1
00:00:03,351 --> 00:00:05,352
Яхт-клуб "Золотая пристань"
Сан-Франциско, Калифорния

2
00:00:05,849 --> 00:00:08,298
Знаешь, что морской воздух -
природный антигистамин?

3
00:00:08,300 --> 00:00:11,972
Соль прочищает дыхательные пути.

4
00:00:11,974 --> 00:00:13,791
- Привет, Чо.
- Что тут у нас?

5
00:00:13,793 --> 00:00:16,210
Aлтон Крик.
Известный адвокат по разводам.

6
00:00:16,212 --> 00:00:18,546
Трудно сказать,
кто из многочисленных врагов

7
00:00:18,548 --> 00:00:19,814
захотел его смерти.

8
00:00:19,816 --> 00:00:21,132
Там стоит его катер.

9
00:00:21,134 --> 00:00:22,383
Причина смерти?

10
00:00:22,385 --> 00:00:23,884
Вообще-то, он пока жив.

11
00:00:23,909 --> 00:00:26,126
Но кто-то угрожал его убить.

12
00:00:26,205 --> 00:00:27,938
Угрожал? И с каких это пор
нас вызывают из-за угроз?

13
00:00:27,940 --> 00:00:29,173
С тех пор, как угрожать стали

14
00:00:29,175 --> 00:00:32,643
богатому и влиятельному
адвокату со связями.

15
00:00:32,645 --> 00:00:33,894
Это всё из-за тебя, Чо.

16
00:00:33,896 --> 00:00:36,513
Похоже, кое-кто из твоих информаторов

17
00:00:36,515 --> 00:00:37,848
знаком с Криком.

18
00:00:37,850 --> 00:00:39,033
Она сказала ему, что мы можем помочь.

19
00:00:39,035 --> 00:00:40,401
Саммер.

20
00:00:40,403 --> 00:00:41,952
Саммер? Красивое имя.

21
00:00:41,954 --> 00:00:43,237
Она проститутка.

22
00:00:43,239 --> 00:00:45,322
Стала информатором пару недель назад.

23
00:00:45,324 --> 00:00:46,691
Удивлён, что она знакома
с таким влиятельным человеком, как Крик.

24
00:00:46,759 --> 00:00:48,626
Карьера идёт в гору.

25
00:00:48,628 --> 00:00:53,363
- Здравствуйте.
- Где вы?
- Мистер Крик, мы уже подходим.

26
00:00:53,365 --> 00:00:56,366
- Вы опаздываете.
- Простите, сэр.
Из Сакраменто путь неблизкий.

27
00:00:56,368 --> 00:00:57,685
Мы прибыли так быстро, как могли.

28
00:00:57,687 --> 00:00:58,753
И это всё, что вы можете сказать?
Кретины!

29
00:00:58,755 --> 00:01:00,755
Меня хотят убить,

30
00:01:00,757 --> 00:01:02,423
и КБР должно что-то предпринять,

31
00:01:02,425 --> 00:01:04,391
иначе я позвоню своему близкому другу,
генеральному прокурору.

32
00:01:20,361 --> 00:01:24,800
<b>The Mentalist / Менталист</b> s04e11
Always bet on red / Всегда ставь на красное
русские субтитры <b>TrueTransLate.tv</b>

33
00:01:45,710 --> 00:01:47,019
Нога?

34
00:01:47,720 --> 00:01:49,402
Это что, акула?

35
00:01:53,105 --> 00:01:55,503
К слову о профессиональной этике.

36
00:02:00,066 --> 00:02:02,716
Эксперты закончили поиски в районе взрыва

37
00:02:02,718 --> 00:02:04,019
и подтвердили, что части тела

38
00:02:04,021 --> 00:02:05,570
принадлежат Алтону Крику.

39
00:02:05,572 --> 00:02:07,072
Они нашли его всего?

40
00:02:07,074 --> 00:02:10,992
Большую часть. Пожарные дознаватели
нашли на обломках следы взрывчатки.

41
00:02:10,994 --> 00:02:12,577
Он даже не понял, что произошло.

42
00:02:12,579 --> 00:02:14,746
По крайней мере он был уже мёртв,

43
00:02:14,748 --> 00:02:16,147
когда стал обедом для акулы.

44
00:02:18,167 --> 00:02:20,201
Что-нибудь ещё?

45
00:02:20,203 --> 00:02:23,421
Время. Камеры безопасности
на пристани для яхт

46
00:02:23,423 --> 00:02:25,373
были сняты на ремонт с 11 вечера

47
00:02:25,375 --> 00:02:26,574
до 7 утра.

48
00:02:26,576 --> 00:02:28,043
Должно быть, тогда убийца
и подложил взрывчатку.

49
00:02:28,045 --> 00:02:29,261
Повезло или спланировал?

50
00:02:29,263 --> 00:02:32,430
Пока неизвестно. Кто хотел его убить?

51
00:02:32,432 --> 00:02:34,633
Он ведёт бракоразводные дела.
Кто не хотел?

52
00:02:34,635 --> 00:02:35,800
У него есть семья?

53
00:02:35,802 --> 00:02:38,053
Нет. Мы пытаемся разыскать
его партнёра по бизнесу,

54
00:02:38,055 --> 00:02:39,437
Лоуренса Дёрша.

55
00:02:39,439 --> 00:02:41,306
Его нет ни в одном из его трёх домов.

56
00:02:45,312 --> 00:02:48,446
Возможно, Саммер что-нибудь знает.
Я попросил её прийти.

57
00:02:48,448 --> 00:02:52,433
Кимбалл Чо. Сколько лет, сколько зим.

58
00:02:52,435 --> 00:02:53,601
Ты опоздала.

59
00:02:54,720 --> 00:02:57,872
Ты знала, что у акул бывает
до трёх тысяч зубов?

60
00:02:57,874 --> 00:02:59,040
В пять рядов.

61
00:02:59,042 --> 00:03:01,376
Ты вообще-то собираешься
помогать с делом?

62
00:03:01,378 --> 00:03:04,129
Я, вообще-то, тоже не отказалась бы
от вашей помощи.

63
00:03:04,131 --> 00:03:06,715
Спецагент Дарси.

64
00:03:06,717 --> 00:03:08,550
Как дела у федералов? Мы не виделись

65
00:03:08,552 --> 00:03:10,502
вот уже... с тех пор, как...

66
00:03:10,504 --> 00:03:13,555
Да, с дела Пэнзера.
Вообще-то, поэтому я и пришла.

67
00:03:13,557 --> 00:03:14,723
Нам его только что передали.

68
00:03:14,725 --> 00:03:17,392
Полиция Сан-Франциско ничего не добилась.

69
00:03:17,394 --> 00:03:19,594
Можно задать вам несколько вопросов?

70
00:03:19,596 --> 00:03:21,730
- Мы сейчас...
- Разумеется.

71
00:03:21,732 --> 00:03:23,932
Всё, что хотите. Присаживайтесь.

72
00:03:23,934 --> 00:03:25,433
Я приготовлю чай.

73
00:03:28,163 --> 00:03:31,472
Это официальный разговор?
Копа с информатором?

74
00:03:31,474 --> 00:03:32,974
Тебе заплатят.

75
00:03:32,976 --> 00:03:34,776
Крик говорил, кто хотел его убить?

76
00:03:34,778 --> 00:03:37,912
Мы были не в тех отношениях.

77
00:03:37,914 --> 00:03:39,247
Как спина?

78
00:03:40,800 --> 00:03:42,033
Нормально.

79
00:03:42,035 --> 00:03:43,768
А в каких вы были отношениях?

80
00:03:43,770 --> 00:03:45,153
Он бывший клиент.

81
00:03:45,155 --> 00:03:47,455
Мы не были особо близки,
но мне он нравился.

82
00:03:47,457 --> 00:03:50,208
Похоже, ты была исключением.

83
00:03:50,210 --> 00:03:54,512
Ну да, Алтон был... несносным.

84
00:03:54,514 --> 00:03:56,381
Адвокат до мозга костей, понимаешь?

