1
00:00:00,158 --> 00:00:02,579
Эта новая способность... хуйня.

2
00:00:02,590 --> 00:00:05,179
- Но ты же теперь инженер-ракетчик!
- Ага, а ты хуила!

3
00:00:05,590 --> 00:00:08,779
Я не использовал допинг!
Пиздят эти газеты.

4
00:00:08,940 --> 00:00:12,879
Сказали, что всё это
благодаря моей характеристике.

5
00:00:12,880 --> 00:00:16,556
Эти превращения в тёлку,
это у тебя от половых девиаций?

6
00:00:16,620 --> 00:00:18,599
Просто все нормальные уже расхватали!
Это всё, что оставалось.

7
00:00:18,600 --> 00:00:21,519
А вот эта девка, в которую
он превращается. Ты бы её трахнул?

8
00:00:21,520 --> 00:00:23,239
Мы её не видели.

9
00:00:25,240 --> 00:00:25,759
Блядь...

10
00:00:25,760 --> 00:00:27,879
Нельзя, чтобы нас взяли в угнанной тачке.
Мы на условном!

11
00:00:27,880 --> 00:00:31,879
Не так уж и долго вас не было.
Поздравляю.

12
00:01:38,480 --> 00:01:39,839
Что?

13
00:01:39,840 --> 00:01:42,839
Я говорю, скучаешь? По бегу.

14
00:01:44,240 --> 00:01:46,559
А что я могу сделать?

15
00:01:47,560 --> 00:01:49,019
Что ты лезешь вообще?

16
00:01:49,120 --> 00:01:51,119
И тебе доброе утро.

17
00:01:53,000 --> 00:01:54,900
ЖЕНСКИЙ АТЛЕТИЧЕСКИЙ
ТРЕНИРОВОЧНЫЙ ЛАГЕРЬ

18
00:02:54,000 --> 00:02:59,000
<b><font color="#008080">Misfits</font></b>
3 сезон, 2 серия
русские субтитры <b><font color="red">True</font><font color="#808080">Trans</font><font color="red">Late</font></b>

19
00:03:35,240 --> 00:03:38,679
Ты пробежала за 11,9.
Это быстро. Очень быстро.

20
00:03:38,680 --> 00:03:40,439
Кто твой тренер?

21
00:03:40,440 --> 00:03:41,599
У меня его нет.

22
00:03:41,600 --> 00:03:44,599
Стоит завести.
Только подумай, чего ты можешь добиться.

23
00:03:44,600 --> 00:03:47,919
Я просто хочу бегать.
Большего мне не надо.

24
00:03:47,920 --> 00:03:51,919
Ладно, твой выбор.

25
00:03:57,720 --> 00:03:59,799
- Привет!
- Привет.

26
00:03:59,800 --> 00:04:02,119
Я Эмма.

27
00:04:02,120 --> 00:04:03,919
А ты?..

28
00:04:03,920 --> 00:04:07,919
Мел... исса.

29
00:04:08,800 --> 00:04:12,799
Я одна из тех жалких неудачниц,
которых ты сделала.

30
00:04:14,960 --> 00:04:18,959
Похоже, нам можно даже
не участвовать в соревнованиях.

31
00:04:20,760 --> 00:04:22,399
Мне пора.

32
00:04:30,320 --> 00:04:33,759
- Толчки все сломаны.
- Поэтому ты решил нассать в раковину?

33
00:04:33,760 --> 00:04:37,039
Сначала я хотел поссать в бутылку
или в торговый автомат,

34
00:04:37,040 --> 00:04:39,257
но раковина - более
цивилизованный вариант.

35
00:04:39,257 --> 00:04:41,039
Я же не пещерный человек,
в конце концов!

36
00:04:46,520 --> 00:04:48,439
Мы знакомы?

37
00:04:48,440 --> 00:04:50,359
Вряд ли.

38
00:04:50,360 --> 00:04:53,999
Какое горе.

39
00:04:54,000 --> 00:04:57,999
Нужно с этим что-то делать.

40
00:05:04,200 --> 00:05:06,199
Пусти уже!

41
00:05:12,000 --> 00:05:14,499
Я бы засадил ей по самые яйца.

42
00:05:26,520 --> 00:05:27,919
Что налить?

43
00:05:27,920 --> 00:05:31,919
Водку с колой. Двойную.

44
00:05:33,440 --> 00:05:36,279
Ты ведь Кёртис Донован?

45
00:05:36,280 --> 00:05:39,199
Я из тренировочного лагеря
в общественном центре.

46
00:05:39,200 --> 00:05:41,359
Я видела тебя
на исправительных работах.

47
00:05:43,360 --> 00:05:44,239
Есть такое дело.

48
00:05:44,240 --> 00:05:45,639
Это из-за наркотиков?

