И как это было?

244
00:10:23,676 --> 00:10:27,541
Легче мне не стало.

245
00:10:27,861 --> 00:10:30,202
Знаете, о чём я подумал,
когда читал ваш сайт?

246
00:10:30,203 --> 00:10:31,399
О чём?

247
00:10:31,400 --> 00:10:33,859
О людях, которые
оставляют комментарии.

248
00:10:33,860 --> 00:10:35,577
Вам не приходило в голову,
что одним из них может быть

249
00:10:35,578 --> 00:10:36,993
Хоакинский убийца?

250
00:10:36,994 --> 00:10:40,655
Это возможно,
но довольно банально.

251
00:10:40,656 --> 00:10:42,201
Видите ли, Хоакинский убийца

252
00:10:42,202 --> 00:10:44,477
не похож на других серийных убийц.

253
00:10:44,478 --> 00:10:46,789
Он не убивает
по одной и той же причине.

254
00:10:46,790 --> 00:10:50,143
Он убивает исключительно
ради удовольствия

255
00:10:50,144 --> 00:10:51,983
от самого процесса.

256
00:10:51,984 --> 00:10:54,424
Пресса, реакция других людей

257
00:10:54,425 --> 00:10:56,212
не имеют для него значения.

258
00:10:56,213 --> 00:10:57,072
Эстет.

259
00:10:57,073 --> 00:11:01,432
Вот именно.
Посмотрите, как он убивает.

260
00:11:01,433 --> 00:11:05,167
Медленно и осторожно
перерезает горло,

261
00:11:05,190 --> 00:11:08,330
чтобы видеть,
как жизнь угасает в их глазах.

262
00:11:10,330 --> 00:11:12,810
Прошу прощения,
если вам неприятно это слышать.

263
00:11:12,811 --> 00:11:15,054
Да нет, это моя работа.

264
00:11:15,184 --> 00:11:17,870
Этот убийца словно заворожил меня.

265
00:11:19,619 --> 00:11:21,644
Мистер Пэнзер,
а как вы отнесётесь к предложению

266
00:11:21,645 --> 00:11:23,075
принять участие в расследовании?

267
00:11:23,076 --> 00:11:25,460
Я о таком и мечтать не мог.

268
00:11:25,461 --> 00:11:26,664
Вот и славно.

269
00:11:30,157 --> 00:11:32,881
Мистер Хайбах, КБР. Открывайте.

270
00:11:33,898 --> 00:11:36,017
Я же говорил,
что сыт по горло вашими вопросами.

271
00:11:36,018 --> 00:11:37,783
Вы меня уже замучили.

272
00:11:37,784 --> 00:11:39,758
У меня есть гражданские права!

273
00:11:39,759 --> 00:11:40,462
Я не желаю с вами разговаривать!

274
00:11:40,463 --> 00:11:42,610
У нас есть ордер на обыск.

275
00:11:42,611 --> 00:11:44,748
Пожалуйста, дайте войти.

276
00:11:51,392 --> 00:11:52,355
Осмотрись.

277
00:11:52,356 --> 00:11:53,520
А я здесь подожду.

278
00:12:39,534 --> 00:12:41,896
Злоупотребление властью -
вот как это называется.

279
00:13:20,893 --> 00:13:22,382
Отодвиньтесь.

280
00:13:24,575 --> 00:13:26,990
Я сказала отойдите!

281
00:13:38,498 --> 00:13:39,876
Лисбон!

282
00:13:49,023 --> 00:13:51,054
Опознали женщин на фото?

283
00:13:51,055 --> 00:13:53,167
Нескольких, но нет совпадений

284
00:13:53,168 --> 00:13:54,797
с жертвами Хоакинского убийцы.

285
00:13:54,798 --> 00:13:57,289
Хайбах мог сжечь их первыми.
Он же не идиот.

286
00:13:57,290 --> 00:13:59,372
Ищи дальше.
Скоро приедет его адвокат.

287
00:14:07,200 --> 00:14:09,183
Он не будет говорить без адвоката.

288
00:14:09,184 --> 00:14:12,384
Полиция Фресно проверила его
вдоль и поперёк.

289
00:14:13,936 --> 00:14:15,289
Что?

290
00:14:15,290 --> 00:14:17,369
Он педантичный, невоспитанный,
замкнутый человек,

291
00:14:17,370 --> 00:14:21,106
преследующий молоденьких женщин,
и у него нет алиби.

292
00:14:21,107 --> 00:14:22,866
Вполне подходит.

293
00:14:22,870 --> 00:14:26,378
За это он мне и нравится.
Очень нравится.

294
00:14:34,306 --> 00:14:35,486
Алло?

295
00:14:35,487 --> 00:14:36,959
Это Патрик Джейн.

296
00:14:37,088 --> 00:14:39,197
Что вы думаете про Ричарда Хайбаха?

297
00:14:39,419 --> 00:14:41,030
Он был одним из подозреваемых,

298
00:14:41,031 --> 00:14:43,576
которых выявила полиция Фресно.

299
00:14:43,577 --> 00:14:45,951
Замкнутый, неудачник...

300
00:14:45,952 --> 00:14:48,114
подходит, но недостаточно умён

301
00:14:48,115 --> 00:14:50,140
для того, кого мы ищем.

302
00:14:50,141 --> 00:14:53,458
Спасибо. Не могу не согласиться.

303
00:14:54,719 --> 00:14:56,716
Говорят, что истинный мотив
серийного убийцы

304
00:14:56,717 --> 00:14:58,682
яснее всего виден на первой жертве.

