1
00:00:03,802 --> 00:00:06,103
Спортбар Дока Дугана
Сакраменто, Калифорния

2
00:00:06,732 --> 00:00:07,688
Привет.

3
00:00:09,559 --> 00:00:12,207
А у меня полный рот дёрна.

4
00:00:12,208 --> 00:00:14,082
Мы на 8 ярдах.

5
00:00:14,083 --> 00:00:15,740
Третья попытка, нужно 25.

6
00:00:15,741 --> 00:00:17,645
Толпа жаждет нашей крови.

7
00:00:17,646 --> 00:00:18,714
Привет, Док.

8
00:00:19,278 --> 00:00:20,922
Тут я смотрю на парней,

9
00:00:22,054 --> 00:00:23,330
и говорю: "Господа...

10
00:00:24,941 --> 00:00:27,080
похоже, теперь они там, где нужно".

11
00:00:28,460 --> 00:00:30,628
Я принесу вам ещё по кружке. Лады?

12
00:00:30,629 --> 00:00:33,281
Платить придётся вам, а я принесу.

13
00:00:34,022 --> 00:00:34,768
Это тебе, Док.

14
00:00:34,769 --> 00:00:35,884
Спасибо, Джейк.

15
00:00:36,592 --> 00:00:39,660
Только что договорился
об участии в шоу на четверг.

16
00:00:40,132 --> 00:00:42,056
Ну же. Кто лучший в мире агент?

17
00:00:42,057 --> 00:00:43,255
Ты, Алекс.

18
00:00:43,256 --> 00:00:46,292
Звезда футбола станет телезвездой.
Дайте только время.

19
00:00:46,916 --> 00:00:49,343
Молодец, Джейки.
И ты мой самый большой фанат.

20
00:00:49,369 --> 00:00:51,668
Давай-ка обсудим кое-какое дельце, Джейк.

21
00:00:51,816 --> 00:00:52,769
Дела, дела, дела.

22
00:01:07,728 --> 00:01:09,848
Эй, Док. Ты лучший!

23
00:01:09,849 --> 00:01:11,070
Как насчёт автографа?

24
00:01:11,071 --> 00:01:12,715
Алекс, босса не видел?

25
00:01:12,878 --> 00:01:14,618
Есть вопросик по поводу
встречи фанов во Флориде.

26
00:01:14,619 --> 00:01:16,823
Да, он только вышел.
Ещё можешь догнать.

27
00:01:17,514 --> 00:01:18,959
Ладно, Стив.

28
00:01:29,190 --> 00:01:30,237
Вы что-нибудь видели?

29
00:01:31,127 --> 00:01:32,034
Нет. Не подходите!

30
00:01:33,894 --> 00:01:35,699
О, Док...

31
00:01:47,471 --> 00:01:49,303
Агент Уэйнрайт, Лисбон уже едет.

32
00:01:49,304 --> 00:01:50,644
А Ригсби?

33
00:01:50,745 --> 00:01:52,964
Похоже, Док погиб при взрыве машины.

34
00:01:53,176 --> 00:01:55,268
Ригсби в суде в Сан-Франциско.

35
00:01:55,449 --> 00:01:56,533
Кто такой Док?

36
00:01:56,936 --> 00:01:59,588
Я думал, вы в курсе.
Наша жертва Док Дуган.

37
00:02:00,023 --> 00:02:01,028
Ну, знаете...

38
00:02:01,864 --> 00:02:03,075
Футболист?

39
00:02:03,400 --> 00:02:05,299
Да.

40
00:02:05,592 --> 00:02:06,931
Док Дуган мёртв.

41
00:02:06,951 --> 00:02:08,144
И что более интересно,

42
00:02:08,145 --> 00:02:10,721
один из свидетелей выложил ролик
со взрывом на Ютьюб.

43
00:02:10,722 --> 00:02:11,628
Куча просмотров.

44
00:02:11,629 --> 00:02:13,055
Добро пожаловать в будущее.

45
00:02:13,056 --> 00:02:14,182
Обещают ракетные ранцы,

46
00:02:14,183 --> 00:02:16,355
а получаем помехи в расследовании.

47
00:02:16,712 --> 00:02:18,247
Я позабочусь о прессе.

48
00:02:18,248 --> 00:02:20,244
А вы, ребята, идите,

49
00:02:21,560 --> 00:02:22,964
раскройте дело.

50
00:02:29,897 --> 00:02:31,764
Пробки на Пятой улице, Чо?

51
00:02:32,199 --> 00:02:34,075
Узнаёшь меня по шагам.
Это странно.

52
00:02:34,076 --> 00:02:35,684
Нет. Ван Пелт увидела
кого-то знакомого,

53
00:02:35,685 --> 00:02:37,624
но она не сделала стойку
"Босс здесь".

54
00:02:37,625 --> 00:02:40,374
Ригсби в отъезде. Значит, Чо.

55
00:02:43,401 --> 00:02:45,461
Агент и менеджер всё видели.

56
00:02:45,657 --> 00:02:48,565
Агент и менеджер
владельца спортбара.

57
00:02:48,566 --> 00:02:50,914
Даже ты знаешь,
кем был Док Дуган.

58
00:02:51,558 --> 00:02:53,511
Какой-то богатый и знаменитый эгоист,

59
00:02:53,512 --> 00:02:54,809
судя по машине.

60
00:02:54,810 --> 00:02:56,711
Док Дуган - один из двух квотербеков,

61
00:02:56,712 --> 00:02:58,780
заработавших 50 тачдаунов за год,

62
00:02:58,781 --> 00:03:00,598
и единственный, кто занёс мяч более,
чем на 3 тысячи ярдов

63
00:03:00,599 --> 00:03:01,789
в течение восьми сезонов подряд.

64
00:03:01,790 --> 00:03:02,678
Он местный.

65
00:03:02,679 --> 00:03:05,091
Завершил карьеру пару лет назад,
открыл бар.

66
00:03:05,272 --> 00:03:06,675
Футбольная звезда.

67
00:03:10,616 --> 00:03:12,119
Он когда-нибудь выигрывал Кубок?

68
00:03:12,120 --> 00:03:13,315
В 2003.

69
00:03:15,190 --> 00:03:16,306
Прошу прощения.

70
00:03:17,502 --> 00:03:20,746
Я не знаю, как он выглядел.

71
00:03:20,878 --> 00:03:21,848
Вы агент?

72
00:03:21,849 --> 00:03:23,973
Менеджер. Стив Пенн.

73
00:03:24,250 --> 00:03:25,851
Я агент. Алекс Содко.

74
00:03:25,852 --> 00:03:29,556
Мне кажется, я видел
как кто-то убегал после взрыва.

75
00:03:29,557 --> 00:03:31,106
Думаю, я тоже его видел.

76
00:03:31,445 --> 00:03:33,281
А нет ли у Дока
местечка неподалёку,

77
00:03:33,282 --> 00:03:35,054
где он мог побыть один?

78
00:03:35,891 --> 00:03:36,746
У него был офис...

79
00:03:36,747 --> 00:03:39,875
Не офис.
Что-то личное.

80
00:03:39,876 --> 00:03:42,307
Квартира в соседнем квартале.

81
00:03:42,308 --> 00:03:43,883
Он туда гостей водил.

82
00:03:43,884 --> 00:03:45,428
Отведите меня туда прямо сейчас.

83
00:03:45,429 --> 00:03:47,345
Хорошо. Идёмте.

84
00:03:50,342 --> 00:03:51,317
Зачем это?

85
00:03:51,318 --> 00:03:54,033
Жильё жертвы может много рассказать.

86
00:03:54,156 --> 00:03:56,616
Чувствую, там нас ждёт
что-нибудь поинтереснее.

87
00:03:56,617 --> 00:03:57,669
Например?

88
00:03:58,040 --> 00:04:00,309
Для начала,
его чемпионское кольцо.

89
00:04:06,637 --> 00:04:07,672
Док?!

90
00:04:08,429 --> 00:04:09,501
Какого чёрта?

91
00:04:09,502 --> 00:04:12,394
Как я и сказал, кольцо...
для начала.

92
00:04:13,148 --> 00:04:14,746
И, конечно...

93
00:04:16,365 --> 00:04:17,769
кое-что поинтереснее.

94
00:04:20,157 --> 00:04:27,158
<b>The Mentalist / Менталист</b> s04e09
The Redshirt / Красная футболка
русские субтитры <b>TrueTransLate.tv</b>

95
00:04:31,762 --> 00:04:33,667
Эй, Док. Ты лучший!

96
00:04:33,705 --> 00:04:35,236
Как насчёт автографа?

97
00:04:39,506 --> 00:04:41,100
Бедняга Джейки.

98
00:04:44,023 --> 00:04:45,779
Вы не слышали взрыва?

99
00:04:45,817 --> 00:04:47,892
Что? Да, слышал.
Я был занят.

100
00:04:49,449 --> 00:04:50,506
Я мог умереть.

101
00:04:50,507 --> 00:04:53,161
Кое-кто умер.
Расскажите о Джейке.

102
00:04:53,162 --> 00:04:55,714
Он был помощником Дока около года.

103
00:04:55,715 --> 00:04:56,843
Классный малый.

104
00:04:56,844 --> 00:05:00,073
Я так любил этого парня.

105
00:05:00,716 --> 00:05:03,114
Я никогда не найду такого помощника.

106
00:05:03,292 --> 00:05:06,524
Почему Джейк водил вашу машину
и носил вашу куртку?

107
00:05:06,525 --> 00:05:08,841
Я скрывался от повестки в суд.

108
00:05:09,062 --> 00:05:10,626
Ещё один иск?

109
00:05:11,270 --> 00:05:12,260
Ты нам не рассказывал об этом.

110
00:05:12,261 --> 00:05:14,707
Анна хочет больше денег.

111
00:05:14,708 --> 00:05:15,746
Кто такая Анна?

112
00:05:15,747 --> 00:05:16,611
Моя бывшая жена.

113
00:05:16,612 --> 00:05:18,956
Послушайте, мы с Джейком похожи,

114
00:05:18,957 --> 00:05:22,777
и я иногда просил его прикрыть меня.

115
00:05:24,172 --> 00:05:25,577
Бедный Джейк.

116
00:05:26,924 --> 00:05:28,186
Это журналист.

117
00:05:29,166 --> 00:05:31,065
Что ж, он получит сенсацию.

118
00:05:31,445 --> 00:05:32,952
Док Дуган жив.

119
00:05:33,267 --> 00:05:35,183
Дайте мне, пожалуйста.
Прошу прощения. Спасибо.