85
00:03:56,383 --> 00:04:00,301
Был счастлив только когда
о чём-нибудь спорил.

86
00:04:00,303 --> 00:04:01,453
Подружка?

87
00:04:01,455 --> 00:04:02,654
Каждый месяц новая.

88
00:04:02,656 --> 00:04:04,338
Ты знакома с его деловым партнёром
Лоуренсом Дёршем?

89
00:04:04,340 --> 00:04:05,640
Не особо.

90
00:04:05,642 --> 00:04:06,941
Но знаешь что?

91
00:04:06,943 --> 00:04:09,110
На прошлой неделе
Алтон жаловался на Дёрша,

92
00:04:09,112 --> 00:04:11,345
сказал, они поругались насчёт денег,
или типа того.

93
00:04:11,347 --> 00:04:13,064
Дёрш мог угрожать Крику?

94
00:04:13,066 --> 00:04:15,850
Возможно. В смысле,
всё было довольно жёстко.

95
00:04:15,852 --> 00:04:17,185
Ты слышала угрозы?

96
00:04:17,187 --> 00:04:19,854
Нет. Но я видела вот это.

97
00:04:19,856 --> 00:04:21,873
Мы возвращались с вечеринки,

98
00:04:21,875 --> 00:04:24,576
а это было у него на крыльце.

99
00:04:24,578 --> 00:04:27,462
Свинья с большим ножом в голове.

100
00:04:27,464 --> 00:04:29,247
Я предложила обратиться в полицию,
но он не захотел.

101
00:04:29,249 --> 00:04:30,465
А через пару дней

102
00:04:30,467 --> 00:04:33,301
он спросил, не знаю ли я
каких-нибудь крутых копов.

103
00:04:33,303 --> 00:04:35,336
С такими я не знакома,

104
00:04:35,338 --> 00:04:37,555
поэтому отправила его к вам.

105
00:04:41,927 --> 00:04:43,361
Красный Джон был, несомненно,
опытным преступником,

106
00:04:43,363 --> 00:04:47,515
и я снимаю перед вами шляпу за то,
что избавили нас от него.

107
00:04:47,517 --> 00:04:49,734
Но он не идёт ни в какое сравнение

108
00:04:49,736 --> 00:04:51,385
с Хоакинским убийцей.

109
00:04:51,387 --> 00:04:54,406
Красный Джон - обычный социопат:

110
00:04:54,408 --> 00:04:56,191
ленивый, небрежный, ненормальный.

111
00:04:56,193 --> 00:04:59,495
Вы понятия не имеете, о чём говорите.
Красный Джон...

112
00:04:59,496 --> 00:05:01,492
И сразу после этого...

113
00:05:07,237 --> 00:05:08,620
Убийца Пэнзера хотел,

114
00:05:08,622 --> 00:05:09,704
чтобы это было похоже
на Красного Джона,

115
00:05:09,706 --> 00:05:11,456
которого вы застрелили прошлой весной.

116
00:05:11,458 --> 00:05:13,574
Лапсанг Сушонг.

117
00:05:13,576 --> 00:05:14,926
Уверен, вам понравится.

118
00:05:14,928 --> 00:05:17,712
Держи.

119
00:05:17,714 --> 00:05:19,597
Ваше мнение?

120
00:05:19,599 --> 00:05:22,300
Странная цепь событий, нет?

121
00:05:25,088 --> 00:05:28,773
Думаю, да. Странно.

122
00:05:28,775 --> 00:05:30,391
Какая разница, кто убил Пэнзера?

123
00:05:30,393 --> 00:05:32,560
Он был Хоакинским убийцей.

124
00:05:32,562 --> 00:05:35,563
Вы так считаете, но я тщательно
проверила Пэнзера.

125
00:05:35,565 --> 00:05:37,431
Доказательств в пользу
этого маловато.

126
00:05:37,433 --> 00:05:38,700
Доказательств, годных для вас.

127
00:05:38,702 --> 00:05:40,869
Он был Хоакинским убийцей.

128
00:05:40,871 --> 00:05:42,487
Согласна.

129
00:05:42,489 --> 00:05:47,062
Это возможно, и, тем не менее,
его убийца должен быть пойман.

130
00:05:47,960 --> 00:05:49,249
Почему?

131
00:05:50,062 --> 00:05:51,379
Может, потому, что убийства

132
00:05:51,381 --> 00:05:53,624
без санкции правительства запрещены?

133
00:05:53,968 --> 00:05:56,226
Вы хотите о чём-то спросить, агент?

134
00:05:57,288 --> 00:05:59,632
Вы уверены, что убили
именно Красного Джона?

135
00:06:04,788 --> 00:06:07,645
Да. Абсолютно.

136
00:06:12,935 --> 00:06:14,635
Значит, появился подражатель.

137
00:06:16,857 --> 00:06:19,407
Есть идеи, кто это может быть?

138
00:06:19,409 --> 00:06:23,328
Скорее всего тот, кто хотел отомстить
Пэнзеру за его преступления.

139
00:06:23,330 --> 00:06:26,281
Да, но кто ещё считал его
Хоакинским убийцей,

140
00:06:26,283 --> 00:06:27,782
кроме вас?

141
00:06:27,784 --> 00:06:29,200
Хороший вопрос.

142
00:06:29,202 --> 00:06:30,451
Как только ответите на него,

143
00:06:30,453 --> 00:06:32,470
найдёте убийцу.

144
00:06:32,472 --> 00:06:34,655
Но ведь очевидный мотив -

145
00:06:34,657 --> 00:06:37,375
месть за оскорбление,
нанесённое Красному Джону, разве не так?

146
00:06:37,377 --> 00:06:41,179
Достаточно посмотреть
на расположение ран на теле.

147
00:06:41,181 --> 00:06:42,680
Наш подозреваемый явно

148
00:06:42,682 --> 00:06:44,832
хорошо изучил всё
связанное с Красным Джоном.

149
00:06:44,834 --> 00:06:48,502
Такие, как Красный Джон...

150
00:06:48,504 --> 00:06:52,974
привлекают последователей, поклонников.

151
00:06:52,976 --> 00:06:54,776
У него был свой стиль...

152
00:06:54,778 --> 00:06:56,811
Стиль, которому многим хотелось...
подражать, понимаете?

153
00:06:56,813 --> 00:06:59,147
Прямо как Элвису.

154
00:06:59,149 --> 00:07:01,065
Ладно.

155
00:07:01,067 --> 00:07:03,735
Спасибо, что уделили мне время.

156
00:07:03,737 --> 00:07:06,321
Я остановилась в гостинице "Оаквью".

157
00:07:06,323 --> 00:07:07,622
Если у вас появятся идеи,

158
00:07:07,624 --> 00:07:10,458
пожалуйста, позвоните.

159
00:07:10,460 --> 00:07:13,294
Агент Лисбон.

160
00:07:16,549 --> 00:07:17,749
Приятная женщина.

161
00:07:17,751 --> 00:07:20,168
Приятная?

162
00:07:20,170 --> 00:07:22,470
Это и всё, что ты можешь сказать?
Что она приятная?

163
00:07:22,472 --> 00:07:26,090
Классные ноги.

164
00:07:27,377 --> 00:07:28,927
Тебе не кажется,
что пора рассказать правду

165
00:07:28,929 --> 00:07:30,929
о Красном Джоне?

166
00:07:44,560 --> 00:07:46,744
Правда в том, что я его убил.

167
00:07:46,746 --> 00:07:50,164
Спроси кого угодно.

168
00:07:50,166 --> 00:07:52,066
Это же было в новостях, Лисбон.

169
00:07:52,068 --> 00:07:53,952
Но ты думаешь, он жив.

170
00:07:53,954 --> 00:07:57,872
Я поделился этим с тобой.

171
00:07:57,874 --> 00:08:00,375
С тобой, Лисбон. Больше ни с кем.

172
00:08:00,377 --> 00:08:01,926
И лучше пусть всё так и остаётся.

173
00:08:01,928 --> 00:08:03,261
Тогда зачем ты заставил его
вновь проявить себя?