305
00:14:58,683 --> 00:14:59,726
Молли Майер.

306
00:14:59,727 --> 00:15:00,691
Я был бы признателен,

307
00:15:00,692 --> 00:15:02,792
если бы вы представили меня её семье.

308
00:15:02,793 --> 00:15:05,413
С удовольствием.
Дайте мне час времени.

309
00:15:05,414 --> 00:15:06,922
Отлично. Спасибо.
Может, потом обсудим

310
00:15:06,923 --> 00:15:08,546
результаты ваших исследований?

311
00:15:08,547 --> 00:15:09,540
Да, конечно.

312
00:15:09,541 --> 00:15:12,523
Можем зайти ко мне
после визита к Майерам.

313
00:15:12,570 --> 00:15:13,831
Спасибо.

314
00:15:14,135 --> 00:15:15,428
Договорились.

315
00:15:31,459 --> 00:15:34,260
Молли исполнилось 16
незадолго до убийства.

316
00:15:34,261 --> 00:15:36,378
Даже права получить не успела.

317
00:15:36,379 --> 00:15:39,081
Она возвращалась от подружки,

318
00:15:39,082 --> 00:15:40,657
но до дома так и не дошла.

319
00:15:42,987 --> 00:15:45,782
Мы следим за ходом расследования.

320
00:15:45,803 --> 00:15:49,124
Джим держит нас в курсе дела.

321
00:15:49,190 --> 00:15:50,714
Все эти девочки!

322
00:15:50,826 --> 00:15:52,401
В голове не укладывается,
что никто не в состоянии

323
00:15:52,402 --> 00:15:54,193
поймать этого монстра.

324
00:15:54,194 --> 00:15:56,663
Поймаем. Скоро.

325
00:15:58,294 --> 00:15:59,673
Не знаю.

326
00:16:02,079 --> 00:16:03,629
Не уверена.

327
00:16:04,243 --> 00:16:05,264
Не теряй надежду.

328
00:16:05,265 --> 00:16:07,982
Молли бы этого не хотела.

329
00:16:09,974 --> 00:16:11,681
Не хотела.

330
00:16:13,971 --> 00:16:17,688
Убийца предстанет перед судом.
Даю слово.

331
00:16:19,946 --> 00:16:21,601
Вы позволите мне заглянуть
в комнату Молли?

332
00:16:21,602 --> 00:16:23,699
Нет. Я не хочу...

333
00:16:27,705 --> 00:16:28,994
Конечно.

334
00:16:30,130 --> 00:16:33,062
Том, проводишь его?

335
00:16:35,565 --> 00:16:36,987
Спасибо.

336
00:16:47,987 --> 00:16:49,461
Простите за беспорядок.

337
00:16:49,628 --> 00:16:51,708
Давно стоило здесь прибраться.

338
00:16:52,417 --> 00:16:54,891
Но, по правде,
у нас не хватает духу на это.

339
00:17:07,081 --> 00:17:08,981
"Дерьмовая репетиция".

340
00:17:16,945 --> 00:17:19,140
А можно...

341
00:17:19,141 --> 00:17:21,453
Конечно.

342
00:17:21,454 --> 00:17:22,649
Благодарю.

343
00:17:23,159 --> 00:17:24,706
Она обожала танцевать.

344
00:17:26,178 --> 00:17:29,533
Это было её призванием.

345
00:17:38,190 --> 00:17:39,919
Она очень много репетировала.

346
00:18:07,361 --> 00:18:09,627
Если она чего-то хотела,

347
00:18:09,677 --> 00:18:11,281
то остановить её было невозможно.

348
00:18:12,796 --> 00:18:15,251
Честная, решительная.

349
00:18:16,915 --> 00:18:17,928
Вся в мать.

350
00:18:22,859 --> 00:18:25,697
Я слушал эту песню раз сто.

351
00:18:54,927 --> 00:18:55,757
Советник,

352
00:18:55,758 --> 00:18:58,140
мы нашли множество
фотографий девушек

353
00:18:58,141 --> 00:18:59,351
в доме вашего клиента.

354
00:18:59,352 --> 00:19:01,389
И в этом причина его ареста за убийство?

355
00:19:01,390 --> 00:19:03,635
За фотографии?
Так он фотограф.

356
00:19:03,636 --> 00:19:07,229
Фотографии сексуального характера,
сделанные без согласия.

357
00:19:07,230 --> 00:19:10,159
Сделанные в общественных местах,
и жалоб не поступало.

358
00:19:10,600 --> 00:19:12,604
Это даже не правонарушение.
Это хобби.

359
00:19:12,605 --> 00:19:14,581
Он врал о том,
где был в ночь убийства.

360
00:19:14,582 --> 00:19:16,132
Я фотографировал.

361
00:19:16,133 --> 00:19:20,825
За это у нас не казнят.

362
00:19:20,826 --> 00:19:23,472
И в тоже время мой клиент
подвергается преследованию

363
00:19:23,473 --> 00:19:26,119
за преступление,
которого не совершал.

364
00:19:26,120 --> 00:19:27,616
Я не убивал этих девушек!

365
00:19:27,617 --> 00:19:29,736
Ричард, больше ни слова.

366
00:19:30,124 --> 00:19:33,510
Агент Лисбон,
либо вы его отпускаете,

367
00:19:33,511 --> 00:19:37,318
либо завтра утром
я подам в суд на вас и КБР

368
00:19:37,319 --> 00:19:39,165
по обвинению в преследовании.

369
00:19:42,628 --> 00:19:45,351
Мистер Хайбах, вы свободны.