120
00:05:35,191 --> 00:05:36,132
Привет.

121
00:05:36,380 --> 00:05:37,752
Вы из какой газеты?

122
00:05:38,316 --> 00:05:40,719
Это Патрик Джейн из КБР.

123
00:05:40,919 --> 00:05:42,964
Калифорнийское бюро расследований.

124
00:05:42,968 --> 00:05:44,771
Вы слышали, что Док Дуган погиб?

125
00:05:45,208 --> 00:05:46,228
Да.

126
00:05:46,344 --> 00:05:47,828
Точно-точно мёртв.

127
00:05:47,829 --> 00:05:49,680
Мертвее не бывает.

128
00:05:49,846 --> 00:05:51,317
Ладно. Хорошо.

129
00:05:51,318 --> 00:05:53,188
Спасибо вам. Я сожалею. Пока.

130
00:05:53,189 --> 00:05:54,213
Что это было?!

131
00:05:54,214 --> 00:05:55,969
- Я не погиб.
- Погибли.

132
00:05:56,836 --> 00:05:57,954
Подумайте.

133
00:05:58,134 --> 00:05:59,031
Только люди в этой квартире знают,

134
00:05:59,032 --> 00:06:01,279
что он всё ещё жив.

135
00:06:01,280 --> 00:06:03,415
У нас никогда раньше не было
живой жертвы убийства.

136
00:06:03,416 --> 00:06:04,437
И что?

137
00:06:04,728 --> 00:06:06,132
Воспользуемся этим.

138
00:06:06,441 --> 00:06:07,523
Сколько раз мы мечтали

139
00:06:07,524 --> 00:06:09,247
о возможности поговорить с жертвой?

140
00:06:09,248 --> 00:06:11,203
Ты сумасшедший?
А что с ними?

141
00:06:11,204 --> 00:06:14,064
Ну, скажем им, что Док ушёл,
а потом взорвался.

142
00:06:14,119 --> 00:06:17,972
Не знаю, Док.
Это уже слегка перебор.

143
00:06:18,146 --> 00:06:19,277
Слегка?

144
00:06:19,282 --> 00:06:20,567
Я не хочу изображать покойника.

145
00:06:20,568 --> 00:06:21,926
А убийцу поймать хотите?

146
00:06:21,927 --> 00:06:23,798
Вы хотите поймать убийцу?

147
00:06:24,234 --> 00:06:25,750
Ладно, тогда доверьтесь мне.

148
00:06:26,410 --> 00:06:29,334
Мы разыграем спектакль,
которого они не ожидают.

149
00:06:35,882 --> 00:06:36,639
Тогда за дело.

150
00:06:36,640 --> 00:06:37,755
Великолепно.

151
00:06:37,856 --> 00:06:40,735
Мы спрячем вас
в свободном кабинете в КБР.

152
00:06:40,736 --> 00:06:42,201
А у Уэйнрайта не будет проблем?

153
00:06:42,202 --> 00:06:43,987
Мы ему не скажем.

154
00:06:43,988 --> 00:06:46,108
То, чего он не знает, ему не навредит.
Так безопаснее.

155
00:06:46,109 --> 00:06:47,648
Не могли бы вы дать список
друзей и родственников

156
00:06:47,649 --> 00:06:48,703
агенту Лисбон для опроса?

157
00:06:48,704 --> 00:06:51,034
Нет. Нет, а что с родственниками Джейка?

158
00:06:51,035 --> 00:06:53,294
Я должен рассказать его матери.

159
00:06:53,295 --> 00:06:55,804
Нет. Вам нельзя высовываться.

160
00:06:55,805 --> 00:06:57,163
Что скажешь, Лисбон?

161
00:06:57,164 --> 00:06:58,792
Ну? Что скажешь?

162
00:07:05,756 --> 00:07:08,949
Миссис Стюарт, я знаю,
что прошу многого,

163
00:07:08,950 --> 00:07:10,354
но всё же.

164
00:07:12,086 --> 00:07:13,623
Позволите нам сделать вид,

165
00:07:13,624 --> 00:07:15,543
что при взрыве погиб Док,

166
00:07:15,544 --> 00:07:17,108
а не ваш сын?

167
00:07:20,809 --> 00:07:23,349
Если вы откажетесь,
мы не будет этого делать.

168
00:07:25,671 --> 00:07:28,197
Это поможет поймать
убийцу моего сына?

169
00:07:29,176 --> 00:07:30,986
Я не могу обещать наверняка,

170
00:07:30,987 --> 00:07:32,647
но мы на это надеемся.

171
00:07:34,267 --> 00:07:36,406
Но сначала я должна спросить,

172
00:07:38,187 --> 00:07:39,392
как вы считаете, возможно ли,

173
00:07:39,393 --> 00:07:42,589
что собирались убить именно Джейка?

174
00:07:44,079 --> 00:07:45,084
Нет.

175
00:07:46,623 --> 00:07:47,886
Невозможно, чтобы кто-то хотел

176
00:07:47,887 --> 00:07:50,107
причинить вред моему Джейку.

177
00:07:51,871 --> 00:07:53,468
Док, другое дело...

178
00:07:54,000 --> 00:07:55,643
У него было много врагов.

179
00:07:58,511 --> 00:08:00,283
Я вам так скажу.

180
00:08:01,760 --> 00:08:03,389
Во всем мире всего два человека

181
00:08:03,390 --> 00:08:05,927
действительно любили Дока Дугана.

182
00:08:06,923 --> 00:08:09,351
Одним из них был мой сын.

183
00:08:10,636 --> 00:08:12,535
А второй - сам Док Дуган.

184
00:08:19,148 --> 00:08:20,311
Два дня.

185
00:08:21,979 --> 00:08:24,183
У вас есть два дня.

186
00:08:25,771 --> 00:08:28,087
А потом я хочу похоронить сына.

187
00:08:34,818 --> 00:08:37,146
Вы агент, а вы менеджер.

188
00:08:37,147 --> 00:08:38,818
Но разница в том,

189
00:08:38,819 --> 00:08:39,764
что вы заставляли его работать,

190
00:08:39,765 --> 00:08:42,352
а вы, несмотря на джинсы и пиджак,

191
00:08:42,353 --> 00:08:44,684
покровитель, опекун.

192
00:08:45,424 --> 00:08:46,452
Опекун.

193
00:08:46,453 --> 00:08:47,453
Неплохо.

194
00:08:47,454 --> 00:08:49,618
С менеджерами обычно
более близкие отношения.

195
00:08:49,619 --> 00:08:51,417
Я был с Доком с самого начала.

196
00:08:51,418 --> 00:08:52,482
Вы тоже немного играли.

197
00:08:52,483 --> 00:08:55,182
Да. Пока не пришлось уйти из-за колена.

198
00:08:55,474 --> 00:08:56,846
Затем я встретил Дока,

199
00:08:56,978 --> 00:08:59,387
студента, с невероятными руками.

200
00:08:59,388 --> 00:09:01,688
И понял, что этот парень
покорит Олимп.

201
00:09:01,804 --> 00:09:03,112
Трогательная история.

202
00:09:04,316 --> 00:09:05,752
А вы работаете за деньги.

203
00:09:07,500 --> 00:09:08,872
Я работаю на результат.

204
00:09:09,277 --> 00:09:10,971
Уже два года
как Док отошёл от дел.

205
00:09:10,972 --> 00:09:12,873
Пора возвращаться.

206
00:09:12,877 --> 00:09:15,394
Стив считает, что дом,
набитый сувенирами с автографом Дока,

207
00:09:15,395 --> 00:09:17,106
обеспечит безбедную старость.

208
00:09:17,107 --> 00:09:21,084
А я тем временем выбиваю для него
контракты на рекламу, на съёмки...

209
00:09:21,085 --> 00:09:22,745
А ещё он скромный.

210
00:09:24,204 --> 00:09:25,227
Понятно.

211
00:09:25,228 --> 00:09:28,032
Агент Лисбон опросит всех,
кто был знаком с Доком,

212
00:09:28,033 --> 00:09:30,573
так что давайте сэкономим ей время.

213
00:09:31,249 --> 00:09:32,365
Кто убил его?

214
00:09:34,369 --> 00:09:35,892
Никто не хотел навредить Доку.

215
00:09:35,893 --> 00:09:37,445
Нет. Все его любили.

216
00:09:37,446 --> 00:09:39,361
Лгуны, вы оба.

217
00:09:39,702 --> 00:09:41,221
Но, полагаю, это ваша работа.

218
00:09:41,222 --> 00:09:42,483
Закройте глаза.

219
00:09:43,095 --> 00:09:44,227
Просто закройте.

220
00:09:44,810 --> 00:09:46,584
Док мёртв.
Кто по вашему его убил?

221
00:09:46,585 --> 00:09:48,570
На счёт три скажите кто.

222
00:09:48,571 --> 00:09:50,614
Раз, два...

223
00:09:52,091 --> 00:09:53,238
три. Кто?

224
00:09:53,469 --> 00:09:55,497
- Мари Сэн-Клэр.
- Мари Сэн-Клэр?

225
00:09:56,474 --> 00:09:59,112
Да, подружка Дока.

226
00:09:59,603 --> 00:10:00,832
Не могу дождаться встречи с ней.

227
00:10:05,045 --> 00:10:06,100
Агент Лисбон.

228
00:10:06,101 --> 00:10:06,772
Сэр.

229
00:10:06,773 --> 00:10:09,427
Агент Дока переслал
несколько писем с угрозами.

230
00:10:09,428 --> 00:10:10,872
Некоторые из них бросились мне в глаза.

231
00:10:10,873 --> 00:10:13,654
"Хотелось бы посмотреть,
как Дока возьмут за жабры и..."

232
00:10:15,136 --> 00:10:15,967
Да.

233
00:10:15,968 --> 00:10:17,740
"Пора уже отрезать его..."

234
00:10:19,264 --> 00:10:20,257
В общем, вы поняли.

235
00:10:20,258 --> 00:10:22,447
Все подписаны "МегаФанат8".

236
00:10:22,448 --> 00:10:24,942
Восемь. Номер Дока в Джерси.

237
00:10:24,943 --> 00:10:27,262
Фаны иногда присылают
письма с угрозами. Поручу это Чо.

238
00:10:27,263 --> 00:10:28,251
Хорошо.

239
00:10:28,510 --> 00:10:30,542
Вы же хотели по лестнице.

240
00:10:30,543 --> 00:10:32,171
Нет, нет. Конечно, нет.