174
00:08:03,263 --> 00:08:06,014
Ты хитростью вынудил Пэнзера
оскорбить Красного Джона,

175
00:08:06,016 --> 00:08:08,349
чтобы Красный Джон его убил.

176
00:08:11,186 --> 00:08:13,471
Я не видел другого способа
остановить Пэнзера.

177
00:08:13,473 --> 00:08:16,090
Он бы продолжал убивать.

178
00:08:16,092 --> 00:08:20,561
А теперь ФБР задаёт тебе
неприятные вопросы.

179
00:08:20,563 --> 00:08:22,563
Ты скрыл это от команды. Так нельзя.

180
00:08:22,565 --> 00:08:24,598
Хорошо, что они не в курсе,

181
00:08:24,600 --> 00:08:25,867
в противном случае

182
00:08:25,869 --> 00:08:27,201
им пришлось бы лгать ФБР.

183
00:08:27,203 --> 00:08:29,954
А так они могут рассказать только то,
что считают правдой.

184
00:08:29,956 --> 00:08:32,240
Понимаешь, как странно это звучит?

185
00:08:32,242 --> 00:08:33,241
Понимаю.

186
00:08:33,243 --> 00:08:35,493
Что плохого в правде?

187
00:08:35,495 --> 00:08:37,662
В том, чтобы сказать всем, что он жив?

188
00:08:37,664 --> 00:08:40,415
Я сказал присяжным, что застрелил его.

189
00:08:41,750 --> 00:08:43,384
Что же со мной будет?

190
00:08:46,005 --> 00:08:47,555
Ничего хорошего.

191
00:08:47,557 --> 00:08:50,642
Да уж, однозначно.

192
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Яхт-клуб "Золотая пристань"
Сан-Франциско, Калифорния

193
00:08:53,880 --> 00:08:55,797
Их партнёр мёртв, а они устраивают приём.

194
00:08:55,799 --> 00:08:58,716
Молодцы.

195
00:08:58,718 --> 00:09:00,801
Допустим, ты застрял
на необитаемом острове

196
00:09:00,803 --> 00:09:02,236
с Аттилой,

197
00:09:02,238 --> 00:09:03,738
Сталиным и адвокатом,

198
00:09:03,740 --> 00:09:04,989
у тебя есть пистолет,
но в нём всего две пули.

199
00:09:04,991 --> 00:09:06,741
Что ты сделаешь?

200
00:09:06,743 --> 00:09:08,493
- Это что, шутка про юристов?
- Ага.

201
00:09:08,495 --> 00:09:09,777
Не смешно.

202
00:09:15,318 --> 00:09:18,036
Лоуренс Дёрш.
Вас трудно отыскать.

203
00:09:18,038 --> 00:09:22,774
Вы здесь из-за Алтона.
Ужасно. Просто ужасно.

204
00:09:22,776 --> 00:09:25,710
Но бизнес есть бизнес?

205
00:09:25,712 --> 00:09:27,745
Это наш ежегодный семинар, офицеры.

206
00:09:27,747 --> 00:09:29,847
Запланирован несколько месяцев назад.

207
00:09:29,849 --> 00:09:32,133
Сотрудники напуганы.
Я должен продемонстрировать им,

208
00:09:32,135 --> 00:09:34,552
что мы крепко стоим на ногах,
даже без Алтона.

209
00:09:34,554 --> 00:09:36,954
- Уверяю вас, он бы хотел этого.
- Сэр, где вы были

210
00:09:36,956 --> 00:09:38,890
между 11 вечера и 7 утра?

211
00:09:38,892 --> 00:09:41,359
Извините.
Сбавьте обороты.

212
00:09:41,361 --> 00:09:44,612
Мой клиент не будет отвечать
ни на какие вопросы.

213
00:09:44,614 --> 00:09:45,947
Ваш клиент?

214
00:09:45,949 --> 00:09:49,117
Колетт Сантори.
Работаю с Ларри.

215
00:09:49,119 --> 00:09:50,401
Специалист по должностным преступлениям.

216
00:09:50,403 --> 00:09:53,237
Быстрый путь к партнёрству, да, Колетт?

217
00:09:53,239 --> 00:09:55,289
Если правильно разыграешь карты.

218
00:09:55,291 --> 00:09:59,860
Романы между сотрудниками
запрещены, Ларри.

219
00:09:59,862 --> 00:10:02,363
Вы видите, Ларри не вполне трезв

220
00:10:02,365 --> 00:10:04,465
и не следит за языком.

221
00:10:04,467 --> 00:10:07,835
Не лучшее время для беседы с полицией.
- Вообще-то...

222
00:10:07,837 --> 00:10:11,973
Но я охотно назначила бы
встречу на завтра.

223
00:10:11,975 --> 00:10:14,258
Отлично. Никаких проблем.
Только один вопрос...

224
00:10:14,260 --> 00:10:16,427
У кого были причины
убить вашего партнёра?

225
00:10:16,429 --> 00:10:18,646
Без понятия.

226
00:10:18,648 --> 00:10:20,181
Я ведь сказала...

227
00:10:20,183 --> 00:10:22,100
Завтра.

228
00:10:22,102 --> 00:10:23,684
Спасибо, что уделили нам время.

229
00:10:40,120 --> 00:10:42,286
Это ещё что?

230
00:10:42,288 --> 00:10:45,039
Странно.

231
00:10:48,260 --> 00:10:51,212
Уже поздно, Грэйс.
Почему ты ещё здесь?

232
00:10:51,214 --> 00:10:54,515
Нужно было кое-что доделать.

233
00:10:59,222 --> 00:11:04,392
Слушай, можешь взглянуть?

234
00:11:06,729 --> 00:11:09,864
Кто-то загрузил файл на главный сервер.

235
00:11:09,866 --> 00:11:11,932
Файл пришёл извне,

236
00:11:11,934 --> 00:11:13,951
что абсолютно невозможно.

237
00:11:13,953 --> 00:11:15,903
По крайней мере, так считается.

238
00:11:15,905 --> 00:11:18,372
Вот этот, под названием "Рискни"?

239
00:11:18,374 --> 00:11:20,825
Что ж, давай рискнём.

240
00:11:31,220 --> 00:11:33,554
Это что, агент ФБР?

241
00:11:33,556 --> 00:11:35,556
Да, Дарси.

242
00:11:44,159 --> 00:11:45,571
Что происходит?

243
00:12:10,492 --> 00:12:12,326
Только что пришёл

244
00:12:12,328 --> 00:12:15,179
ещё и текстовый файл.

245
00:12:15,181 --> 00:12:16,297
Открой.

246
00:12:16,351 --> 00:12:19,352
"Она красотка. Это будет весело".

247
00:12:22,838 --> 00:12:24,808
Гостиница "Оаквью".

248
00:12:24,839 --> 00:12:27,331
Быстрей. Поехали туда.

249
00:12:55,761 --> 00:12:57,845
- Грэйс.
- Сейчас.

250
00:13:03,580 --> 00:13:06,782
- Не двигаться. ФБР.
- КБР. Свои. Не стреляйте.

251
00:13:10,387 --> 00:13:11,687
Патрик?

252
00:13:11,689 --> 00:13:13,255
Сьюзан.

253
00:13:14,225 --> 00:13:16,161
Извините за дверь.

254
00:13:28,455 --> 00:13:30,022
Жуть берёт.

255
00:13:30,024 --> 00:13:33,122
Патрик, вы мой рыцарь
без страха и упрёка.

256
00:13:34,661 --> 00:13:37,329
Что получается... Я прихожу в КБР
с вопросом о подражателе,

257
00:13:37,331 --> 00:13:40,942
и в КБР присылают это странное видео,
где за мной следят.

258
00:13:41,385 --> 00:13:43,719
Убийца Пэнзера заинтересовался вами.

259
00:13:45,032 --> 00:13:46,418
Это опасно.

260
00:13:46,591 --> 00:13:48,674
Думаю, вам нужно бросить это дело.

261
00:13:48,676 --> 00:13:50,278
Передайте его другому.

262
00:13:50,442 --> 00:13:51,770
Ещё чего.