370
00:19:46,588 --> 00:19:47,789
Спасибо.

371
00:20:03,074 --> 00:20:06,146
Моя квартира наверху.
Прошу прощения за беспорядок.

372
00:20:13,323 --> 00:20:14,272
Ух ты.

373
00:20:17,335 --> 00:20:20,314
Газетные статьи, прошлое жертв,

374
00:20:20,315 --> 00:20:23,523
интервью с семьями убитых -
всё к вашим услугам.

375
00:20:23,972 --> 00:20:25,188
Даже не знаю, с чего начать.

376
00:20:25,671 --> 00:20:27,422
Воды? Лимонада? Кофе?

377
00:20:27,423 --> 00:20:29,517
Лучше воды.
Я тут полистаю?

378
00:20:29,518 --> 00:20:30,227
Конечно, не стесняйтесь.

379
00:20:30,228 --> 00:20:31,203
Спасибо.

380
00:20:39,679 --> 00:20:41,154
Место преступления...

381
00:21:09,882 --> 00:21:12,783
Надеюсь, вы не против.
Музыка помогает думать.

382
00:21:13,031 --> 00:21:15,925
Вовсе нет.
Поставлю воду здесь.

383
00:21:30,986 --> 00:21:33,775
Чем больше я думаю об этом,
тем больше мне кажется,

384
00:21:33,776 --> 00:21:35,704
что ваш психологический портрет
Хоакинского убийцы

385
00:21:35,705 --> 00:21:36,886
в корне неверен.

386
00:21:38,168 --> 00:21:39,131
Почему?

387
00:21:39,161 --> 00:21:40,691
Вы говорили - он эстет,

388
00:21:40,692 --> 00:21:43,972
убивающий ради удовольствия.

389
00:21:44,189 --> 00:21:48,364
А я начинаю думать,
что это глубоко травмированный человек,

390
00:21:48,365 --> 00:21:50,720
убивающий, чтобы привлечь
к себе внимание.

391
00:21:53,581 --> 00:21:55,553
Недостаток заботы в детстве, полагаю.

392
00:21:57,391 --> 00:21:58,623
А вы как считаете, Джим?

393
00:21:59,588 --> 00:22:01,675
Я думаю, вы сильно ошибаетесь.

394
00:22:04,302 --> 00:22:06,044
Видите ли, я знаю
Хоакинского убийцу

395
00:22:06,045 --> 00:22:08,312
лучше всех, вы сами так сказали.

396
00:22:08,376 --> 00:22:11,290
Я провёл больше года,
пытаясь проникнуть в его сознание.

397
00:22:12,566 --> 00:22:14,126
Это незаурядный человек.

398
00:22:14,840 --> 00:22:17,693
Гений, с лёгкостью
уходивший от полиции.

399
00:22:18,342 --> 00:22:20,707
Он убивал, когда хотел,
без всяких последствий.

400
00:22:23,787 --> 00:22:27,059
Этого человека нужно бояться,
а не жалеть.

401
00:22:29,783 --> 00:22:30,710
Извините.

402
00:22:34,727 --> 00:22:35,648
Алло?

403
00:22:35,930 --> 00:22:39,181
Джейн? Полиция обнаружила
ещё одно тело.

404
00:22:40,158 --> 00:22:42,238
Похоже на работу
Хоакинского убийцы.

405
00:22:42,729 --> 00:22:43,676
Ясно.

406
00:22:47,046 --> 00:22:48,335
Это он, да?

407
00:22:50,019 --> 00:22:51,163
Снова убил.

408
00:22:55,019 --> 00:22:58,427
Имя жертвы Джилл Рейзерт, 18 лет.
Почерк Хоакинского убийцы.

409
00:22:58,590 --> 00:23:00,729
Руки и ноги связаны
такой же проволокой,

410
00:23:00,821 --> 00:23:01,868
сплетённой в тот же узел.

411
00:23:01,869 --> 00:23:03,886
Убита в другом месте,
здесь брошена случайно.

412
00:23:04,409 --> 00:23:05,675
Камни на глазах?

413
00:23:06,093 --> 00:23:08,001
Нет. Глаз нет.

414
00:23:18,953 --> 00:23:20,901
Почти сразу после прошлого убийства.

415
00:23:21,754 --> 00:23:23,539
Ему понравилось всеобщее внимание.

416
00:23:24,493 --> 00:23:26,448
Город больше, зрителей больше,
жестокости больше.

417
00:23:26,449 --> 00:23:28,664
Процесс захватывает его
всё сильнее и сильнее.

418
00:23:28,755 --> 00:23:30,198
Когда её убили?

419
00:23:30,199 --> 00:23:31,053
По степени окоченения,

420
00:23:31,054 --> 00:23:32,695
судмедэксперт считает, что этим утром.

421
00:23:32,696 --> 00:23:34,875
Хайбах был уже на свободе.
Он мог это сделать.

422
00:23:34,876 --> 00:23:37,517
Нет. Я знаю, кто это был.

423
00:23:38,003 --> 00:23:38,808
Джеймс Пэнзер.

424
00:23:38,809 --> 00:23:41,979
Пэнзер? Репортёр, освещающий это дело?

425
00:23:41,980 --> 00:23:44,151
Полиция Фресно
должна была его проверить.

426
00:23:44,263 --> 00:23:44,832
И проверила.

427
00:23:44,833 --> 00:23:48,092
У него алиби на время двух убийств,
оба сфабрикованы.

428
00:23:48,093 --> 00:23:49,919
Можете изучить их ещё раз,
если не верите мне.