241
00:10:32,415 --> 00:10:33,996
Не знаю, о чём я думала.

242
00:10:34,687 --> 00:10:36,512
Постарайтесь побольше отдыхать,
агент Лисбон.

243
00:10:36,513 --> 00:10:37,464
Это хорошо для мозга.

244
00:10:37,465 --> 00:10:38,501
Да, сэр.

245
00:10:47,097 --> 00:10:51,205
Спортсмен, лидер и чемпион.

246
00:10:52,359 --> 00:10:55,461
Мир прощается с один из великих.

247
00:10:55,922 --> 00:10:58,572
Одним из всего трёх квотербеков,
разменявших 40...

248
00:10:58,573 --> 00:11:01,303
С тех пор как я на пенсии, меня ни разу
так много не показывали по телеку.

249
00:11:02,102 --> 00:11:03,410
Оказывается, лучший день в жизни -

250
00:11:03,411 --> 00:11:05,089
это день смерти.

251
00:11:06,706 --> 00:11:08,877
Мы занимаемся вашим списком.

252
00:11:10,498 --> 00:11:12,973
Списком тех,
кто мог желать вам смерти.

253
00:11:12,974 --> 00:11:15,465
Вы не внесли туда свою бывшую жену.

254
00:11:17,022 --> 00:11:17,636
Разве это важно?

255
00:11:17,637 --> 00:11:19,521
Обычно при расследовании убийства

256
00:11:19,522 --> 00:11:23,636
мы предпочитаем сами решать,
что важно, а что нет.

257
00:11:23,637 --> 00:11:24,673
Хорошо.

258
00:11:25,492 --> 00:11:27,987
Её зовут Анна Фэвро.
У меня есть её номер.

259
00:11:27,988 --> 00:11:29,056
Отлично.

260
00:11:29,557 --> 00:11:31,873
С кем ещё нам нужно пообщаться?

261
00:11:33,908 --> 00:11:36,436
Как насчёт Мари Сент-Клэр?
Она уже едет сюда.

262
00:11:36,437 --> 00:11:38,161
Ваша подружка, верно?

263
00:11:38,629 --> 00:11:40,550
Не люблю слово "подружка".

264
00:11:40,551 --> 00:11:41,850
Мы друзья.

265
00:11:41,851 --> 00:11:43,704
Она живёт у вас, разве нет?

266
00:11:44,491 --> 00:11:46,951
Иногда бывает.

267
00:11:46,956 --> 00:11:49,263
Хотите привезти Мари, пожалуйста,

268
00:11:49,264 --> 00:11:50,972
но это будет тяжёлое зрелище.

269
00:11:51,280 --> 00:11:52,956
Она от меня без ума.

270
00:11:53,008 --> 00:11:54,145
Будет убиваться.

271
00:11:54,146 --> 00:11:56,030
Думаю, я справлюсь.

272
00:12:01,929 --> 00:12:04,248
Мир прощается с одним из...

273
00:12:04,249 --> 00:12:05,430
Как там суд?

274
00:12:05,594 --> 00:12:06,911
Меня перекинули на завтра,

275
00:12:06,912 --> 00:12:09,341
что даже лучше.
Знаешь же, я всё это терпеть не могу.

276
00:12:09,520 --> 00:12:11,640
У Сары здесь тоже дела, так что мы,
пожалуй, двинем в Чайнатаун,

277
00:12:11,641 --> 00:12:13,110
поедим омлет фу йонг.

278
00:12:13,111 --> 00:12:14,995
Она поможет мне подготовиться
к даче показаний.

279
00:12:15,025 --> 00:12:15,840
Класс.

280
00:12:15,841 --> 00:12:18,110
Ты смотрел отчёт из лаборатории?

281
00:12:19,986 --> 00:12:20,972
Извини, что?

282
00:12:21,041 --> 00:12:22,112
Отчёт из лаборатории?

283
00:12:22,113 --> 00:12:22,838
Ах да, бомба.

284
00:12:22,839 --> 00:12:24,967
Похоже, обычное самодельное
взрывное устройство,

285
00:12:24,968 --> 00:12:26,842
никаких необычных составляющих.

286
00:12:26,843 --> 00:12:28,127
Любой умелый человек
мог бы её соорудить.

287
00:12:28,128 --> 00:12:29,967
Ясненько. Спасибо.

288
00:12:29,968 --> 00:12:31,656
Ага. И тебе. Всё в порядке?

289
00:12:31,657 --> 00:12:32,629
Да.

290
00:12:33,060 --> 00:12:35,188
Я знаю одно место,
где продают твоё любимое печенье.

291
00:12:35,189 --> 00:12:38,577
Какие отношения связывают вас
с Доком Дуганом, мисс Сент-Клэр?

292
00:12:39,044 --> 00:12:40,737
Поверить не могу, что его больше нет.

293
00:12:41,413 --> 00:12:43,425
Он был моей опорой, понимаете?

294
00:12:44,420 --> 00:12:45,743
Моей опорой.

295
00:12:45,744 --> 00:12:47,572
Когда вы говорили с ним в последний раз?

296
00:12:47,573 --> 00:12:48,880
"Её опора".

297
00:12:49,515 --> 00:12:50,745
На своих похоронах -

298
00:12:51,740 --> 00:12:55,865
вот, когда можно услышать правду,
узнать, что люди о тебе думают.

299
00:12:57,261 --> 00:12:58,776
Эта женщина меня боготворит.

300
00:13:00,140 --> 00:13:02,073
Не хотели бы узнать, за что?

301
00:13:03,516 --> 00:13:04,680
Нет, спасибо.

302
00:13:08,156 --> 00:13:09,225
Уверены?

303
00:13:10,824 --> 00:13:13,284
Соблазнительно, конечно, но...

304
00:13:13,564 --> 00:13:15,208
Мне пришлось застрелить
своего прошлого жениха.

305
00:13:15,209 --> 00:13:17,141
Я пока не готова
к новым отношениям.

306
00:13:18,937 --> 00:13:20,069
Ну ладно.

307
00:13:20,761 --> 00:13:21,957
В другой раз.

308
00:13:25,610 --> 00:13:26,869
Здравствуйте.

309
00:13:27,609 --> 00:13:29,813
Когда вы начали встречаться с Доком?

310
00:13:31,513 --> 00:13:34,548
Незадолго до того,
как его брак пошёл ко дну.

311
00:13:34,577 --> 00:13:37,182
Я не разлучница.
Анна его не любила.

312
00:13:37,587 --> 00:13:41,102
Едва он перестал быть звездой футбола,
она потеряла к нему интерес,

313
00:13:41,363 --> 00:13:42,894
в отличие от меня.

314
00:13:43,027 --> 00:13:46,238
Мари, я Патрик Джейн. Рад встрече.

315
00:13:47,426 --> 00:13:50,143
Как вы думаете,
куда делся кулон с бриллиантами?

316
00:13:50,162 --> 00:13:51,505
Какой ещё кулон с бриллиантами?

317
00:13:51,506 --> 00:13:53,265
Какой ещё кулон с бриллиантами?

318
00:13:53,266 --> 00:13:56,392
Кулон стоимостью 50 тысяч долларов,
который Док оплатил своей кредиткой

319
00:13:56,393 --> 00:13:57,863
шесть дней назад.

320
00:13:58,890 --> 00:14:00,039
Неправда.

321
00:14:00,202 --> 00:14:03,367
Я полагаю, если бы он был у вас,
вы бы его надели.

322
00:14:04,842 --> 00:14:07,079
Да. Так я и знала.

323
00:14:07,978 --> 00:14:09,351
Так я и знала.

324
00:14:09,471 --> 00:14:13,163
Я чувствовала, что сукин сын мне изменял.

325
00:14:13,167 --> 00:14:14,143
В смысле, я ей изменял,

326
00:14:14,144 --> 00:14:16,396
но... не было никакого кулона.

327
00:14:17,281 --> 00:14:20,524
Этот самодовольный гад считал,

328
00:14:20,752 --> 00:14:22,641
что для женщин он - сущий подарок.
Новость дня - ничего подобного.

329
00:14:22,642 --> 00:14:26,978
Просто тупой экс-спортсмен,
катившийся под откос, и знаете что?

330
00:14:26,979 --> 00:14:29,776
Счастье, что так вышло,
потому что теперь...

331
00:14:30,276 --> 00:14:32,315
я смогу найти себе мужчину,

332
00:14:32,316 --> 00:14:35,758
который полюбит меня так,
как Док любил самого себя.

333
00:14:39,182 --> 00:14:43,793
Мари, ваше бешенство -
реакция невиновной.

334
00:14:43,794 --> 00:14:45,986
Если у агента Лисбон
нет к вам больше вопросов,

335
00:14:45,987 --> 00:14:47,276
можете идти.

336
00:14:47,277 --> 00:14:48,732
- Нет.
- И, кстати,

337
00:14:48,733 --> 00:14:51,950
не хочу, чтобы вы беспокоились
насчёт несуществующих драгоценностей.

338
00:14:51,951 --> 00:14:53,062
Не было никакого кулона с бриллиантами.

339
00:14:53,063 --> 00:14:56,388
Я его выдумал, чтобы разозлить вас.
Продолжай.

340
00:15:03,661 --> 00:15:04,635
Вот ты где.

341
00:15:04,842 --> 00:15:06,644
Всем иногда нужен перерыв.

342
00:15:06,836 --> 00:15:09,024
Мудрость от Дока Дугана.

343
00:15:09,281 --> 00:15:11,412
Я отследил МегаФаната8
до спортивного форума.

344
00:15:11,413 --> 00:15:12,459
Похоже, он местный.

345
00:15:12,480 --> 00:15:13,456
Можем узнать имя?

346
00:15:13,520 --> 00:15:15,923
Можно получить ордер и заставить их
выдать личность пользователя.

347
00:15:15,977 --> 00:15:18,556
Не успеем. Мать Джейка дала нам два дня.

348
00:15:18,648 --> 00:15:20,250
Команда колледжа Дока сегодня играет.

349
00:15:21,164 --> 00:15:23,159
В перерыве между таймами
будет панихида по Доку.

350
00:15:23,160 --> 00:15:25,000
МегаФанат8 пишет,
что будет освещать её в своём Твиттере.

351
00:15:25,001 --> 00:15:27,271
Мы знаем, что он там будет, но как найти

352
00:15:27,272 --> 00:15:29,390
одного фаната в толпе таких же фанов
посреди футбольного матча?