263
00:13:52,563 --> 00:13:54,630
Это загадочное видео
только усилило моё стремление

264
00:13:54,632 --> 00:13:56,732
поймать этого урода.

265
00:13:56,734 --> 00:13:59,351
Но вы в опасности.

266
00:13:59,353 --> 00:14:01,186
Речь идёт не о тайном поклоннике.

267
00:14:01,188 --> 00:14:02,938
За вами следят.
- Хватит, Патрик.

268
00:14:02,940 --> 00:14:04,406
- Это совсем другая мания.
- Хватит, спасибо.

269
00:14:04,408 --> 00:14:06,075
- Другая психология...
- Спокойной ночи.
Я могу сама о себе позаботиться.

270
00:14:06,077 --> 00:14:08,527
Спасибо за помощь.

271
00:14:22,756 --> 00:14:25,724
Это видео прислал Красный Джон.

272
00:14:26,948 --> 00:14:28,356
Да.

273
00:14:31,334 --> 00:14:33,864
Красный Джон следит за Дарси.

274
00:14:38,392 --> 00:14:39,808
Да.

275
00:14:40,060 --> 00:14:42,849
А ты ничего ей не сказал.
Совсем спятил?

276
00:14:43,364 --> 00:14:45,531
Расскажи я ей,
она бы удвоила усилия

277
00:14:45,533 --> 00:14:48,317
в работе над этим делом.
Она не из тех, кто отступает.

278
00:14:49,318 --> 00:14:50,708
Ты пытаешься защитить Дарси

279
00:14:50,738 --> 00:14:52,692
или приберечь Красного Джона для себя?

280
00:14:53,067 --> 00:14:56,075
Что? Дело не во мне.
Конечно, я волнуюсь за неё.

281
00:14:58,981 --> 00:15:01,849
"Она красотка. Это будет весело".

282
00:15:02,575 --> 00:15:04,500
Это было адресовано тебе.

283
00:15:04,502 --> 00:15:05,825
Да, мне.

284
00:15:07,716 --> 00:15:10,794
Красный Джон хочет сблизиться с тобой.

285
00:15:10,833 --> 00:15:12,208
Нет между нами никакой близости.

286
00:15:12,255 --> 00:15:14,231
Что если Красный Джон
воспринял убийство Пэнзера

287
00:15:14,255 --> 00:15:16,200
как приглашение?

288
00:15:17,181 --> 00:15:18,856
Ты манипулировал серийным убийцей.

289
00:15:18,891 --> 00:15:20,357
Это не может остаться без последствий.

290
00:15:20,382 --> 00:15:21,810
У меня не было выбора.

291
00:15:22,019 --> 00:15:23,794
Я должен был остановить Пэнзера.

292
00:15:27,240 --> 00:15:30,505
Попытаюсь снять Дарси с дела Пэнзера,

293
00:15:31,067 --> 00:15:33,195
пока Красный Джон до неё не добрался.

294
00:15:33,197 --> 00:15:34,942
Надеюсь, у тебя получится.

295
00:15:43,206 --> 00:15:45,290
У вас была ссора с вашим партнёром,
Алтоном Криком?

296
00:15:45,292 --> 00:15:46,675
Разногласия, агент. Всего лишь...

297
00:15:46,677 --> 00:15:48,036
Я бы предпочёл послушать,
что скажет он, мисс Сантори.

298
00:15:49,026 --> 00:15:51,776
Это были разногласия. Не ссора.

299
00:15:52,099 --> 00:15:53,799
По поводу денег?

300
00:15:54,440 --> 00:15:55,950
Давай. Можешь ответить.

301
00:15:57,925 --> 00:15:59,724
Да, мы спорили по поводу денег.

302
00:16:00,608 --> 00:16:02,558
Несколько его клиентов
не заплатили по счетам вовремя,

303
00:16:02,560 --> 00:16:04,731
и я попросил Алтона принять меры.

304
00:16:05,696 --> 00:16:08,530
Мы были партнёрами 15 лет.

305
00:16:08,532 --> 00:16:10,532
Я питал к нему
только самые тёплые чувства.

306
00:16:10,534 --> 00:16:13,619
Это запись камеры наблюдения,
сделанная перед вашим домом

307
00:16:13,621 --> 00:16:14,903
за день до гибели Крика.

308
00:16:18,941 --> 00:16:20,409
Не очень похоже на тёплые чувства.

309
00:16:20,411 --> 00:16:22,494
О чём вы спорили на самом деле?

310
00:16:23,237 --> 00:16:24,770
Я уже сказал.

311
00:16:24,832 --> 00:16:26,247
О деньгах.

312
00:16:27,551 --> 00:16:29,334
Знаете, на кого стоит обратить внимание,

313
00:16:29,336 --> 00:16:31,053
так это на профессионалку,
с которой он развлекался.

314
00:16:31,055 --> 00:16:32,805
Саммер Эджкомб?

315
00:16:32,807 --> 00:16:34,306
Саммер... Хаммер, что-то в этом роде.

316
00:16:34,308 --> 00:16:36,091
Она ужасно вспыльчива.

317
00:16:36,093 --> 00:16:37,643
Если это всё, нам пора...

318
00:16:37,645 --> 00:16:39,766
Всего один вопрос, мистер Дёрш.
Вчера вы нам солгали.

319
00:16:39,787 --> 00:16:41,453
Мы спрашивали, желал ли кто-либо
смерти вашему партнёру,

320
00:16:41,682 --> 00:16:43,265
и вы сказали нет, но это была ложь.

321
00:16:43,267 --> 00:16:44,633
Так, довольно.

322
00:16:44,635 --> 00:16:46,935
Вам известно, кто прислал
вашему партнёру вот это?

323
00:16:49,022 --> 00:16:50,489
Это были вы?

324
00:16:56,063 --> 00:16:57,665
Это отвратительно.

325
00:16:59,083 --> 00:17:00,594
Конечно, я этого не делал.

326
00:17:01,895 --> 00:17:03,415
Мы закончили?

327
00:17:07,493 --> 00:17:09,124
- Итак?
- Итак, я навела справки.

328
00:17:09,126 --> 00:17:11,093
Дёрш рассказал
о маленьком секрете Алтона?

329
00:17:11,095 --> 00:17:14,179
"Маленький" в данном случае значит
"большой", и он не мог об этом не знать.

330
00:17:14,181 --> 00:17:15,297
Что за секрет?

331
00:17:15,299 --> 00:17:17,599
Обойдётся тебе в тысячу баксов.

332
00:17:20,002 --> 00:17:21,186
Тысячу?

333
00:17:21,188 --> 00:17:23,002
И ужин в приличном ресторане.

334
00:17:25,975 --> 00:17:27,843
Пятьсот долларов и пицца.

335
00:17:27,845 --> 00:17:30,112
Шестьсот и без грибов.

336
00:17:30,114 --> 00:17:31,280
Договорились.

337
00:17:31,282 --> 00:17:33,002
Ненавижу грибы.

338
00:17:36,319 --> 00:17:40,823
На что можно потратить
127 долларов 68 центов?

339
00:17:40,825 --> 00:17:42,658
Можно сходить в итальянский ресторан.

340
00:17:42,660 --> 00:17:44,576
Я не про себя. Про Крика.

341
00:17:44,578 --> 00:17:45,994
Ван Пелт покопалась в записях
его деловых операций,

342
00:17:45,996 --> 00:17:47,579
и всплыл один странный факт.

343
00:17:47,581 --> 00:17:48,864
До недавнего времени

344
00:17:48,866 --> 00:17:52,000
он каждую неделю
оплачивал нечто на сумму $127.68

345
00:17:52,002 --> 00:17:56,255
со счёта фирмы.

346
00:17:56,257 --> 00:17:58,257
Выходит, он хотел что-то скрыть
от своего партнёра.

347
00:17:58,259 --> 00:18:03,645
Да, но что можно купить на $127.68?

348
00:18:03,647 --> 00:18:06,849
Не знаю. Это не всё, что скрывал Крик.