429
00:23:49,920 --> 00:23:52,309
Мне всё равно.
Я знаю - это он.

430
00:23:52,462 --> 00:23:53,373
Доказательства.

431
00:23:53,527 --> 00:23:54,612
В этом вся проблема.

432
00:23:54,613 --> 00:23:56,886
У нас нет ничего, чтобы привязать его
к этому преступлению.

433
00:23:57,037 --> 00:23:58,955
ФБР давит, чтобы им передали это дело.

434
00:23:59,162 --> 00:24:01,194
Я пытаюсь придержать их,
но, по правде говоря,

435
00:24:01,195 --> 00:24:03,801
мне нечем крыть. Нужен арест.

436
00:24:03,939 --> 00:24:05,237
Я возьму его. Вопрос времени.

437
00:24:05,238 --> 00:24:07,442
- Как раз времени у нас и нет.
- Я сказал, что возьму его.

438
00:24:07,848 --> 00:24:10,186
Ладно. Сколько времени вам нужно?

439
00:24:10,377 --> 00:24:12,185
Он будет за решёткой к утру.

440
00:24:15,691 --> 00:24:17,889
Жду до утра. Удачи.

441
00:24:20,339 --> 00:24:22,870
Пэнзер всё знает об этом деле.

442
00:24:23,096 --> 00:24:26,251
У нас нет улик, нет свидетелей.

443
00:24:26,430 --> 00:24:27,944
Как, по-твоему, мы сможем его взять?

444
00:24:27,945 --> 00:24:29,848
Отобрав то, чего он больше всего желает.

445
00:24:41,420 --> 00:24:42,385
Мистер Джейн.

446
00:24:45,573 --> 00:24:46,553
Что нового?

447
00:24:46,804 --> 00:24:48,771
Не сейчас, Карен.

448
00:24:48,878 --> 00:24:50,909
Поделитесь хоть чем-нибудь, прошу.

449
00:24:59,624 --> 00:25:00,932
Хорошо. У нас есть подозреваемый.

450
00:25:00,933 --> 00:25:02,807
Вечером его арестуют.

451
00:25:02,808 --> 00:25:05,152
Пресса узнает обо всём уже завтра утром.

452
00:25:05,153 --> 00:25:06,041
Кто же он?

453
00:25:06,082 --> 00:25:07,614
Потерпите до завтра.

454
00:25:07,633 --> 00:25:08,772
Ну же, Патрик. Этого мало.

455
00:25:08,773 --> 00:25:11,015
Скажите хотя бы - он из тех,
кого подозревали и прежде?

456
00:25:13,535 --> 00:25:14,779
Из них, да?

457
00:25:16,747 --> 00:25:18,183
Я вам этого не говорил.

458
00:25:18,678 --> 00:25:19,455
Можете на меня положиться.

459
00:25:19,456 --> 00:25:21,946
Я серьёзно, Карен.
Нельзя предавать это огласке сегодня.

460
00:25:21,947 --> 00:25:22,829
Я говорю только вам,

461
00:25:22,830 --> 00:25:24,997
чтобы утром эта новость
не застала вас врасплох.

462
00:25:25,135 --> 00:25:28,213
Спасибо. Погодите. Патрик.

463
00:25:29,304 --> 00:25:30,080
Моё предложение всё ещё в силе,

464
00:25:30,081 --> 00:25:31,777
если вы захотите прийти
на моё завтрашнее шоу.

465
00:25:31,778 --> 00:25:34,477
Да, благодарю вас, но - спасибо, нет.

466
00:25:34,600 --> 00:25:36,367
Просто подумайте.
Большего я не прошу.

467
00:25:36,368 --> 00:25:37,405
Конечно.

468
00:25:37,994 --> 00:25:39,844
Дэн. Дэн.

469
00:25:41,534 --> 00:25:43,851
Позвони в офис, пусть дадут мне время
в семичасовом выпуске.

470
00:25:44,579 --> 00:25:45,997
У меня есть специальный репортаж.

471
00:25:46,976 --> 00:25:48,444
Ладно. В чём дело?

472
00:25:48,445 --> 00:25:50,686
Пэнзер совершил эти убийства
от тщеславия.

473
00:25:50,687 --> 00:25:52,925
Он хочет сотворить легенду
о Хоакинском убийце.

474
00:25:52,926 --> 00:25:55,060
Поэтому и создал сайт.

475
00:25:55,273 --> 00:25:56,365
Он не просто хочет убивать.

476
00:25:56,366 --> 00:25:58,140
Он хочет, чтобы перед ним трепетали.

477
00:25:58,141 --> 00:25:59,021
И?

478
00:25:59,022 --> 00:26:00,601
Мы арестуем кого-нибудь другого
по обвинению в этих убийствах,

479
00:26:00,602 --> 00:26:02,503
человека жалкого и никчемного,

480
00:26:02,504 --> 00:26:05,870
тем самым нанеся его легенде
смертельный удар.

481
00:26:05,871 --> 00:26:08,520
Пэнзер совершит новое убийство,
просто чтобы посрамить нас,

482
00:26:08,521 --> 00:26:10,461
а мы будем его ждать.

483
00:26:10,605 --> 00:26:12,030
Арестуем кого-нибудь другого?

484
00:26:15,927 --> 00:26:16,980
Уверена, босс?

485
00:26:18,054 --> 00:26:19,240
Я всё сделаю.

486
00:26:20,474 --> 00:26:22,799
Да ладно. Вы что,
никогда не отвяжетесь?

487
00:26:23,310 --> 00:26:24,466
Вы арестованы.