353
00:15:30,191 --> 00:15:31,193
Джейн его вычислит.

354
00:15:32,272 --> 00:15:33,827
Вы подали в суд на бывшего мужа?

355
00:15:33,836 --> 00:15:36,238
Мой адвокат считал,
что он скрыл от нас деньги.

356
00:15:36,722 --> 00:15:38,308
Можете предположить, кто его убил?

357
00:15:38,454 --> 00:15:41,743
Нет. Сама об этом подумывала, но...

358
00:15:42,071 --> 00:15:44,157
Вы бы тоже задумались,
будь вы замужем за Доком.

359
00:15:45,287 --> 00:15:46,292
Другие женщины.

360
00:15:46,346 --> 00:15:47,230
Ну да.

361
00:15:48,155 --> 00:15:50,661
Хотя наверное, нужно послать этой Мари
благодарственную открытку.

362
00:15:50,952 --> 00:15:51,788
За что?

363
00:15:52,298 --> 00:15:53,593
За то, что забрала его от меня.

364
00:15:55,174 --> 00:15:57,095
Мы с Тревором встретились в колледже,
он был...

365
00:15:57,917 --> 00:15:58,951
целеустремлённый...

366
00:15:59,324 --> 00:16:00,394
сильный...

367
00:16:01,098 --> 00:16:02,559
Вы знаете, как это привлекает.

368
00:16:03,314 --> 00:16:06,026
Получив славу и деньги, он не сломался.

369
00:16:06,384 --> 00:16:07,477
А затем всё закончилось.

370
00:16:09,418 --> 00:16:11,762
Он потратил всю жизнь на то,
чтобы стать звездой,

371
00:16:11,763 --> 00:16:13,318
и никогда не задумывался,
что делать потом.

372
00:16:14,089 --> 00:16:15,444
Он изменился.

373
00:16:16,263 --> 00:16:19,692
В его жизни появилась огромная дыра,

374
00:16:20,063 --> 00:16:21,833
которую нужно было чем-то заполнить.

375
00:16:22,914 --> 00:16:24,083
Этот бар.

376
00:16:24,557 --> 00:16:26,563
Наркотики. Другие женщины.

377
00:16:28,511 --> 00:16:29,726
Меня это достало.

378
00:16:31,328 --> 00:16:32,462
Вы его убили?

379
00:16:32,953 --> 00:16:35,777
Я не убивала Тревора, агент Лисбон.

380
00:16:37,016 --> 00:16:40,610
Но... и плакать о нём не стану.

381
00:16:41,359 --> 00:16:43,720
Лисбон интересно, строю ли я ей рожи.

382
00:16:45,273 --> 00:16:47,142
Интересная женщина, ваша бывшая жена.

383
00:16:47,538 --> 00:16:48,838
Да, интересная.

384
00:16:51,409 --> 00:16:54,224
Я думал, слушать, что все обо мне думают,
будет весело.

385
00:16:55,829 --> 00:16:57,093
В правде мало веселья.

386
00:16:58,542 --> 00:17:01,598
А теперь прошу меня извинить,
мне пора на ваши похороны.

387
00:17:06,388 --> 00:17:09,088
Обычно, день игры - счастливое событие.

388
00:17:09,089 --> 00:17:11,289
Но сегодня это дань уважения и верности

389
00:17:11,290 --> 00:17:14,444
особому игроку, и на этом стадионе,

390
00:17:14,445 --> 00:17:16,850
где Док радовал поклонников
в годы своей учёбы,

391
00:17:17,013 --> 00:17:19,641
они собрались на прощальный праздник.

392
00:17:20,467 --> 00:17:22,418
Давай поищем МегаФаната8.

393
00:17:23,553 --> 00:17:25,106
Футболку Дока Дугана?

394
00:17:25,282 --> 00:17:27,188
Есть мячи... Футболку Дока Дугана?

395
00:17:27,474 --> 00:17:30,058
Футболку Дока Дугана?
Налетаем. Футболку Дока Дугана?

396
00:17:30,177 --> 00:17:33,092
Есть мячи. 800 долларов.
Настоящие, с автографом.

397
00:17:33,164 --> 00:17:34,619
800 долларов за футбольный мяч?

398
00:17:34,620 --> 00:17:35,951
Да, количество ограничено.

399
00:17:36,002 --> 00:17:37,965
Не похоже, что Док подпишет
что-нибудь ещё,

400
00:17:37,967 --> 00:17:39,516
так что берите, пока не расхватали.

401
00:17:39,629 --> 00:17:41,668
Вообще-то, у меня есть билетный корешок

402
00:17:41,731 --> 00:17:43,736
с его последней игры.
Уступлю за 25 баксов.

403
00:17:43,737 --> 00:17:45,235
Он не подписан. Дай-ка сюда.

404
00:17:45,236 --> 00:17:47,407
Эй, друг, так нельзя.

405
00:17:47,408 --> 00:17:48,474
"Док...

406
00:17:49,515 --> 00:17:52,069
Дуган". Вот, держи.

407
00:17:52,821 --> 00:17:53,673
Ух.

408
00:17:53,712 --> 00:17:57,665
500 долларов. Билеты на игру Дока Дугана
с автографом Дока Дугана.

409
00:17:57,719 --> 00:17:59,189
Билетный корешок
всего за 500 долларов. Кому...

410
00:17:59,190 --> 00:18:03,113
МегаФанат8 уже здесь.
Пишет, что подъезжает.

411
00:18:03,165 --> 00:18:07,645
Ладно. "Дорогой МегаФанат8,

412
00:18:07,899 --> 00:18:11,489
ты горластый урод, впавший в детство".

413
00:18:13,837 --> 00:18:16,118
Начнём с этого, а потом добавим.

414
00:18:17,181 --> 00:18:17,819
Ведётся?

415
00:18:17,915 --> 00:18:18,813
Нет.

416
00:18:18,843 --> 00:18:20,873
Ладно, добавим наживки.

417
00:18:21,385 --> 00:18:23,199
"Ты бахвалишься в интернете,

418
00:18:23,253 --> 00:18:27,572
поскольку в жизни ты полный лузер".

419
00:18:31,756 --> 00:18:34,411
"Лучше заткнись, пока я тебе не помог".

420
00:18:35,100 --> 00:18:37,909
"Вылезай из подвала своей мамочки
и посмотри на реальный мир".

421
00:18:40,053 --> 00:18:42,123
"Я тебя предупредил, придурок. Заткнись".

422
00:18:43,084 --> 00:18:45,935
Теперь скажи,
что я у ворот номер 4, и...

423
00:18:45,985 --> 00:18:47,228
"если хочешь, чтобы я заткнулся,

424
00:18:47,256 --> 00:18:50,138
отложи своего плюшевого мишку
и заставь меня".

425
00:18:50,335 --> 00:18:53,198
Подлинная футболка Дока Дугана
только здесь, только для вас.

426
00:18:53,199 --> 00:18:55,541
Футболка Дока Дугана. Всего 500 баксов.

427
00:18:56,117 --> 00:18:57,219
"Ты сам напросился".

428
00:18:57,372 --> 00:18:59,486
Напиши, что на мне красная водолазка,

429
00:18:59,487 --> 00:19:01,303
чёрная бейсболка с буквой Джей,

430
00:19:01,335 --> 00:19:02,775
и он может бить первым,

431
00:19:02,779 --> 00:19:04,583
"потому что ты просто жалкий".

432
00:19:05,264 --> 00:19:06,386
"Жалкий".

433
00:19:07,280 --> 00:19:08,462
Я немного разогрелся.

434
00:19:10,004 --> 00:19:11,972
А он только что вышел из сети.

435
00:19:12,620 --> 00:19:14,368
Может, нам стоит...

436
00:19:14,680 --> 00:19:15,655
приготовиться.

437
00:19:15,781 --> 00:19:16,531
К чему?

438
00:19:16,532 --> 00:19:17,859
Ты, дебил с буквой Джей!

439
00:19:17,930 --> 00:19:19,454
Эй ты, в красном.

440
00:19:19,492 --> 00:19:21,242
Я к тебе обращаюсь!

441
00:19:21,243 --> 00:19:22,784
Давай, Чо.

442
00:19:23,696 --> 00:19:25,115
Я тебе покажу жалкого.

443
00:19:27,977 --> 00:19:29,958
Лечь на живот. Руки.

444
00:19:30,165 --> 00:19:31,300
Руки!

445
00:19:32,633 --> 00:19:34,356
МегаФанат8, я полагаю.

446
00:19:35,610 --> 00:19:36,930
Впечатляющий выход.

447
00:19:44,202 --> 00:19:45,678
Не знаю, почему вы на меня набросились.

448
00:19:45,879 --> 00:19:46,877
Меня спровоцировали.

449
00:19:48,231 --> 00:19:49,271
Да, мы вас спровоцировали.

450
00:19:49,700 --> 00:19:51,427
Вы довольно грубо высказывались о Доке.

451
00:19:51,716 --> 00:19:53,917
Вам-то что? Велика важность.

452
00:19:58,239 --> 00:20:00,869
Вы угрожали человеку.
Теперь он мёртв. Это важно.

453
00:20:02,959 --> 00:20:04,772
У вас тут много фотографий Дока.

454
00:20:05,404 --> 00:20:06,585
Док был моим героем.

455
00:20:07,967 --> 00:20:12,000
Его броски, его движения - совершенство.

456
00:20:12,001 --> 00:20:12,912
Вы преследователь.

457
00:20:13,177 --> 00:20:14,742
Нет. Я фанат.

458
00:20:15,465 --> 00:20:16,735
Я был его страстным фанатом,

459
00:20:17,886 --> 00:20:20,277
и хотел, чтобы он это знал. Вот и всё.

460
00:20:21,589 --> 00:20:22,591
Я пришёл к нему в бар,

461
00:20:23,296 --> 00:20:25,420
а он говорит: "не сейчас, пацан".

462
00:20:26,295 --> 00:20:27,188
"Пацан".

463
00:20:27,803 --> 00:20:28,691
Вот и всё.

464
00:20:29,403 --> 00:20:34,161
У меня есть мяч, подписанный им
на финале конференции в 2004.

465
00:20:34,265 --> 00:20:35,854
Я заплатил за него 2 штуки!

466
00:20:38,635 --> 00:20:39,738
"Не сейчас, пацан".

467
00:20:41,560 --> 00:20:43,962
Вот я и написал ему по электронке.

468
00:20:44,954 --> 00:20:45,923
Вы знаете этого человека?

469
00:20:46,714 --> 00:20:47,940
Нет. А кто это?