349
00:18:06,851 --> 00:18:09,401
Наш информатор выяснил,
что он пристрастился к азартным играм.

350
00:18:09,403 --> 00:18:11,153
Играл, в основном, в покер.
- Нелегально?

351
00:18:11,155 --> 00:18:12,938
В подпольном клубе,
в криминальном районе Сан-Франциско.

352
00:18:12,940 --> 00:18:15,824
Крик немало просадил там
в последнее время.

353
00:18:15,826 --> 00:18:17,693
Это могло быть причиной
их с Дёршем ссоры.

354
00:18:17,695 --> 00:18:19,611
Да, но несколько дней спустя

355
00:18:19,613 --> 00:18:21,079
Крик выиграл 50 штук в техасский покер,

356
00:18:21,081 --> 00:18:22,564
что оказалось ещё большей проблемой.

357
00:18:22,566 --> 00:18:23,782
Почему?

358
00:18:23,784 --> 00:18:26,335
Он выиграл их у Брока Маркса.

359
00:18:26,337 --> 00:18:29,237
Местного криминального авторитета.
Маркс обвинил Крика в шулерстве

360
00:18:29,239 --> 00:18:30,372
и грозил его убить.

361
00:18:30,374 --> 00:18:32,040
Наркотики, нападение,

362
00:18:32,042 --> 00:18:34,510
нападение с применением оружия,
покушение на убийство.

363
00:18:34,512 --> 00:18:36,461
Такой серьёзный бандит
вполне мог оставить

364
00:18:36,463 --> 00:18:38,764
свиную голову на пороге.
Вези его сюда.

365
00:18:38,766 --> 00:18:40,849
Неизвестно, где он.
Полицейский надзиратель

366
00:18:40,851 --> 00:18:43,051
уже несколько недель его не видел.
- Чёрт.

367
00:18:43,053 --> 00:18:45,220
Мы думаем, он в своём подпольном клубе,

368
00:18:45,222 --> 00:18:47,639
но полиция Сан-Франциско готовит
налёт на клуб на следующей неделе,

369
00:18:47,641 --> 00:18:50,309
и попросили нас действовать по-тихому.
- Насколько?

370
00:19:21,184 --> 00:19:22,486
Ставки сделаны.

371
00:19:25,896 --> 00:19:26,962
Смотри.

372
00:19:26,964 --> 00:19:28,146
Вон Маркс.

373
00:19:31,530 --> 00:19:35,016
10. 10. Нужно 10.
Игра на 10 очков.

374
00:19:42,162 --> 00:19:43,611
Ты проходишь.

375
00:19:43,807 --> 00:19:45,280
Ты нет.

376
00:19:47,501 --> 00:19:49,463
Я хочу сыграть в кости.
Это единственный стол.

377
00:19:49,484 --> 00:19:51,080
Не повезло.

378
00:19:52,489 --> 00:19:56,157
Всё в порядке, милый.
Я буду играть за двоих.

379
00:19:56,159 --> 00:19:58,794
Спорим, у меня всё равно
получится лучше, чем у тебя.

380
00:19:58,796 --> 00:20:01,797
Пойди выпей. Я быстро.

381
00:20:04,766 --> 00:20:05,717
Привет.

382
00:20:27,023 --> 00:20:28,523
В чём дело? Что случилось?

383
00:20:28,931 --> 00:20:31,298
Дарси в порядке. Дело не в ней.

384
00:20:31,922 --> 00:20:33,486
Во всяком случае не напрямую.

385
00:20:34,197 --> 00:20:37,025
Пэнзер. От него так просто не избавиться.

386
00:20:40,078 --> 00:20:41,779
Помнишь Тома Мейера?

387
00:20:41,922 --> 00:20:44,640
Отца первой жертвы Пэнзера?

388
00:20:44,665 --> 00:20:47,220
Конечно. Хороший человек.

389
00:20:49,873 --> 00:20:51,353
Сегодня он покончил с собой.

390
00:21:14,287 --> 00:21:16,931
Увы.

391
00:21:21,345 --> 00:21:23,261
Попробуйте ещё раз.

392
00:21:23,263 --> 00:21:25,080
Спасибо.

393
00:21:25,082 --> 00:21:27,182
Поднимем ставки?

394
00:21:27,567 --> 00:21:29,031
Что предлагаешь?

395
00:21:39,228 --> 00:21:40,779
Согласен.

396
00:21:49,739 --> 00:21:51,573
Номер восемь. Восьмёрка выиграла.

397
00:22:04,414 --> 00:22:05,749
Расплачивайся.

398
00:22:05,806 --> 00:22:07,500
Прямо сейчас?

399
00:22:07,563 --> 00:22:08,512
Почему нет?

400
00:22:09,645 --> 00:22:11,125
Здесь?

401
00:22:17,000 --> 00:22:18,352
Жди здесь.

402
00:22:40,563 --> 00:22:43,398
Ты прямо мечта любой девушки.

403
00:22:43,462 --> 00:22:45,129
- Точно.
- Мне это нравится.

404
00:22:46,964 --> 00:22:49,303
Полиция. Брок Маркс.

405
00:22:50,069 --> 00:22:52,517
Вы арестованы.

406
00:22:52,519 --> 00:22:54,002
За что?

407
00:22:54,004 --> 00:22:55,437
Нарушение условно-досрочного.

408
00:22:55,439 --> 00:22:57,635
А ещё есть пара вопросов об убийстве.

409
00:23:01,145 --> 00:23:02,360
Отличная работа.

410
00:23:02,377 --> 00:23:03,768
Спасибо.

411
00:23:05,399 --> 00:23:06,878
О чём ты с ним шепталась?

412
00:23:08,401 --> 00:23:10,063
Тебе лучше не знать.

413
00:23:43,346 --> 00:23:44,674
Доброе утро, Лисбон.

414
00:23:44,675 --> 00:23:46,506
Мне нужен твой офис.

415
00:23:46,508 --> 00:23:50,894
Не выйдет. У меня дела.
Что стоит $127.68?

416
00:23:50,896 --> 00:23:53,296
Крик тратил эту сумму каждую неделю
в течение нескольких месяцев

417
00:23:53,298 --> 00:23:54,630
и скрывал это.

418
00:23:54,632 --> 00:23:57,734
А в последние три месяца перестал.
Так как насчёт офиса?

419
00:23:57,736 --> 00:23:59,352
Ты вообще собираешься помогать с делом?

420
00:23:59,354 --> 00:24:01,604
Как только избавлю Дарси от дела Пэнзера.

421
00:24:03,942 --> 00:24:05,158
Мистер Джейн.

422
00:24:05,160 --> 00:24:06,693
Миссис Мейер, прошу вас,
спасибо, что пришли.

423
00:24:06,695 --> 00:24:08,778
Присаживайтесь. Лисбон, это Тери Мейер,

424
00:24:08,780 --> 00:24:10,613
жена Тома Мейера.

425
00:24:10,615 --> 00:24:14,250
Миссис Мейер, мы соболезнуем
вашей утрате.

426
00:24:15,127 --> 00:24:17,068
Садовник нашёл его на заднем дворе.

427
00:24:18,568 --> 00:24:20,768
Том позаботился о том,
чтобы его обнаружила не я.

428
00:24:24,156 --> 00:24:26,091
Судмедэксперты не отдают тело.

429
00:24:26,131 --> 00:24:27,908
Я должна его похоронить.

430
00:24:28,800 --> 00:24:31,510
Разумеется. Я сейчас всё узнаю.

431
00:24:32,137 --> 00:24:33,353
Спасибо.

432
00:24:33,355 --> 00:24:36,205
Я очень сожалею о случившемся.

433
00:24:37,322 --> 00:24:39,150
Всё дело в чувстве вины.

434
00:24:39,227 --> 00:24:40,822
Она разъедала его как рак.

435
00:24:42,135 --> 00:24:45,231
С каждым днём Том делался всё меньше,

436
00:24:45,233 --> 00:24:46,682
и наконец исчез совсем.

437
00:24:46,684 --> 00:24:48,439
Он не оставил записки?