488
00:26:24,481 --> 00:26:25,390
За что?

489
00:26:25,889 --> 00:26:27,176
Там придумаем.

490
00:26:29,822 --> 00:26:30,647
Да?

491
00:26:30,747 --> 00:26:33,650
Мистер Пэнзер, это Патрик.
У меня есть новости.

492
00:26:39,118 --> 00:26:40,051
Мы его взяли.

493
00:26:40,422 --> 00:26:42,839
Хоакинского убийцу. Арестовали.

494
00:26:42,858 --> 00:26:44,608
Да, я что-то слышал в новостях,

495
00:26:44,609 --> 00:26:46,287
но не поверил. И кто же он?

496
00:26:46,288 --> 00:26:47,575
Ричард Хайбах.

497
00:26:47,609 --> 00:26:49,096
Но я думал, у него алиби.

498
00:26:49,097 --> 00:26:51,152
Фальшивое. Ложь от начала до конца,

499
00:26:51,153 --> 00:26:52,863
это нетрудно провернуть,

500
00:26:52,864 --> 00:26:54,224
если постараться.

501
00:26:54,225 --> 00:26:55,550
И вы уверены, что это он?

502
00:26:55,551 --> 00:26:57,834
В его доме нашли фотографии
молодых женщин.

503
00:26:58,223 --> 00:26:59,809
Среди них - снимки двух жертв.

504
00:26:59,810 --> 00:27:01,508
Это не доказывает, что он убийца.

505
00:27:01,509 --> 00:27:04,775
Мы нашли не только это.
Не могу раскрыть все детали,

506
00:27:04,776 --> 00:27:07,696
но прокурор штата уверен, что этого

507
00:27:07,697 --> 00:27:10,224
вместе с близостью Хайбаха
к месту убийства Карп

508
00:27:10,225 --> 00:27:13,513
и фотографиями вполне хватит
для признания виновным.

509
00:27:14,234 --> 00:27:16,337
Мы сделаем заявление для прессы
завтра утром.

510
00:27:16,787 --> 00:27:18,033
Я хотел, чтобы вы узнали первым,

511
00:27:18,034 --> 00:27:20,950
учитывая ваше... личное участие в деле.

512
00:27:22,530 --> 00:27:23,716
Я просто решил зайти

513
00:27:23,717 --> 00:27:25,473
и поблагодарить вас за помощь, Джим.

514
00:27:25,474 --> 00:27:27,439
Да, разумеется.

515
00:27:28,079 --> 00:27:30,082
Может, хотите чего-нибудь выпить?

516
00:27:30,083 --> 00:27:33,719
Нет, спасибо.
Могу я воспользоваться туалетом?

517
00:27:33,720 --> 00:27:35,206
Конечно, конечно. Вон там.

518
00:27:35,207 --> 00:27:37,010
- В конце коридора?
- Да.

519
00:28:18,107 --> 00:28:20,812
Вы точно не хотите
выпить или перекусить?

520
00:28:22,744 --> 00:28:25,354
Нет. Мне надо идти.

521
00:28:28,723 --> 00:28:31,013
Забавно, не правда ли?

522
00:28:31,014 --> 00:28:31,843
Что именно?

523
00:28:32,448 --> 00:28:34,704
Мы оба ошиблись насчёт
Хоакинского убийцы.

524
00:28:35,499 --> 00:28:38,686
Это не эстет
и не жаждущий внимания человек.

525
00:28:38,687 --> 00:28:40,698
Просто сексуально озабоченный псих,

526
00:28:40,699 --> 00:28:42,600
которому нравится фотографировать
маленьких девочек.

527
00:28:44,018 --> 00:28:47,287
Простофиля-извращенец.
Спокойной ночи.

528
00:29:12,445 --> 00:29:13,514
Ну давай.

529
00:29:19,645 --> 00:29:20,651
Вот он.

530
00:29:39,528 --> 00:29:40,487
Подожди.

531
00:30:10,541 --> 00:30:12,338
Вызову подкрепление.

532
00:30:18,874 --> 00:30:19,655
Джейн!

533
00:30:37,948 --> 00:30:39,483
Дамы вперёд.

534
00:30:53,405 --> 00:30:55,550
Лисбон?

535
00:31:22,321 --> 00:31:23,973
Не мог не прийти, верно?

536
00:31:25,612 --> 00:31:28,218
Руки вверх. Отойдите от стола.

537
00:31:28,219 --> 00:31:29,321
Что вы здесь делаете?

538
00:31:29,433 --> 00:31:31,839
Я сказала - руки вверх!

539
00:31:32,049 --> 00:31:34,288
Послушайте, вы не понимаете. Я пр...

540
00:31:37,456 --> 00:31:38,591
А вы что здесь делаете?

541
00:31:40,681 --> 00:31:41,727
Выключите камеру.

542
00:31:42,138 --> 00:31:43,813
Час назад мне позвонила Карен.

543
00:31:43,814 --> 00:31:46,607
Дала этот адрес.
Предложила встретиться здесь.

544
00:31:46,963 --> 00:31:49,584
Я никогда раньше тут не был.

545
00:31:51,611 --> 00:31:53,717
Я сказала - выключить камеру.

546
00:31:53,718 --> 00:31:54,770
Выключи.

547
00:31:57,692 --> 00:31:58,894
Вы звонили ему?

548
00:31:59,134 --> 00:32:01,520
Он же эксперт. Я хотела,
чтобы он засвидетельствовал,

549
00:32:01,521 --> 00:32:02,848
что это - помещение,

550
00:32:02,849 --> 00:32:04,579
где Хоакинский убийца
расправлялся со своими жертвами.