470
00:20:52,899 --> 00:20:56,310
Арнольд Грин, местный
криминальный авторитет.

471
00:20:56,499 --> 00:20:58,716
И что с того? Люди каждый день
приходят пожать мне руку.

472
00:21:07,207 --> 00:21:08,910
Из преследователей получаются
неплохие детективы.

473
00:21:08,911 --> 00:21:12,044
Оказывается, у вашего главного фаната
есть алиби,

474
00:21:12,045 --> 00:21:14,214
так что ему повезло.

475
00:21:15,003 --> 00:21:17,799
Грин связан с нелегальными азартными
играми, подтасовкой результатов матчей.

476
00:21:17,831 --> 00:21:18,945
Ладно, я...

477
00:21:20,154 --> 00:21:22,495
знал его, но мы просто общались,

478
00:21:22,575 --> 00:21:23,487
никаких ставок.

479
00:21:25,730 --> 00:21:26,480
Извините.

480
00:21:27,298 --> 00:21:28,296
Вы не умеете лгать.

481
00:21:28,388 --> 00:21:31,169
Ну ладно, я сделал несколько ставок,
но не на футбольные матчи.

482
00:21:32,916 --> 00:21:33,769
Сплошная ложь.

483
00:21:35,149 --> 00:21:36,632
Не на игру моей команды.

484
00:21:38,506 --> 00:21:41,151
Ладно, но никакой подтасовки
и специальных проигрышей.

485
00:21:41,206 --> 00:21:43,402
Я ставил на победу и играл,
чтобы победить, каждый раз.

486
00:21:43,686 --> 00:21:45,314
Легче стало, правда?

487
00:21:45,734 --> 00:21:47,572
Когда не нужно держать это в себе?

488
00:21:47,741 --> 00:21:49,566
Почему вы сразу нам не рассказали, Док?

489
00:21:49,686 --> 00:21:52,199
Слушайте, если я что-то подписываю,
за это можно получить денег.

490
00:21:52,200 --> 00:21:54,897
У моего менеджера,
Стива, полный дом этого добра.

491
00:21:54,898 --> 00:21:57,393
И сколько будет стоить мой автограф,
если всё это выйдет наружу?

492
00:21:58,421 --> 00:22:01,631
Я делал ставки у Грина,
но когда ушёл из спорта, то прекратил.

493
00:22:01,632 --> 00:22:02,504
Совсем.

494
00:22:02,743 --> 00:22:04,208
Но у Грина были другие планы.

495
00:22:04,270 --> 00:22:06,592
Нет. Не у Грина.

496
00:22:09,055 --> 00:22:10,323
У этого парня.

497
00:22:11,667 --> 00:22:12,425
Мартина.

498
00:22:13,249 --> 00:22:14,446
Крутой тип.

499
00:22:14,954 --> 00:22:16,306
Видите у него браслет?

500
00:22:16,751 --> 00:22:20,039
На нём пуля, пробившая его лёгкое.
Это реально плохой чувак.

501
00:22:20,093 --> 00:22:21,025
И что сделал Мартин?

502
00:22:21,124 --> 00:22:23,647
Потребовал, чтобы я покупал у Грина
алкоголь для моего бара.

503
00:22:23,686 --> 00:22:26,161
По непомерной цене. Я его послал.

504
00:22:26,330 --> 00:22:27,733
У вас была ссора с бандитом,

505
00:22:27,889 --> 00:22:30,277
с кем-то, пытавшимся вас убить,
а вы ничего нам не сказали?

506
00:22:30,822 --> 00:22:32,924
От вас помощи не больше,
чем от настоящей жертвы убийства.

507
00:22:33,070 --> 00:22:34,557
Слушайте, это крутые ребята,

508
00:22:34,558 --> 00:22:37,676
но они не обидят Дока Дугана.
Мы друзья...

509
00:22:38,305 --> 00:22:39,262
вроде как.
- Ясно.

510
00:22:39,453 --> 00:22:42,041
Алекс и Стив сказали, что видели,
как кто-то убегал с места преступления.

511
00:22:42,081 --> 00:22:43,843
Это мог быть один из людей Грина.

512
00:22:45,049 --> 00:22:47,664
Может, воскресим Дока Дугана из мёртвых,

513
00:22:47,678 --> 00:22:50,260
снабдим передатчиком
и отправим побеседовать с Грином.

514
00:22:50,792 --> 00:22:51,445
Передатчиком?

515
00:22:51,446 --> 00:22:52,823
У меня есть идея получше.

516
00:22:53,103 --> 00:22:54,417
Можем воспользоваться
обратным устройством,

517
00:22:54,511 --> 00:22:57,121
через которое слушают.
- Наушником?

518
00:22:57,122 --> 00:22:58,393
Он будет очень кстати.

519
00:23:06,231 --> 00:23:08,446
Кто ест китайскую еду на завтрак?

520
00:23:08,447 --> 00:23:10,321
Китайцы... и я.

521
00:23:11,566 --> 00:23:14,156
Ладно. Пора на допрос.

522
00:23:14,673 --> 00:23:15,503
Агент Ригсби,

523
00:23:15,795 --> 00:23:18,491
вы считаете себя экспертом
по байкерским бандам?

524
00:23:19,889 --> 00:23:20,464
Вроде того.

525
00:23:20,465 --> 00:23:21,510
Никаких "вроде того". Говори "да".

526
00:23:21,538 --> 00:23:23,734
Твоя цель - внушить доверие.
Присяжные должны тебе поверить.

527
00:23:24,013 --> 00:23:24,793
Да, мэм.

528
00:23:26,935 --> 00:23:28,102
Не пытайся меня отвлечь.

529
00:23:28,436 --> 00:23:29,997
А эти знания,

530
00:23:30,083 --> 00:23:31,958
случайно, происходят
не из многолетнего тесного контакта

531
00:23:31,959 --> 00:23:33,672
с членами преступной группировки
среди ваших родственников?

532
00:23:33,688 --> 00:23:34,259
Послушайте.

533
00:23:34,274 --> 00:23:36,180
Никаких "послушайте".
Отвечайте на вопрос.

534
00:23:36,574 --> 00:23:38,101
Нет. Это не так.

535
00:23:38,384 --> 00:23:40,101
А разве ваш отец, Стивен Ригсби,

536
00:23:40,102 --> 00:23:41,794
не был членом байкерской банды
"Стальные Боги"

537
00:23:41,836 --> 00:23:43,260
и осуждённым преступником?

538
00:23:43,605 --> 00:23:44,271
Да.

539
00:23:44,276 --> 00:23:45,582
В таком случае разве нельзя сказать,

540
00:23:45,583 --> 00:23:48,383
что всё, что вы знаете,
исходило от вашего отца, преступника?

541
00:23:51,124 --> 00:23:52,178
Малыш, я знаю, это бесит,

542
00:23:52,235 --> 00:23:53,323
но если ты медлишь с ответом...

543
00:23:53,384 --> 00:23:55,129
Ладно, думаю, достаточно.
Спасибо за помощь.

544
00:23:55,217 --> 00:23:56,201
Пора в суд.

545
00:23:56,239 --> 00:23:56,808
Уэйн.

546
00:23:56,867 --> 00:23:59,225
Правда, ты мне очень помогла. Спасибо.

547
00:24:09,174 --> 00:24:10,277
Арнольд Грин?

548
00:24:13,627 --> 00:24:15,484
Отличный костюм...

549
00:24:15,558 --> 00:24:18,447
для полицейского.
Обычно у вас нет никакого вкуса.

550
00:24:18,508 --> 00:24:19,596
Я не полицейский.

551
00:24:19,723 --> 00:24:21,054
- А вот она - да.
- Точно.

552
00:24:21,314 --> 00:24:24,384
Агент Лисбон, КБР. Патрик Джейн.

553
00:24:25,183 --> 00:24:26,408
Не хотите выпить?

554
00:24:26,607 --> 00:24:29,034
Мы хотели бы поговорить
о смерти Дока Дугана.

555
00:24:29,143 --> 00:24:30,179
Мы знаем, что вы были знакомы.

556
00:24:30,237 --> 00:24:31,741
Значит, вы по делу. Отлично.

557
00:24:31,742 --> 00:24:35,220
Мой юрист - Дон Хендрикс.
Пообщайтесь с ним.

558
00:24:35,317 --> 00:24:37,569
Вы хотели,
чтоб Док закупал у вас напитки.

559
00:24:38,103 --> 00:24:39,513
Я ими торгую.

560
00:24:39,949 --> 00:24:42,798
Возможно, Док отказался.
Вам это не понравилось.

561
00:24:43,309 --> 00:24:45,998
Вы начали его шантажировать?
А когда это не сработало...

562
00:24:46,008 --> 00:24:47,326
Ладно, допустим,

563
00:24:47,327 --> 00:24:50,834
я так ужасен, как вы думаете.

564
00:24:51,218 --> 00:24:54,287
И что, я не сумел бы напугать
красавчика-воображалу?

565
00:24:54,866 --> 00:24:57,077
Если бы я захотел,
он бы покупал как миленький.

566
00:24:58,281 --> 00:24:59,088
Зачем мне его убивать?

567
00:24:59,126 --> 00:25:00,853
Живым он полезней, чем мёртвым.

568
00:25:01,128 --> 00:25:03,026
Отличный довод. Спасибо.
Вы нам очень помогли.

569
00:25:03,037 --> 00:25:05,186
Пойдём, Лисбон.
У нас есть всё, что нужно.

570
00:25:05,436 --> 00:25:06,758
В следующий раз звоните моему юристу.

571
00:25:06,759 --> 00:25:08,086
Да, ещё кое-что.

572
00:25:08,481 --> 00:25:09,574
Арестуй этого человека.

573
00:25:09,671 --> 00:25:10,247
За что?

574
00:25:10,248 --> 00:25:12,329
Ну, не знаю. Чтобы допросить.

575
00:25:12,472 --> 00:25:13,542
Это не арест.

576
00:25:13,615 --> 00:25:15,635
Сэр, нам придётся
задержать вас для допроса.

577
00:25:16,014 --> 00:25:17,051
Мне нечего сказать.

578
00:25:17,478 --> 00:25:19,983
Уверена, мы найдём тему для разговора.

579
00:25:30,321 --> 00:25:31,231
Отлично.

580
00:25:32,056 --> 00:25:33,788
Всё готово для допроса Мартина.
Ты закончил?

581
00:25:33,952 --> 00:25:37,686
Почти. Пожалуй, мне ещё понадобится
бумага со штампом КБР.