438
00:24:49,188 --> 00:24:50,510
Нет.

439
00:24:51,091 --> 00:24:52,720
Хотя, признаюсь, я не искала.

440
00:24:53,900 --> 00:24:55,447
Ему было плохо.

441
00:24:56,390 --> 00:24:59,400
И всё, что пришло ему в голову -
это повеситься.

442
00:25:02,850 --> 00:25:05,228
Ему было так больно,
а меня переполняет гнев.

443
00:25:05,837 --> 00:25:07,670
Мы сделаем всё, что в наших силах,

444
00:25:07,672 --> 00:25:09,422
чтобы эксперты отдали вам тело

445
00:25:09,509 --> 00:25:10,882
как можно скорей.
- Да.

446
00:25:14,370 --> 00:25:15,968
Спасибо.

447
00:25:19,088 --> 00:25:21,190
Благодарю.

448
00:25:21,223 --> 00:25:23,173
Проводите...

449
00:25:23,190 --> 00:25:26,741
У меня есть дела, так что до завтра.

450
00:25:26,765 --> 00:25:29,021
- Джейн?
- Да?

451
00:25:29,022 --> 00:25:30,304
Ничего не хочешь мне сказать?

452
00:25:30,369 --> 00:25:31,752
Неведение, Лисбон.

453
00:25:31,793 --> 00:25:33,765
Неведение - твой лучший друг.

454
00:25:49,045 --> 00:25:51,263
Прислали Крику незадолго до гибели.

455
00:25:53,390 --> 00:25:55,070
Предупреждение?

456
00:25:55,212 --> 00:25:56,655
Напугать его, заставить дёргаться?

457
00:25:58,458 --> 00:25:59,921
Это ваш фирменный стиль:

458
00:25:59,946 --> 00:26:01,780
дешёво, мерзко, по-садистски.

459
00:26:08,482 --> 00:26:10,179
Хочешь меня о чём-то спросить?

460
00:26:11,036 --> 00:26:12,640
Или поболтать зашёл?

461
00:26:15,390 --> 00:26:16,632
Оставьте себе.

462
00:26:18,735 --> 00:26:22,124
Лисбон, это Джейн.
Давай пообедаем в Сан-Франциско.

463
00:26:22,613 --> 00:26:25,343
Что скажешь? Перезвони.

464
00:26:34,900 --> 00:26:36,352
Центральное полицейское управление
Сан-Франциско

465
00:26:37,289 --> 00:26:40,554
Тереза, передать не могу,
как я рад тебя видеть.

466
00:26:41,971 --> 00:26:43,976
Мы были напарниками три года.

467
00:26:44,019 --> 00:26:45,843
Знаю. Я Патрик Джейн.

468
00:26:45,867 --> 00:26:47,265
Бобби Уилсон.

469
00:26:48,058 --> 00:26:49,366
Как дела?

470
00:26:49,477 --> 00:26:51,484
Как там старое доброе КБР?

471
00:26:51,642 --> 00:26:53,335
Работаем потихоньку.

472
00:26:54,062 --> 00:26:57,097
ФБР достаёт нас с делом Пэнзера.

473
00:26:57,169 --> 00:26:59,753
Федералы. Они и на нас наседали
с этим делом.

474
00:27:00,398 --> 00:27:02,251
Что скажешь, Бобби?

475
00:27:02,253 --> 00:27:05,054
Можешь показать ваши материалы
по делу Пэнзера?

476
00:27:05,360 --> 00:27:07,779
Да, конечно.

477
00:27:07,810 --> 00:27:10,296
Пусть из КБР пришлют запрос.

478
00:27:10,382 --> 00:27:11,697
Форма 29.

479
00:27:11,738 --> 00:27:13,255
Да, само собой.

480
00:27:13,296 --> 00:27:15,546
Мы думали, вдруг нам удастся

481
00:27:15,556 --> 00:27:17,905
ускорить этот процесс, с твоей помощью.

482
00:27:18,218 --> 00:27:19,882
Нас поджимает время.

483
00:27:22,424 --> 00:27:23,890
Ему можно доверять, Бобби.

484
00:27:31,448 --> 00:27:33,316
Нашёл что-нибудь?
Впрочем, не отвечай.

485
00:27:33,318 --> 00:27:35,017
Неведение.

486
00:27:35,019 --> 00:27:37,203
Знаете, что мы узнали?

487
00:27:38,096 --> 00:27:41,116
Калифорнийская коллегия адвокатов
начала расследование увлечения

488
00:27:41,296 --> 00:27:42,835
вашего партнёра азартными играми.

489
00:27:44,579 --> 00:27:46,655
Именно это стало поводом
к вашей ссоре на прошлой неделе?

490
00:27:50,561 --> 00:27:53,179
Да. Алтон перестал себя контролировать.

491
00:27:53,259 --> 00:27:55,249
- Выходит, вы нам солгали.
- Не отвечай.

492
00:27:55,288 --> 00:27:57,421
Если бы Ала лишили лицензии,
ваша фирма пошла бы ко дну.

493
00:27:57,790 --> 00:27:59,073
Он стал помехой.

494
00:27:59,552 --> 00:28:01,710
А как адвокаты справляются с помехами?

495
00:28:02,886 --> 00:28:04,945
Не волнуйтесь. Это не шутка про юристов.

496
00:28:05,056 --> 00:28:06,855
Они страхуются.

497
00:28:06,982 --> 00:28:09,549
Вы застраховали жизнь Алтона Крика
на 10 миллионов долларов.

498
00:28:09,887 --> 00:28:12,054
Месяц назад.

499
00:28:13,357 --> 00:28:14,490
Ларри?

500
00:28:15,187 --> 00:28:16,709
Я не успел об этом рассказать.

501
00:28:17,412 --> 00:28:20,496
В фирмах принято страховать
жизнь ключевых лиц.

502
00:28:20,498 --> 00:28:21,880
Таковым был Ал.

503
00:28:21,920 --> 00:28:23,068
- Знаете, что?
- Мы закончили.

504
00:28:23,069 --> 00:28:24,216
Признайтесь, мистер Дёрш.

505
00:28:24,203 --> 00:28:26,320
Мёртвым ваш партнёр был ценней,
чем живым, и вы его убили.

506
00:28:26,361 --> 00:28:27,977
- Мы закончили.
- Отлично.

507
00:28:28,088 --> 00:28:29,537
Пройдёмте, мистер Дёрш.

508
00:28:31,841 --> 00:28:34,170
Агент, в самом деле,

509
00:28:34,450 --> 00:28:36,123
не думаю, что Ларри на это способен.

510
00:28:37,238 --> 00:28:40,779
Не будьте наивной.
Мужчины лгут... и убивают.

511
00:28:47,281 --> 00:28:48,698
Мейер?

512
00:28:48,731 --> 00:28:50,648
Да. Томас.

513
00:28:50,697 --> 00:28:52,697
Сюда.

514
00:29:06,177 --> 00:29:07,677
У вас пять минут.

515
00:29:07,679 --> 00:29:09,512
Спасибо.

516
00:29:59,780 --> 00:30:01,815
Привет. Мы держим Брока Маркса
уже несколько часов.

517
00:30:01,817 --> 00:30:02,949
Он не заговорит.

518
00:30:02,951 --> 00:30:05,601
А, теория номер один,
криминальный авторитет.

519
00:30:05,603 --> 00:30:06,769
Свиная голова. Да-да.

520
00:30:06,771 --> 00:30:08,655
Ещё мы задержали
бизнес-партнёра убитого.

521
00:30:08,657 --> 00:30:10,773
Мотив - получение страховки.
Ты не допросишь его?

522
00:30:10,775 --> 00:30:12,125
Я сейчас немного занят.

523
00:30:12,127 --> 00:30:14,043
Соберите всех подозреваемых вместе.

524
00:30:14,045 --> 00:30:15,838
А я присоединюсь к вам через пару часов.

525
00:30:15,839 --> 00:30:17,630
Обещаю.
- Куда ты?

526
00:30:17,632 --> 00:30:19,949
Надо найти бомжа. Послать с поручением.