551
00:32:04,882 --> 00:32:06,171
Как вы узнали об этом месте?

552
00:32:06,172 --> 00:32:09,440
Он с ней связался.
Хоакинский убийца.

553
00:32:09,951 --> 00:32:12,655
Да. Прямо после семичасового выпуска,

554
00:32:12,656 --> 00:32:14,759
в котором я объявила,
что КБР задержало подозреваемого.

555
00:32:14,760 --> 00:32:17,112
Мне прислали СМС
с заблокированного номера,

556
00:32:17,113 --> 00:32:19,500
от имени Хоакинского убийцы.
Там был этот адрес.

557
00:32:19,968 --> 00:32:21,128
Ясно. На выход.

558
00:32:21,374 --> 00:32:24,240
Это место совершения преступления.
Всем выйти!

559
00:32:51,903 --> 00:32:54,378
Я пытался сказать, вы взяли не того.

560
00:32:54,713 --> 00:32:55,886
Вы это подстроили.

561
00:32:56,944 --> 00:32:58,804
Вы знали, что мы за вами следим.

562
00:32:58,883 --> 00:33:00,478
Понятия не имею, о чём вы говорите,

563
00:33:00,479 --> 00:33:02,984
но должен сказать,
мне всё это очень неприятно.

564
00:33:03,187 --> 00:33:05,418
Я-то думал, вам нужна моя помощь,

565
00:33:05,419 --> 00:33:06,742
потому что мы - единомышленники.

566
00:33:07,591 --> 00:33:09,895
А оказалось, что всё это было ложью.

567
00:33:09,974 --> 00:33:10,880
Вы меня использовали.

568
00:33:12,318 --> 00:33:13,682
Подобная лживость...

569
00:33:14,653 --> 00:33:17,189
двуличность... не представляю,
как вам это удаётся.

570
00:33:34,806 --> 00:33:36,381
Агент Лисбон, Джейн,

571
00:33:37,084 --> 00:33:39,396
позвольте представить
специального агента ФБР Сьюзен Дарси.

572
00:33:41,002 --> 00:33:41,918
С этого момента

573
00:33:41,919 --> 00:33:44,279
её команда будет вести
это расследование вместо нас.

574
00:33:44,280 --> 00:33:46,126
- Сэр...
- Всё в порядке. Всё отлично.

575
00:33:46,127 --> 00:33:48,518
Того, кто вам нужен, зовут Джеймс Пэнзер.

576
00:33:50,595 --> 00:33:52,536
Что у вас есть на Пэнзера?

577
00:33:52,674 --> 00:33:54,581
- Ничего...
- Ничего конкретного.

578
00:33:54,582 --> 00:33:56,658
Во всяком случае,
ничего, годного для вас.

579
00:33:58,553 --> 00:34:00,212
А для вас?

580
00:34:01,555 --> 00:34:03,840
Его шкафчик для лекарств
чересчур опрятен.

581
00:34:07,363 --> 00:34:09,150
Интересный подход.

582
00:34:09,764 --> 00:34:10,865
Я изучу материалы дела,

583
00:34:10,866 --> 00:34:12,780
и если Пэнзер покажется
подходящей кандидатурой,

584
00:34:12,781 --> 00:34:15,444
можете быть уверены,
мы им займёмся.

585
00:34:16,496 --> 00:34:17,545
Нет, не займётесь.

586
00:34:19,005 --> 00:34:19,556
Джейн?

587
00:34:19,557 --> 00:34:21,589
Пока она будет изучать материалы,

588
00:34:21,590 --> 00:34:22,901
Пэнзер ещё кого-нибудь убьёт.

589
00:34:22,902 --> 00:34:24,257
Это не очень-то конструктивно.

590
00:34:24,258 --> 00:34:24,903
Зато честно.

591
00:34:24,904 --> 00:34:25,781
Ничего.

592
00:34:27,443 --> 00:34:28,504
Я понимаю ваше недовольство.

593
00:34:28,505 --> 00:34:30,303
У вас есть для этого все причины.

594
00:34:30,864 --> 00:34:33,148
Я тоже была бы недовольна,
если бы у меня забрали дело.

595
00:34:33,692 --> 00:34:36,253
Если он совершит новое убийство,
это будет на моей совести,

596
00:34:36,254 --> 00:34:37,793
и я за это отвечу.

597
00:34:37,881 --> 00:34:39,576
Но позвольте внести ясность -

598
00:34:40,301 --> 00:34:43,995
это расследование теперь находится
под юрисдикцией ФБР.

599
00:34:44,290 --> 00:34:45,580
Можете забирать.

600
00:34:51,020 --> 00:34:53,443
Мне как можно скорее
нужны материалы дела.

601
00:34:53,444 --> 00:34:54,541
Хорошо.

602
00:34:58,021 --> 00:34:58,770
Джейн.

603
00:35:00,090 --> 00:35:01,843
Джейн, Уэйнрайт выразился ясно.

604
00:35:02,254 --> 00:35:03,375
У нас связаны руки.

605
00:35:03,612 --> 00:35:04,500
Ну да.

606
00:35:08,417 --> 00:35:10,365
Твои, может, и связаны.

607
00:35:19,663 --> 00:35:22,932
Карен, при всём уважении
к КБР и ФБР,

608
00:35:22,933 --> 00:35:25,768
плохо, когда настолько сложное

609
00:35:25,769 --> 00:35:26,923
и важное дело

610
00:35:26,924 --> 00:35:28,997
передаётся от одного агентства к другому.