582
00:25:38,425 --> 00:25:40,138
Вот так. О, то, что надо...

583
00:25:40,139 --> 00:25:41,508
Эй, я же пила.

584
00:25:41,509 --> 00:25:44,013
Прости. Действует отлично.
Только взгляни.

585
00:25:44,037 --> 00:25:47,167
Эффект старения.
Очень, очень натурально.

586
00:25:47,225 --> 00:25:49,498
Обожаю декораторское искусство.
Прекрасный отдых.

587
00:25:50,451 --> 00:25:51,836
Ещё чуть-чуть.

588
00:25:53,752 --> 00:25:56,534
Ригсби. С возвращением.

589
00:25:58,106 --> 00:25:59,003
Да.

590
00:25:59,212 --> 00:26:00,663
Это кто там, Кэти Перри?

591
00:26:02,479 --> 00:26:04,422
Отлично. Не улыбайся.

592
00:26:04,790 --> 00:26:06,673
Назови столицу Айдахо.

593
00:26:06,910 --> 00:26:07,944
Быстрее, быстрее.

594
00:26:08,174 --> 00:26:09,152
Бойсе?

595
00:26:09,327 --> 00:26:10,947
Верно. Пора воскрешать мертвецов.

596
00:26:10,987 --> 00:26:14,356
Пусть эта бумага как следует высохнет.
Очень важный документ. Спасибо.

597
00:26:16,031 --> 00:26:17,048
Что здесь творится?

598
00:26:18,826 --> 00:26:20,253
Ты хороший коп или плохой?

599
00:26:20,600 --> 00:26:21,842
Я вообще не коп.

600
00:26:22,643 --> 00:26:23,854
Я экстрасенс.

601
00:26:24,277 --> 00:26:25,045
Ага, конечно.

602
00:26:26,277 --> 00:26:27,838
Док Дуган сейчас с нами.

603
00:26:28,831 --> 00:26:30,121
Он, вроде как, зол на вас.

604
00:26:31,343 --> 00:26:32,442
Док Дуган здесь?

605
00:26:34,249 --> 00:26:35,769
Да, сидит вон на том стуле.

606
00:26:40,862 --> 00:26:42,234
Меня заперли с психом.

607
00:26:43,043 --> 00:26:44,669
Подождите, пока об этом узнает
мой адвокат.

608
00:26:44,937 --> 00:26:45,883
Симпатичный браслет.

609
00:26:47,208 --> 00:26:49,279
Это пуля,
которая чуть не убила вас, верно?

610
00:26:50,794 --> 00:26:51,865
Откуда ты знаешь?

611
00:26:52,026 --> 00:26:53,012
Док сказал.

612
00:26:53,050 --> 00:26:54,215
Чёрта с два.

613
00:26:55,037 --> 00:26:56,578
Ты чокнутый, да?

614
00:26:57,016 --> 00:26:58,176
Задайте ему вопрос.

615
00:27:02,028 --> 00:27:05,557
Мы с ним однажды обедали
в ресторане с красными скатертями.

616
00:27:06,556 --> 00:27:07,470
Что я заказал?

617
00:27:08,543 --> 00:27:09,428
Стейк.

618
00:27:09,984 --> 00:27:10,742
С кровью.

619
00:27:11,003 --> 00:27:12,061
Ну да, подумаешь.

620
00:27:12,238 --> 00:27:14,342
Вы сами спросили.
Придумайте что-нибудь посложнее.

621
00:27:19,922 --> 00:27:21,148
Какая музыка играла в ресторане?

622
00:27:22,193 --> 00:27:23,083
Мотаун.

623
00:27:23,218 --> 00:27:24,004
Мотаун.

624
00:27:24,863 --> 00:27:26,138
Всегда прекрасный выбор.

625
00:27:26,139 --> 00:27:27,306
Или удачная догадка.

626
00:27:29,754 --> 00:27:32,733
Когда мы виделись в прошлый раз,
что я ему сказал?

627
00:27:35,891 --> 00:27:37,153
Сменим тему.

628
00:27:39,046 --> 00:27:40,564
Доку не хочется об этом говорить.

629
00:27:40,575 --> 00:27:41,909
Это расстраивает его дух.

630
00:27:41,940 --> 00:27:43,325
Ага, я так и знал.

631
00:27:46,081 --> 00:27:46,996
Ладно, ничего не поделаешь.

632
00:27:48,721 --> 00:27:49,416
Он пришёл поговорить со мной.

633
00:27:49,440 --> 00:27:51,614
На нём была серая кожаная куртка,

634
00:27:51,615 --> 00:27:55,386
чёрная футболка, ковбойские сапоги
из кожи какой-то рептилии.

635
00:27:55,440 --> 00:27:57,594
На вас была серая кожаная куртка,
чёрная футболка

636
00:27:57,612 --> 00:27:59,846
и ковбойские сапоги из кожи рептилии.

637
00:28:00,475 --> 00:28:01,716
Да, из крокодильей.

638
00:28:03,485 --> 00:28:04,056
Как ты узнал?

639
00:28:04,123 --> 00:28:06,283
У вас был сиплый голос,

640
00:28:06,504 --> 00:28:09,485
как от простуды, или гриппа.

641
00:28:10,886 --> 00:28:13,000
Он вынул нож и...

642
00:28:13,984 --> 00:28:15,311
приставил его к моему горлу.

643
00:28:15,630 --> 00:28:17,575
Вы приставили нож к его горлу.

644
00:28:19,162 --> 00:28:20,757
Он заплакал.

645
00:28:21,584 --> 00:28:22,866
Вы посмеялись над ним.

646
00:28:23,705 --> 00:28:25,391
Обозвали девчонкой.

647
00:28:26,674 --> 00:28:27,970
Потом...

648
00:28:28,808 --> 00:28:29,758
я сказал...

649
00:28:30,954 --> 00:28:32,903
"умоляю, только не лицо".

650
00:28:34,547 --> 00:28:37,193
Он сказал "умоляю, только не лицо".

651
00:28:39,019 --> 00:28:40,060
Он правда здесь.

652
00:28:40,258 --> 00:28:42,038
Док. Док, ты здесь?

653
00:28:43,997 --> 00:28:46,283
Слушай, мужик, извини.
Прости меня, Док, ладно?

654
00:28:46,284 --> 00:28:47,532
Успокойтесь, Док.

655
00:28:48,860 --> 00:28:51,374
Расскажите всё, что вам известно о Доке,
Грине, вымогательстве,

656
00:28:51,429 --> 00:28:54,284
бомбе в машине.
Только так можно его утихомирить.

657
00:28:54,285 --> 00:28:55,909
Только уберите его отсюда.
Уберите его отсюда.

658
00:28:56,097 --> 00:28:57,908
Уберу. Вы знаете, что для этого нужно.

659
00:28:58,032 --> 00:28:59,469
Да знаю я, знаю! Я всё скажу!

660
00:28:59,729 --> 00:29:00,863
Просто уберите его!

661
00:29:01,424 --> 00:29:02,347
Хорошо.

662
00:29:05,716 --> 00:29:08,925
Мартин признался в вымогательстве,
и босса своего сдал.

663
00:29:09,220 --> 00:29:11,760
Значит, Грин сядет.
Отличная работа, дружище.

664
00:29:11,916 --> 00:29:12,855
Это они убили Джейка?

665
00:29:12,870 --> 00:29:15,015
Мартин утверждает,
что не имел никакого отношения к бомбе.

666
00:29:15,016 --> 00:29:15,916
Бомбы не его амплуа,

667
00:29:15,917 --> 00:29:19,297
но он сказал, что в клубе Грина
есть несколько серьёзных парней.

668
00:29:19,546 --> 00:29:22,451
Один из них - Луис Коррадо
по прозвищу "Луи Бум".

669
00:29:22,590 --> 00:29:23,870
У нас на него солидное досье.

670
00:29:24,464 --> 00:29:26,623
Подозревался в десятке убийств,

671
00:29:26,849 --> 00:29:28,072
совершённых с помощью взрывов.

672
00:29:28,264 --> 00:29:29,433
Звучит многообещающе.

673
00:29:29,434 --> 00:29:30,098
Можно мне...

674
00:29:30,099 --> 00:29:32,696
Вы сказали, что видели человека,
убегающего с места преступления,

675
00:29:32,942 --> 00:29:35,074
так что мы привезём
Луи Бума на опознание.

676
00:29:35,225 --> 00:29:37,135
Если вы увидите его фотографию,
это повлияет на процедуру.

677
00:29:37,637 --> 00:29:38,358
Можно мне с вами?

678
00:29:38,359 --> 00:29:40,106
Может, в защитном шлеме, хоть как-нибудь?

679
00:29:40,192 --> 00:29:42,430
Извините. У Джейна для вас другие планы.

680
00:30:21,461 --> 00:30:23,009
А Джейн в курсе,
что ты лежишь на его диване?

681
00:30:24,344 --> 00:30:25,633
Опять спину повредил?

682
00:30:26,111 --> 00:30:27,180
Всё в порядке.

683
00:30:27,181 --> 00:30:28,529
Оно и видно. Что ты делал?

684
00:30:29,623 --> 00:30:30,770
Скрутил подозреваемого.

685
00:30:30,771 --> 00:30:31,931
Нельзя бросаться на людей

686
00:30:31,932 --> 00:30:33,455
с больной спиной.

687
00:30:34,376 --> 00:30:35,215
Спасибо.

688
00:30:35,216 --> 00:30:36,724
Мы едем в клуб "Весперс" с облавой.

689
00:30:36,725 --> 00:30:38,299
Лисбон велела тебе остаться,
отвечать на звонки.

690
00:30:38,300 --> 00:30:39,314
Ладно.

691
00:30:47,775 --> 00:30:49,178
В Сан-Франциско было паршиво.

692
00:30:50,553 --> 00:30:52,781
Я попросил Сару помочь
отрепетировать показания.

693
00:30:52,782 --> 00:30:54,108
В итоге мы поссорились.

694
00:30:56,241 --> 00:30:59,108
Я начал ссору.
Она упомянула отца.

695
00:30:59,109 --> 00:31:00,098
Ясно.

696
00:31:00,578 --> 00:31:02,571
Она бьёт в самое слабое место.

697
00:31:02,572 --> 00:31:04,053
Она крутая, понимаешь?

698
00:31:04,099 --> 00:31:05,547
С виду не скажешь, но...

699
00:31:05,837 --> 00:31:08,595
когда доходит до дела, она не слабее нас.