527
00:30:19,951 --> 00:30:22,919
А ещё заскочить в цветочный магазин.

528
00:30:22,921 --> 00:30:24,579
Что? Бомж?

529
00:30:24,633 --> 00:30:26,133
Цветочный магазин.

530
00:30:32,351 --> 00:30:34,352
Дом Майеров
Фресно, Калифорния

531
00:30:58,712 --> 00:31:00,507
Патрик, это Сьюзан.

532
00:31:00,509 --> 00:31:02,993
Сьюзан. Чему обязан?

533
00:31:03,063 --> 00:31:04,928
Вообще-то, это вы мне звонили.

534
00:31:04,930 --> 00:31:06,930
Да, точно. Я хотел сказать,

535
00:31:06,932 --> 00:31:09,132
что был в полиции Сан-Франциско.

536
00:31:09,134 --> 00:31:10,666
Но ничего не нашёл.

537
00:31:10,668 --> 00:31:11,885
Да, я знаю. И что?

538
00:31:11,887 --> 00:31:14,304
Вся эта история с Пэнзером,
Красным Джоном и подражателем

539
00:31:14,306 --> 00:31:16,306
очень меня заинтриговала.

540
00:31:17,003 --> 00:31:19,563
Я хочу помочь всем, чем смогу.

541
00:31:19,922 --> 00:31:21,579
Поэтому...

542
00:31:22,347 --> 00:31:24,614
Сьюзан, слышите меня?
- Да.

543
00:31:24,616 --> 00:31:26,766
Я хочу поговорить с вами кое о чём.

544
00:31:26,813 --> 00:31:28,067
- Мне нужно идти.
- Подождите, Патрик.

545
00:31:31,822 --> 00:31:33,790
Патрик, вы слышите?

546
00:31:33,792 --> 00:31:35,625
Пока.

547
00:32:04,970 --> 00:32:06,420
- Патрик.
- Сьюзан.

548
00:32:06,422 --> 00:32:08,204
Я надеялась, что мы сможем
поговорить. Мне бы хотелось...

549
00:32:08,206 --> 00:32:09,473
Джейн, тебя ждут.

550
00:32:09,475 --> 00:32:10,640
Минутку, агент Лисбон.

551
00:32:10,642 --> 00:32:12,008
У меня есть несколько вопросов...

552
00:32:12,010 --> 00:32:13,844
Вы вполне можете подождать
в комнате для допросов,

553
00:32:13,846 --> 00:32:16,546
но вот он ещё палец о палец не ударил
в расследовании нашего убийства,

554
00:32:16,548 --> 00:32:17,814
так что ему лучше бы поднапрячься.

555
00:32:17,816 --> 00:32:19,733
Да, я лучше поднапрягусь.

556
00:32:19,961 --> 00:32:21,570
Прошу прощения. Я скоро.

557
00:32:23,730 --> 00:32:25,114
Спасибо, что выручила.

558
00:32:27,910 --> 00:32:29,410
- Привет.
- Привет.

559
00:32:29,431 --> 00:32:30,397
Я тебя не вызывал.

560
00:32:30,399 --> 00:32:32,599
Мистер Джейн попросил меня прийти.

561
00:32:35,571 --> 00:32:38,155
Всем привет. Не будем терять время.

562
00:32:38,157 --> 00:32:40,624
Патрик Джейн. Приятно познакомиться.

563
00:32:40,626 --> 00:32:43,276
Вы предпочитаете на завтрак
яичницу или хлопья?

564
00:32:43,278 --> 00:32:44,611
Хлопья.

565
00:32:44,613 --> 00:32:47,614
Такой закоренелый преступник.
Очень интересно.

566
00:32:47,616 --> 00:32:50,083
Ваше любимое возражение в суде?
- Ну...

567
00:32:50,085 --> 00:32:53,712
Лучше когда вас боятся или любят?
Можете не отвечать.

568
00:32:55,210 --> 00:32:56,587
Саммер.

569
00:32:56,925 --> 00:32:59,282
Патрик Джейн. Рад, наконец,
познакомиться с вами.

570
00:32:59,318 --> 00:33:00,367
Привет.

571
00:33:00,393 --> 00:33:01,509
Вы...

572
00:33:02,089 --> 00:33:04,563
Вы практически социопат.

573
00:33:04,633 --> 00:33:06,516
На редкость жестоки.

574
00:33:06,518 --> 00:33:08,337
Но наш убийца не вы.

575
00:33:08,854 --> 00:33:10,520
Вы завидовали таланту убитого,

576
00:33:10,522 --> 00:33:12,189
его мастерству в зале суда,

577
00:33:12,191 --> 00:33:14,107
но цветов он вам не покупал.

578
00:33:14,109 --> 00:33:15,359
Цветы? Никогда.

579
00:33:15,361 --> 00:33:17,861
Да. В магазине цветов,
ближайшем к вашему офису,

580
00:33:17,863 --> 00:33:19,863
можно купить дюжину красных роз

581
00:33:19,865 --> 00:33:24,899
за вполне разумную цену
в 127 долларов 68 центов.

582
00:33:25,180 --> 00:33:27,055
Цветы? Серьёзно?

583
00:33:27,079 --> 00:33:30,118
Да. Наш убитый романтик
покупал их раз в неделю.

584
00:33:30,438 --> 00:33:32,977
Тайный роман, о котором никто
не должен был знать...

585
00:33:32,997 --> 00:33:34,477
Запретная связь.

586
00:33:36,648 --> 00:33:38,548
Но не настолько запретная.

587
00:33:38,550 --> 00:33:41,835
Не хочу вас обидеть. Но часто ли мужчины
покупают проституткам розы?

588
00:33:41,837 --> 00:33:44,221
Я этим больше не занимаюсь.

589
00:33:44,722 --> 00:33:46,524
А вот своим подружкам
розы покупают часто.

590
00:33:46,942 --> 00:33:50,844
Подружкам, встречаться с которыми
запрещено правилами фирмы.

591
00:33:50,846 --> 00:33:52,512
Вы убили Алтона Крика.

592
00:33:52,514 --> 00:33:55,829
Что за бред.

593
00:33:55,969 --> 00:33:58,402
Я судебный исполнитель.

594
00:34:00,071 --> 00:34:02,239
Я вижу убийственную ярость,
предательство.

595
00:34:02,241 --> 00:34:03,957
Вы были любовниками. Да, точно.

596
00:34:03,959 --> 00:34:07,009
И он вас бросил. Отсюда свиная голова.

597
00:34:08,436 --> 00:34:09,836
Свинья для свиньи.

598
00:34:09,862 --> 00:34:11,446
Мисс Сантори, нам придётся задать вам
несколько вопросов...

599
00:34:11,459 --> 00:34:13,532
Ты убила Ала? Ах ты, стерва!

600
00:34:22,761 --> 00:34:23,877
Хорошего дня.

601
00:34:28,852 --> 00:34:31,457
Ал был нормальный мужик.
Зачем ты его грохнула?

602
00:34:31,476 --> 00:34:33,842
- Я разберусь, Саммер.
- "Нормальный мужик"?

603
00:34:34,055 --> 00:34:36,406
Он говорил, что женится на мне, сволочь!

604
00:34:36,408 --> 00:34:38,103
А потом передумал.

605
00:34:38,213 --> 00:34:40,360
Сказал, что ещё не готов,
не уверен в своих чувствах.

606
00:34:40,362 --> 00:34:43,029
Адвокат по разводам,
ищущий настоящую любовь...

607
00:34:43,031 --> 00:34:44,281
Просто смешно.

608
00:34:44,283 --> 00:34:45,565
Роман закончился несколько месяцев назад,
пора было успокоиться.

609
00:34:45,567 --> 00:34:47,584
Можете отвести её в камеру?

610
00:34:47,586 --> 00:34:50,737
Я ждала его долгие годы.

611
00:34:50,739 --> 00:34:53,072
Я рисковала карьерой ради того,
чтоб быть с ним.

612
00:34:53,074 --> 00:34:57,010
Я хотела иметь семью,
а теперь уже поздно.