611
00:35:28,998 --> 00:35:32,934
Это... ведёт к отсутствию координации
и последовательности,

612
00:35:32,935 --> 00:35:36,021
к ненужному повторению
одних и тех же действий.

613
00:35:36,022 --> 00:35:37,494
То есть, к тем же проблемам,

614
00:35:37,495 --> 00:35:39,453
которые возникли в поисках убийцы
по прозвищу Зодиак.

615
00:35:39,454 --> 00:35:40,861
На этом, Джеймс, мы прервёмся.

616
00:35:40,986 --> 00:35:43,127
И вернёмся к вам
после короткого перерыва

617
00:35:43,128 --> 00:35:46,892
с нашим гостем, Джеймсом Пэнзером,
и неожиданным гостем,

618
00:35:46,958 --> 00:35:49,207
консультантом КБР Патриком Джейном.

619
00:35:49,898 --> 00:35:51,380
И... снято.

620
00:35:51,945 --> 00:35:53,206
Надеюсь, вы не против.

621
00:35:53,462 --> 00:35:54,423
Но...

622
00:35:54,497 --> 00:35:55,511
Патрик.

623
00:35:55,873 --> 00:35:57,709
Большое спасибо, что пришли.

624
00:36:00,121 --> 00:36:00,827
Привет.

625
00:36:02,193 --> 00:36:03,583
Микрофон для мистера Джейна готов?

626
00:36:03,630 --> 00:36:04,572
Готов.

627
00:36:08,124 --> 00:36:09,057
Осталось пять,

628
00:36:09,818 --> 00:36:11,612
четыре, три, две...

629
00:36:13,721 --> 00:36:16,697
К нашему шоу,
посвящённому Хоакинскому убийце,
только что присоединился

630
00:36:16,698 --> 00:36:19,587
Патрик Джейн, консультант КБР,

631
00:36:19,588 --> 00:36:22,769
у которого в прошлом ужасная трагедия

632
00:36:22,770 --> 00:36:25,340
и хладнокровная месть.
Патрик, спасибо, что пришли.

633
00:36:25,341 --> 00:36:27,174
Не за что, Карен. Джеймс.

634
00:36:27,175 --> 00:36:29,728
Если говорить вкратце,
почему Хоакинского убийцу

635
00:36:29,729 --> 00:36:32,024
оказалось так трудно поймать?

636
00:36:32,082 --> 00:36:33,470
Джеймс совершенно прав.

637
00:36:33,471 --> 00:36:35,396
Как говорится, у семи нянек...

638
00:36:35,397 --> 00:36:37,232
Но ещё... я считаю,

639
00:36:37,233 --> 00:36:39,502
что Хоакинский убийца,
скорее всего, находится

640
00:36:39,503 --> 00:36:42,616
среди людей,
участвующих в расследовании...

641
00:36:42,617 --> 00:36:45,645
так сказать, прячется у всех на виду.

642
00:36:45,875 --> 00:36:47,154
Очень интересно. У вас есть

643
00:36:47,155 --> 00:36:48,999
кто-нибудь на примете?

644
00:36:49,175 --> 00:36:50,599
Мы рассматриваем разные версии.

645
00:36:50,600 --> 00:36:51,930
Звучит многообещающе.

646
00:36:51,931 --> 00:36:54,456
Можно ли ожидать ареста
в ближайшем будущем?

647
00:36:54,480 --> 00:36:55,426
Весьма вероятно.

648
00:36:55,503 --> 00:36:57,479
- Карен, могу я задать Джейну вопрос...
- Вообще-то,

649
00:36:57,534 --> 00:36:59,607
- Я бы...
- Подождите минутку, Джеймс.

650
00:36:59,608 --> 00:37:02,725
- Я...
- Вы могли бы развить эту тему, Патрик?

651
00:37:02,726 --> 00:37:03,487
Почему вы считаете,

652
00:37:03,488 --> 00:37:05,767
что Хоакинский убийца
будет скоро схвачен?

653
00:37:05,768 --> 00:37:08,566
Он заблудился в собственной выдумке.

654
00:37:08,706 --> 00:37:11,995
Так сказать, пожал посеянное.

655
00:37:12,272 --> 00:37:15,140
С чего вы это взяли?

656
00:37:15,141 --> 00:37:17,082
Вы правы, Джеймс.
У меня нет доказательств,

657
00:37:17,083 --> 00:37:19,545
просто я хорошо его понимаю.

658
00:37:19,618 --> 00:37:22,029
Хоакинский убийца - неудачник,
маленький человек,

659
00:37:22,030 --> 00:37:25,332
живущий в мире своих фантазий
о власти и значительности.

660
00:37:25,333 --> 00:37:28,460
Он неизбежно совершит ошибку.

661
00:37:29,901 --> 00:37:30,676
Джим?

662
00:37:30,677 --> 00:37:33,437
Хочу сказать, что не ставлю под сомнение
слова мистера Джейна,

663
00:37:33,438 --> 00:37:35,275
но совершенно с ним не согласен.

664
00:37:36,072 --> 00:37:39,369
Убийца умён, он мыслит рационально,

665
00:37:39,370 --> 00:37:40,910
прямо-таки блестяще.

666
00:37:41,768 --> 00:37:44,506
Я уважаю ваше мастерство как журналиста

667
00:37:44,507 --> 00:37:47,021
и блогера, но я - профессионал,

668
00:37:47,022 --> 00:37:49,813
и я думаю, что вы совсем не знаете
и не понимаете этого человека.