700
00:31:09,682 --> 00:31:11,174
Видел бы ты её в суде.

701
00:31:12,200 --> 00:31:14,467
Она рвёт свидетелей в клочья,
без всякой жалости.

702
00:31:14,468 --> 00:31:15,562
Это так...

703
00:31:16,533 --> 00:31:17,826
так классно.

704
00:31:19,831 --> 00:31:21,949
Она всего лишь делала то,
о чём я её попросил.

705
00:31:22,846 --> 00:31:25,202
А я разозлился от того,
что она делала это хорошо.

706
00:31:26,258 --> 00:31:27,699
Какой я болван.

707
00:31:28,324 --> 00:31:29,449
Спасибо, что выслушал.

708
00:31:36,935 --> 00:31:39,618
Мистер Грин. Хорошо, что заглянули.
Вы арестованы.

709
00:31:39,619 --> 00:31:40,782
Это произвол.

710
00:31:40,783 --> 00:31:43,987
Нет, это облава. Ваш друг Мартин
решил покончить с прошлым.

711
00:31:43,988 --> 00:31:46,080
То есть с вами.
Рон, надень на него наручники.

712
00:31:46,081 --> 00:31:47,529
Босс, а бармена арестуем?

713
00:31:47,530 --> 00:31:49,634
Почему бы нет?
Чем больше, тем веселее.

714
00:31:58,429 --> 00:31:59,981
Горизонт чист. Пойдём.

715
00:32:00,059 --> 00:32:01,002
Куда мы?

716
00:32:01,003 --> 00:32:02,630
Раскрыть дело.

717
00:32:02,631 --> 00:32:03,864
Разве оно ещё не раскрыто?

718
00:32:07,155 --> 00:32:08,328
Да ладно вам.
Меня всё это уже достало.

719
00:32:08,329 --> 00:32:10,206
Я узнал, что мой роман одно притворство,

720
00:32:10,207 --> 00:32:12,318
а все друзья считают меня уродом.

721
00:32:12,319 --> 00:32:15,070
У вас там ещё желающие
обругать Дока Дугана?

722
00:32:16,554 --> 00:32:18,515
Правда причиняет боль, я знаю.

723
00:32:18,827 --> 00:32:20,364
На самом деле это объяснимо
с точки зрения биологии.

724
00:32:20,365 --> 00:32:22,314
Наш мозг обрабатывает звуки быстрее,
чем световые образы,

725
00:32:22,315 --> 00:32:23,753
но скорость света больше,
чем скорость звука, понимаете?

726
00:32:23,754 --> 00:32:25,528
Из-за этого мозгу приходится
подправлять реальность,

727
00:32:25,529 --> 00:32:26,999
чтобы мир воспринимался цельно.

728
00:32:27,005 --> 00:32:28,274
При чём тут вообще это?

729
00:32:28,275 --> 00:32:30,731
При том. Только если человек находится
на расстоянии 30 метров от нас,

730
00:32:30,732 --> 00:32:33,448
мы видим и слышим окружающее таким,
какое оно есть.

731
00:32:33,449 --> 00:32:35,385
Только тогда наш мозг, звуки и образы

732
00:32:35,386 --> 00:32:37,295
гармонично сливаются.
- И что?

733
00:32:37,296 --> 00:32:39,507
Всё остальное время
мы живём в окружении лжи.

734
00:32:39,508 --> 00:32:41,977
Именно ложь делает мир осмысленным.

735
00:32:42,108 --> 00:32:43,768
Следовательно, правда причиняет боль.

736
00:32:52,890 --> 00:32:55,719
Нет, нет, только не Анна. Ни за что.

737
00:32:55,720 --> 00:32:58,053
- Присаживайтесь.
- Неужели опять?

738
00:32:59,742 --> 00:33:00,975
Я больше не могу.

739
00:33:01,194 --> 00:33:03,763
Знаю, просто... присядьте.

740
00:33:05,143 --> 00:33:07,474
Здравствуйте. Меня зовут Патрик Джейн.
Видел вашу беседу

741
00:33:07,475 --> 00:33:10,293
с агентом Лисбон. Очень интересно.
- Что-то не так?

742
00:33:11,242 --> 00:33:12,496
Да.

743
00:33:12,497 --> 00:33:14,815
Проблема в том, что вы говорили неправду.

744
00:33:14,816 --> 00:33:16,719
Насчёт моего алиби? Я могу доказать...

745
00:33:16,720 --> 00:33:18,110
Нет, ваше алиби тут ни при чём.

746
00:33:18,111 --> 00:33:19,902
Вы говорили, что ненавидите бывшего мужа,

747
00:33:19,903 --> 00:33:22,882
но видно, что вы до сих пор
очень любите его.

748
00:33:24,097 --> 00:33:27,614
Это дело гангстера-подрывника, Луи Бума.

749
00:33:27,731 --> 00:33:29,742
Лисбон просила взглянуть прежде,
чем везти его сюда.

750
00:33:29,743 --> 00:33:30,690
Спасибо.

751
00:33:30,691 --> 00:33:33,143
Алекс, вы не могли бы пройти со мной?

752
00:33:35,053 --> 00:33:36,519
Нужно проверить кое-что
в ваших показаниях.

753
00:33:36,520 --> 00:33:38,227
Да, конечно.

754
00:33:41,765 --> 00:33:42,773
Вы же совсем меня не знаете.

755
00:33:42,774 --> 00:33:45,214
Мне и не надо.
Я отлично всё видел сквозь стекло.

756
00:33:45,215 --> 00:33:48,367
Вы всем сердцем любите
своего покойного бывшего мужа.

757
00:33:48,576 --> 00:33:49,917
Какое вам до этого дело?

758
00:33:49,918 --> 00:33:51,543
Хочу услышать правду.

759
00:33:52,213 --> 00:33:53,591
Просто скажите правду.

760
00:33:54,265 --> 00:33:56,977
Ладно. Вы правы.

761
00:33:58,160 --> 00:33:59,451
Я его любила.

762
00:34:00,347 --> 00:34:03,771
Где-то глубоко внутри он остался
тем хорошим парнем, которого я знала.

763
00:34:04,782 --> 00:34:06,870
После ухода из спорта
он немного заплутал, но...

764
00:34:07,490 --> 00:34:09,716
в конце концов обязательно бы вернулся.

765
00:34:10,340 --> 00:34:12,177
Я точно знаю.

766
00:34:13,520 --> 00:34:15,601
А теперь я больше никогда его не увижу,

767
00:34:15,832 --> 00:34:17,786
и никогда не смогу ему сказать...

768
00:34:20,488 --> 00:34:21,757
Хорошо.

769
00:34:23,411 --> 00:34:24,922
Что ж, это можно устроить.

770
00:34:27,146 --> 00:34:28,614
Постойте.

771
00:34:30,680 --> 00:34:32,324
- Выйдите.
- Ладно.

772
00:34:32,845 --> 00:34:34,709
- Тревор?
- Энни.

773
00:34:34,710 --> 00:34:36,157
Что... как ты...

774
00:34:36,158 --> 00:34:38,914
Мне сказали... Я думала...
- Это уловка.

775
00:34:39,135 --> 00:34:41,718
Чтобы поймать убийцу.
Наверно, я только что всё испортил.

776
00:34:41,719 --> 00:34:42,933
Что?

777
00:34:42,943 --> 00:34:44,201
Прости меня.

778
00:34:45,422 --> 00:34:47,638
Прости за всё.

779
00:34:55,199 --> 00:34:56,775
Привезли парней из "Весперса".

780
00:34:56,776 --> 00:34:58,210
- Он повёлся?
- А то.

781
00:34:58,211 --> 00:34:59,242
На что он повёлся?

782
00:34:59,243 --> 00:35:00,281
Сэр.

783
00:35:03,781 --> 00:35:05,603
Док Дуган жив?

784
00:35:06,516 --> 00:35:07,899
Да... сэр.

785
00:35:07,900 --> 00:35:11,203
Погиб его помощник, Джейк Стюарт.

786
00:35:11,672 --> 00:35:14,299
И вы решили скрыть этот факт от меня.

787
00:35:14,455 --> 00:35:17,350
От всех, в интересах следствия.

788
00:35:19,691 --> 00:35:20,589
Уловка.

789
00:35:20,590 --> 00:35:22,627
Я бы не стала называть это уловкой.

790
00:35:22,628 --> 00:35:23,925
И как, сработало?

791
00:35:23,978 --> 00:35:25,785
Всё ещё в процессе.

792
00:35:26,886 --> 00:35:28,329
Ну ладно...

793
00:35:30,725 --> 00:35:32,798
будем надеяться на позитивный результат.

794
00:35:32,799 --> 00:35:33,988
Да, сэр.

795
00:35:36,662 --> 00:35:39,014
Думаете, он не откажется
дать мне автограф?

796
00:35:39,773 --> 00:35:40,906
Всего лишь...

797
00:35:43,552 --> 00:35:48,221
Мда. Пожалуй...
лучше оставить их наедине.

798
00:35:48,441 --> 00:35:50,441
Да, сэр.

799
00:36:04,698 --> 00:36:05,710
Если кто-нибудь из этих людей

800
00:36:05,711 --> 00:36:08,003
похож на человека, которого вы видели
убегающим после взрыва,

801
00:36:08,004 --> 00:36:08,694
укажите на него.

802
00:36:08,695 --> 00:36:10,028
Вы имеете в виду Луи Бума.

803
00:36:10,324 --> 00:36:12,462
Я имею в виду человека,
которого вы видели.

804
00:36:12,463 --> 00:36:14,535
Я не могу сказать вам, кто из них Луи.

805
00:36:14,536 --> 00:36:15,993
Это сделает процедуру опознания
недействительной.

806
00:36:15,994 --> 00:36:18,474
Вот он. Номер 4.

807
00:36:21,479 --> 00:36:23,285
Это парень с парковки.

808
00:36:24,357 --> 00:36:26,147
Уверены? Это Луи?

809
00:36:26,148 --> 00:36:27,394
Это он.

810
00:36:28,435 --> 00:36:30,721
Ригсби, зайди.

811
00:36:34,858 --> 00:36:35,899
Всем привет.

812
00:36:36,064 --> 00:36:37,912
- Он увидел моё лицо.
- Разве ему можно выходить?

813
00:36:37,913 --> 00:36:39,685
Здесь все свои.

814
00:36:39,752 --> 00:36:40,883
Постойте. Что здесь происходит?

815
00:36:40,884 --> 00:36:42,756
Спецагент Ригсби.