613
00:34:57,012 --> 00:34:57,986
Он украл мою жизнь!

614
00:34:59,098 --> 00:35:01,882
И оказывается, всё,
что ему было нужно, это шлюха.

615
00:35:01,884 --> 00:35:03,850
Я не шлюха, стерва.

616
00:35:05,259 --> 00:35:06,731
Сьюзан, разве вы не хотели поговорить?

617
00:35:07,055 --> 00:35:08,209
Мне некогда.

618
00:35:08,361 --> 00:35:11,024
В местном отделении получили зацепку
по делу Пэнзера.

619
00:35:11,026 --> 00:35:13,977
Какой-то бездомный нашёл пакет с вещами
в переулке во Фресно.

620
00:35:13,979 --> 00:35:15,562
Зацепка от бомжа?

621
00:35:15,564 --> 00:35:17,030
Мои люди этим занимаются.

622
00:35:17,032 --> 00:35:18,865
В пакете были вещи, заляпанные кровью,

623
00:35:18,867 --> 00:35:20,617
и нож.

624
00:35:20,619 --> 00:35:22,369
Есть вероятность, что это нож,
которым был убит Пэнзер.

625
00:35:22,371 --> 00:35:26,095
Если так, то подражатель был небрежен.

626
00:35:26,909 --> 00:35:28,775
Красный Джон
никогда бы такого не допустил.

627
00:35:28,777 --> 00:35:31,545
Эксперты сейчас изучают кровь.

628
00:35:32,459 --> 00:35:33,728
Да, вот ещё что.

629
00:35:34,616 --> 00:35:37,000
Этот переулок находится
рядом с домом Мейеров.

630
00:35:38,095 --> 00:35:40,954
Томас Мейер? Не может быть.

631
00:35:40,956 --> 00:35:43,840
- Да. Хоакинский убийца...
- Я знаю, кто это.

632
00:35:43,842 --> 00:35:44,925
Отец первой жертвы.

633
00:35:45,005 --> 00:35:47,038
Нет. Не верится.

634
00:35:47,899 --> 00:35:49,755
Мейер покончил с собой вчера.

635
00:35:50,731 --> 00:35:52,567
Мы отправляемся с обыском в его дом.

636
00:35:53,083 --> 00:35:54,348
Понятно. Удачи.

637
00:36:09,834 --> 00:36:12,035
Я должна вам признаться.

638
00:36:13,955 --> 00:36:15,539
Когда Том покончил с собой,

639
00:36:16,322 --> 00:36:18,926
часть меня злилась на него за слабость.

640
00:36:21,736 --> 00:36:23,856
Но теперь я знаю, что он был сильным.

641
00:36:24,933 --> 00:36:26,231
Знаю.

642
00:36:27,075 --> 00:36:29,553
Агенты ФБР нашли это письмо
в комнате Молли.

643
00:36:30,086 --> 00:36:31,450
Оно от Тома.

644
00:36:32,335 --> 00:36:34,419
Вы все должны услышать это,

645
00:36:35,252 --> 00:36:36,903
чтобы понять.

646
00:36:39,909 --> 00:36:41,700
"Дорогая Тери...

647
00:36:43,285 --> 00:36:45,068
Если ты читаешь эти строки,

648
00:36:45,507 --> 00:36:47,028
ты знаешь, что я сделал.

649
00:36:48,540 --> 00:36:51,466
Я отомстил Джиму Пэнзеру.

650
00:36:52,995 --> 00:36:55,528
Джим убил нашу Молли.

651
00:36:58,899 --> 00:37:01,614
Когда я увидел его по телевизору
тем вечером, я понял.

652
00:37:02,357 --> 00:37:04,325
Понял, что он её убил.

653
00:37:05,631 --> 00:37:10,169
Не знаю, каким образом. Мне кажется,

654
00:37:10,229 --> 00:37:12,958
душа Молли воззвала ко мне,
и я всё понял".

655
00:37:21,405 --> 00:37:22,606
Пожалуйста.

656
00:37:30,622 --> 00:37:33,403
"Убить того, кто убил нашу дочь,

657
00:37:34,503 --> 00:37:36,586
лучшее, что я мог сделать.

658
00:37:40,584 --> 00:37:42,083
Я обрёл покой.

659
00:37:45,367 --> 00:37:47,551
Мне только жаль оставлять тебя одну,

660
00:37:47,582 --> 00:37:48,887
но я надеюсь, ты меня простишь,

661
00:37:50,744 --> 00:37:53,567
и, может быть, это письмо принесёт тебе

662
00:37:55,017 --> 00:37:56,467
хоть небольшое утешение.

663
00:38:02,196 --> 00:38:03,770
С любовью, Том".

664
00:38:12,239 --> 00:38:15,622
Господи, сделай руки мои
проявлением Твоего мира,

665
00:38:16,812 --> 00:38:20,020
и туда, где ненависть,
дай мне принести Любовь,

666
00:38:21,126 --> 00:38:24,723
и туда, где мрак,
дай мне принести Свет. Аминь.

667
00:38:36,939 --> 00:38:38,708
Вы хорошо поступили, отдав ей письмо.

668
00:38:38,767 --> 00:38:40,433
Это меньшее, что я могла сделать.

669
00:38:41,637 --> 00:38:43,067
Боже мой, несчастная женщина.

670
00:38:43,138 --> 00:38:44,434
Да.

671
00:38:45,684 --> 00:38:47,824
Значит, дело закрыто.

672
00:38:47,826 --> 00:38:50,643
Как только мы получили
результаты анализов, всё стало ясно.

673
00:38:51,716 --> 00:38:54,676
Отпечатки на ноже принадлежат Мейеру.

674
00:39:01,005 --> 00:39:03,039
Кровь - Пэнзеру. Денатурирована,

675
00:39:03,041 --> 00:39:04,598
но, определённо, его.

676
00:39:14,287 --> 00:39:16,872
Но почему Красный Джон? Зачем...

677
00:39:17,022 --> 00:39:19,189
Зачем подражать мертвецу?

678
00:39:20,175 --> 00:39:21,551
Не знаю.

679
00:39:21,893 --> 00:39:23,893
Возможно, он считал,
что нужно вести себя как монстр,

680
00:39:23,895 --> 00:39:25,511
чтобы убить монстра.

681
00:39:25,513 --> 00:39:27,911
И он выбрал самого ужасного из тех,
кто пришёл на ум.

682
00:39:29,591 --> 00:39:30,700
Но одно остаётся непонятным.

683
00:39:30,702 --> 00:39:34,287
Зачем он меня преследовал,
зачем прислал видео?

684
00:39:35,851 --> 00:39:37,747
Охота на монстров меняет людей.

685
00:39:39,783 --> 00:39:41,684
Ведь уже на следующий день
он покончил с собой.

686
00:39:42,574 --> 00:39:44,934
Надеюсь, в конце концов он обрёл покой.

687
00:39:45,717 --> 00:39:47,366
До свидания, агент Дарси.

688
00:39:54,475 --> 00:39:56,145
А вас она изменила, Патрик?

689
00:39:58,018 --> 00:39:59,835
Охота на монстра?

690
00:40:01,167 --> 00:40:02,684
Конечно.

691
00:40:04,885 --> 00:40:06,450
Всего хорошего, Сьюзан.

692
00:40:12,512 --> 00:40:14,989
Ты действительно изменился.

693
00:40:17,064 --> 00:40:19,565
Дарси больше не занимается
этим делом, Лисбон. Она в безопасности.

694
00:40:19,567 --> 00:40:22,235
А ты? Как отреагирует Красный Джон,

695
00:40:22,237 --> 00:40:25,325
когда узнает, что ты не дал ему
поразвлечься с агентом Дарси?

696
00:40:26,550 --> 00:40:29,550
Тайминг APOLLO и YYeTs
www.addic7ed.com
Перевод Truetranslate.tv
Редактор Jolka

697
00:40:29,560 --> 00:40:32,560
Переведено на движке Notabenoid

698
00:40:32,570 --> 00:40:34,570
Переводчики: lady_H, geragod, Jolka