669
00:37:49,814 --> 00:37:51,951
Это просто нелепо! То есть, это просто...

670
00:37:53,098 --> 00:37:56,962
Просто... ваше личное мнение,
и я его уважаю.

671
00:37:57,968 --> 00:37:58,853
Но, Патрик,

672
00:37:58,854 --> 00:38:01,035
вы не должны отрицать очевидное.

673
00:38:01,036 --> 00:38:02,489
Джеймс, мы вынуждены прерваться.

674
00:38:02,490 --> 00:38:03,802
Позвольте... у меня есть замечания.

675
00:38:03,803 --> 00:38:06,216
И вы непременно их выскажете,
когда мы вернёмся

676
00:38:06,217 --> 00:38:09,075
с подробностями о поисках
Хоакинского убийцы.

677
00:38:09,785 --> 00:38:11,944
Вне эфира. 30 секунд.

678
00:38:11,945 --> 00:38:13,514
Отличный материал.

679
00:38:28,041 --> 00:38:29,434
Я знаю, чего вы добиваетесь.

680
00:38:31,973 --> 00:38:33,156
Думаете, я болван?

681
00:38:33,747 --> 00:38:34,600
Да.

682
00:38:35,812 --> 00:38:37,628
Я не дам вам всё испортить.

683
00:38:40,457 --> 00:38:42,399
Когда мы вернёмся, вам слово, Джим.

684
00:38:43,171 --> 00:38:44,346
Десять секунд.

685
00:38:47,435 --> 00:38:49,170
Осталось пять, четыре,

686
00:38:49,406 --> 00:38:50,816
три, две...

687
00:38:51,186 --> 00:38:52,682
Возможно, Джеймс Пэнзер - тот,

688
00:38:52,683 --> 00:38:55,094
кто лучше всех изучил
Хоакинского убийцу.

689
00:38:55,255 --> 00:38:58,152
Скажите нам, Джим,
он будет убивать снова?

690
00:38:58,192 --> 00:39:00,191
Увы, Карен, как ни прискорбно,

691
00:39:00,192 --> 00:39:03,443
но, скорее всего, он снова нанесёт удар

692
00:39:03,444 --> 00:39:06,817
и, думаю, жертв будет
ещё очень и очень много.

693
00:39:07,304 --> 00:39:08,748
Мрачный прогноз.

694
00:39:08,991 --> 00:39:10,582
Почему вы так считаете?

695
00:39:10,917 --> 00:39:14,766
Он становится всё смелее
и уверенней с каждым днём...

696
00:39:14,767 --> 00:39:17,418
уверенней в своих возможностях
и своей силе.

697
00:39:17,419 --> 00:39:18,494
И неудивительно.

698
00:39:18,495 --> 00:39:21,314
Ему удаётся так легко уходить
от преследования,

699
00:39:21,315 --> 00:39:23,374
он слишком хорош,
чтобы быть пойманным.

700
00:39:25,939 --> 00:39:27,029
Патрик, есть комментарии?

701
00:39:33,531 --> 00:39:34,445
Патрик?

702
00:39:36,337 --> 00:39:39,155
Забавно. Ведь Красный Джон
думал так же.

703
00:39:40,057 --> 00:39:42,583
Полагаю, Хоакинского убийцу

704
00:39:42,584 --> 00:39:45,548
будет не так легко прикончить,
как Красного Джона.

705
00:39:45,549 --> 00:39:46,967
Вы сильно ошибаетесь.

706
00:39:47,793 --> 00:39:50,458
Красный Джон был, несомненно,
опытным преступником,

707
00:39:50,459 --> 00:39:53,402
и я снимаю перед вами шляпу за то,
что избавили нас от него.

708
00:39:53,459 --> 00:39:56,958
Но он не идёт ни в какое сравнение
с Хоакинским убийцей.

709
00:39:57,363 --> 00:39:59,633
Красный Джон - обычный социопат:

710
00:39:59,786 --> 00:40:02,449
ленивый, небрежный, ненормальный.

711
00:40:02,450 --> 00:40:04,597
Вы понятия не имеете, о чём говорите.

712
00:40:04,611 --> 00:40:05,221
Красный Джон...

713
00:40:05,472 --> 00:40:06,461
Красный Джон мёртв.

714
00:40:08,070 --> 00:40:09,338
И тот факт, что он позволил вам

715
00:40:09,339 --> 00:40:12,065
поймать и убить себя,
подтверждает мою точку зрения.

716
00:40:14,768 --> 00:40:18,437
По сравнению с Хоакинским убийцей,
Красный Джон - пустое место,

717
00:40:18,915 --> 00:40:21,982
дилетант, о котором
уже никто не помнит.

718
00:40:32,040 --> 00:40:33,238
Вы...

719
00:40:35,667 --> 00:40:37,342
отлично выступили.

720
00:40:38,673 --> 00:40:40,906
Спасибо.

721
00:40:51,111 --> 00:40:52,195
Я был на высоте.

722
00:41:03,816 --> 00:41:04,606
Алло.

723
00:41:08,620 --> 00:41:09,431
Где?

724
00:41:34,366 --> 00:41:35,402
Что стряслось?

725
00:41:36,018 --> 00:41:38,366
Пэнзер. Сам посмотри.

726
00:42:05,492 --> 00:42:08,430
Тайминг YYeTs и Alex1969
www.addic7ed.com
Перевод Truetranslate.tv
Редактор Jolka

727
00:42:08,440 --> 00:42:13,440
Переведено на движке notabenoid
Переводчики: lady_H, Jolka, geragod