816
00:36:43,035 --> 00:36:45,233
Я, должно быть, обознался.

817
00:36:45,234 --> 00:36:46,857
Ну же. Вы так хотели опознать кого надо,

818
00:36:46,858 --> 00:36:50,034
что подсмотрели ответы.
Я знаю, ведь я сам составлял этот тест.

819
00:36:50,035 --> 00:36:52,693
Я всё выдумал. Нет никакого Луи Бума.

820
00:36:52,694 --> 00:36:55,625
Мы дали вам возможность подсмотреть,
и вы её не упустили.

821
00:37:02,390 --> 00:37:03,489
Вы же сказали, что Мартин раскололся.

822
00:37:03,490 --> 00:37:06,897
Он сказал, что Грин
не мог быть причастен к смерти Дока.

823
00:37:06,898 --> 00:37:08,387
Док не нравился многим,

824
00:37:08,388 --> 00:37:10,998
но живым он приносил им больше денег.

825
00:37:10,999 --> 00:37:14,099
И только Стиву была выгодна его смерть.

826
00:37:14,100 --> 00:37:17,263
Ваш дом набит сувенирами
с автографом Дока.

827
00:37:17,264 --> 00:37:19,316
Он умирает, и цены взлетают до небес.

828
00:37:19,317 --> 00:37:20,417
Вы зарабатываете целое состояние.

829
00:37:20,418 --> 00:37:21,233
Да ладно вам.

830
00:37:21,234 --> 00:37:23,328
Погодите. Я же видел, как кто-то убегал.

831
00:37:23,329 --> 00:37:26,167
- Был взрыв.
- Люди обычно разбегаются.

832
00:37:26,168 --> 00:37:27,903
Ваших отпечатков на этих бумагах
будет достаточно,

833
00:37:27,904 --> 00:37:29,830
чтобы получить ордер на обыск. Посмотрим.

834
00:37:29,831 --> 00:37:32,477
И истина освободит нас.

835
00:37:32,482 --> 00:37:34,470
Ну, может быть, не всех.

836
00:37:49,259 --> 00:37:50,112
Куда вы меня ведёте?

837
00:37:50,113 --> 00:37:52,453
Вы задержаны за убийство
Джейкоба Стюарта

838
00:37:52,454 --> 00:37:54,525
и покушение на убийство Тревора Дугана.

839
00:37:54,548 --> 00:37:56,263
Мы нашли остатки бомбы в вашем гараже,

840
00:37:56,264 --> 00:37:58,064
и проверили сайты,
на которых вы побывали.

841
00:37:58,065 --> 00:37:59,989
Плюс то, что вы пытались
повесить убийство

842
00:37:59,990 --> 00:38:01,827
на Луи Бума.
- Эй!

843
00:38:03,516 --> 00:38:05,202
У тебя там полная комната

844
00:38:05,203 --> 00:38:06,829
всяких штук с моим автографом,

845
00:38:06,830 --> 00:38:09,365
приготовленных для продажи
после моей смерти.

846
00:38:10,860 --> 00:38:12,254
А я-то думал, мы друзья, Стив.

847
00:38:12,255 --> 00:38:13,403
Друзья?

848
00:38:13,544 --> 00:38:15,444
Мы друзья,
потому что я приносил тебе кофе?

849
00:38:15,831 --> 00:38:17,954
Расхлёбывал всю фигню,
которую ты творил?

850
00:38:17,955 --> 00:38:19,793
Прятал подружку от жены?

851
00:38:20,294 --> 00:38:21,749
А ты что сделал для меня?

852
00:38:23,258 --> 00:38:25,152
Я дал тебе работу.

853
00:38:25,153 --> 00:38:27,290
Я был первым при отборе.

854
00:38:27,297 --> 00:38:29,693
Мне должно было достаться
это чёртово кольцо.

855
00:38:29,694 --> 00:38:31,099
Ты должен был работать на меня!

856
00:38:31,100 --> 00:38:31,988
Итак, вы сделали бомбу

857
00:38:31,989 --> 00:38:33,898
и подсунули её в машину Дугана.

858
00:38:33,899 --> 00:38:36,510
Я просто хотел получить своё, вот и всё.

859
00:38:36,511 --> 00:38:40,416
Я не думал, что Джейк погибнет.
Он был хорошим парнем.

860
00:38:40,417 --> 00:38:42,903
Ну что ж, этого достаточно. Уведите его.

861
00:38:43,980 --> 00:38:45,126
Пошли.

862
00:38:57,269 --> 00:38:58,398
Давай я возьму.

863
00:39:00,999 --> 00:39:02,929
Присядешь?

864
00:39:05,648 --> 00:39:07,306
Слушай, я...

865
00:39:08,058 --> 00:39:09,861
Хотел извиниться за вчерашнее.

866
00:39:09,862 --> 00:39:13,169
Просто... ты назвала меня
продажным копом, Сара.

867
00:39:13,170 --> 00:39:15,344
Господи, Уэйн, я бы никогда
так тебя не назвала.

868
00:39:15,345 --> 00:39:18,155
Я просто хотела подготовить тебя
к уловкам адвоката.

869
00:39:18,156 --> 00:39:20,431
Да, я знаю. Спасибо.

870
00:39:20,432 --> 00:39:22,217
И, знаешь, суд был ерундой
по сравнению с тобой.

871
00:39:22,218 --> 00:39:23,189
Ты же отлично справился?

872
00:39:23,190 --> 00:39:23,947
Ну да.

873
00:39:23,948 --> 00:39:26,945
И я знаю, что ты не можешь по-другому.
Ты же сама адвокат.

874
00:39:26,946 --> 00:39:28,448
Что ты хочешь этим сказать?

875
00:39:28,449 --> 00:39:31,986
Да ладно. Вы защищаете
преступников за деньги.

876
00:39:33,307 --> 00:39:34,976
Вот, оказывается, что мы делаем?

877
00:39:35,142 --> 00:39:37,346
Тогда скажи мне,
а что делают полицейские?

878
00:39:37,347 --> 00:39:38,677
Мы отправляем плохих парней за решётку,

879
00:39:38,678 --> 00:39:40,126
если удаётся отбиться от таких, как вы.

880
00:39:40,127 --> 00:39:42,761
А иногда и хороших парней,
если нам не удаётся вас остановить.

881
00:39:42,791 --> 00:39:44,010
- Что, правда?
- Именно.

882
00:39:44,033 --> 00:39:45,815
Мы кадый день видим полицейских,

883
00:39:45,816 --> 00:39:47,466
которые слыхом не слыхивали
о правах человека. И ты чертовски прав.

884
00:39:47,467 --> 00:39:49,888
Я буду делать всё, что в моих силах,
чтобы обеспечить подзащитному

885
00:39:49,889 --> 00:39:50,596
честное отношение.

886
00:39:50,597 --> 00:39:52,493
У тебя с этим проблемы?

887
00:39:52,494 --> 00:39:55,444
Нет. Никаких проблем.

888
00:40:04,703 --> 00:40:08,927
Мы взяли его, миссис Стюарт,
благодаря вашей помощи.

889
00:40:09,513 --> 00:40:12,365
Нет, это вас нужно благодарить.

890
00:40:12,433 --> 00:40:13,693
И Дока.

891
00:40:13,694 --> 00:40:15,212
Он нам очень помог.

892
00:40:15,213 --> 00:40:18,314
Мне бы хотелось оплатить
похороны Джейка, если можно.

893
00:40:18,954 --> 00:40:20,523
И всё, что вам понадобится.

894
00:40:20,527 --> 00:40:23,392
Спасибо, но подачки мне не нужны,
мистер Дуган.

895
00:40:23,393 --> 00:40:27,086
Пожалуйста, зовите меня Тревором.
И это не подачка.

896
00:40:27,216 --> 00:40:28,786
Я в долгу перед Джейком.

897
00:40:29,865 --> 00:40:31,279
Тогда ладно.

898
00:40:32,679 --> 00:40:35,422
Спасибо вам. Спасибо.

899
00:40:38,400 --> 00:40:40,943
Я бы хотел задержаться, если можно.

900
00:40:41,632 --> 00:40:42,894
Конечно.

901
00:40:43,557 --> 00:40:46,601
Ещё раз, примите мои соболезнования.

902
00:40:50,506 --> 00:40:51,907
Я надеялся, что мы сможем...

903
00:40:51,908 --> 00:40:54,369
ещё немного поговорить о Джейке.

904
00:40:54,890 --> 00:40:56,211
Конечно.

905
00:40:56,870 --> 00:40:59,434
Я слышал, что он был
классным футболистом.

906
00:40:59,974 --> 00:41:02,875
Да, на последнем курсе
выиграл чемпионат штата.

907
00:41:02,876 --> 00:41:04,838
Не может быть. Правда? Ух ты.

908
00:41:05,374 --> 00:41:06,484
Привет.

909
00:41:06,548 --> 00:41:07,615
Всё хорошо?

910
00:41:07,684 --> 00:41:10,913
Да. Док кажется совсем другим человеком.

911
00:41:10,914 --> 00:41:13,157
Он увидел себя со стороны,
что удаётся немногим.

912
00:41:13,158 --> 00:41:14,955
Должно быть, это придаёт сил.

913
00:41:15,079 --> 00:41:16,406
А тебе бы этого хотелось?

914
00:41:16,657 --> 00:41:19,292
Послушать, что скажут
о тебе после смерти?

915
00:41:19,612 --> 00:41:21,441
Когда я умру, пусть сожгут моё чучело,

916
00:41:21,442 --> 00:41:24,559
или воздвигнут памятник,
или забудут меня.

917
00:41:24,560 --> 00:41:26,634
Мне всё равно.
- Ты шутишь.

918
00:41:26,635 --> 00:41:28,445
Все хотят, чтобы их помнили.

919
00:41:28,446 --> 00:41:31,131
- Детское тщеславие.
- Я хочу, чтобы меня помнили.

920
00:41:31,132 --> 00:41:33,699
Тебя будут помнить и любить,
но тебе будет безразлично,

921
00:41:33,700 --> 00:41:34,949
потому что мёртвые есть мёртвые,

922
00:41:34,950 --> 00:41:38,020
а пока... ешь мороженое.

923
00:41:52,116 --> 00:41:56,101
Тайминг Alex1969
www.addic7ed.com
Перевод Truetranslate.tv
Редактор Jolka

924
00:41:56,201 --> 00:42:00,201
Переведено на движке Notabenoid
Переводчики: lady_H, geragod