49
00:05:45,640 --> 00:05:48,279
Не-а.

50
00:05:48,280 --> 00:05:50,599
Из-за другого.

51
00:05:50,600 --> 00:05:54,599
С тебя четыре фунта.

52
00:05:56,280 --> 00:06:00,279
Сейчас заупокойно прозвучит, но...

53
00:06:01,280 --> 00:06:05,279
Я любила смотреть, как ты бегаешь.

54
00:06:05,520 --> 00:06:09,519
Ты был так сосредоточен,
как будто вокруг ничего нет.

55
00:06:10,480 --> 00:06:14,479
Да, фигня получилась, сама знаю.

56
00:06:14,880 --> 00:06:18,879
Спасибо.

57
00:06:19,480 --> 00:06:23,479
А я подумал, ты не пьёшь ничего...
тренировки же.

58
00:06:23,880 --> 00:06:26,279
Ты прямо как мой тренер.

59
00:06:26,280 --> 00:06:28,919
Он говорит, мне нужно
серьёзней относиться к бегу.

60
00:06:28,920 --> 00:06:32,919
Помню-помню. Жизнь становится
сплошной тренировкой.

61
00:06:33,080 --> 00:06:36,279
Ты так говоришь,
как будто тебе это нравилось.

62
00:06:36,280 --> 00:06:37,799
Так ты из этих...

63
00:06:37,800 --> 00:06:39,239
Как там их называют?
Которые любят, когда их шлёпают...

64
00:06:39,240 --> 00:06:40,279
Извращенцы?

65
00:06:40,280 --> 00:06:44,279
Нет. Мазохисты. Это я
не говорю, что ты такое любишь.

66
00:06:44,840 --> 00:06:48,239
Может, ты и любишь.

67
00:06:48,240 --> 00:06:51,119
Не знаю, к чему это я всё.

68
00:06:51,120 --> 00:06:53,799
Где ты остановилась?

69
00:06:53,800 --> 00:06:57,799
В общежитии.

70
00:06:59,320 --> 00:07:03,319
Чем здесь вообще можно заняться?

71
00:07:14,360 --> 00:07:18,359
Поучаствуй в лотерее. Используй
свою способность, подсмотри номера.

72
00:07:19,000 --> 00:07:21,799
Давай, не тормози.
Выигрыш разделим, 50/50.

73
00:07:21,800 --> 00:07:23,719
Почему я должен с тобой делиться?

74
00:07:23,720 --> 00:07:25,479
Потому что я это придумал!

75
00:07:25,480 --> 00:07:29,359
Я наш мозг, а ты - глаза.

76
00:07:29,360 --> 00:07:32,039
Ладно, 60/50.

77
00:07:32,040 --> 00:07:35,519
В сумме должно быть сто.

78
00:07:35,520 --> 00:07:39,199
Давай-ка не разводи меня, наглец!

79
00:07:39,200 --> 00:07:40,759
70/40. Последнее предложение.

80
00:07:40,760 --> 00:07:42,199
Я даже не знаю, что мне выбрать.

81
00:07:44,640 --> 00:07:48,639
Ладно! 80/30. Но это ты меня
вообще поимел, причём не самым
приятным способом.

82
00:07:52,080 --> 00:07:52,799
А ты что лыбишься?

83
00:07:52,800 --> 00:07:55,599
Что? Мне нельзя улыбнуться?

84
00:07:55,600 --> 00:07:58,119
У тебя вид, как будто тебе дали.

85
00:07:58,120 --> 00:07:59,719
Потрахался, что ли?

86
00:07:59,720 --> 00:08:01,119
Ага, типа.

87
00:08:01,120 --> 00:08:02,519
И кому же так повезло?

88
00:08:02,520 --> 00:08:04,519
Вы её не знаете.

89
00:08:13,760 --> 00:08:15,719
Дерьмо, твою мать!

90
00:08:17,720 --> 00:08:21,839
Не заводится. Не знаю,
зачем я открыл капот,
всё равно ничего не понимаю.

91
00:08:21,840 --> 00:08:22,919
Я могу посмотреть.

92
00:08:22,920 --> 00:08:24,519
Ты разбираешься в машинах?

93
00:08:24,520 --> 00:08:28,519
Я разбираюсь в электронике,
я же инженер-ракетчик, бля.

94
00:08:39,440 --> 00:08:41,599
Попробуй теперь.

95
00:08:44,720 --> 00:08:48,719
Спасибо. Тебя подвезти?

96
00:08:49,160 --> 00:08:52,119
Слушай, ты уже показала,
кто тут на самом деле мужик.

97
00:08:52,120 --> 00:08:56,119
Давай я тебя хотя бы подвезу.
Залезай.

98
00:08:57,200 --> 00:08:57,839
Куда?

99
00:08:57,840 --> 00:08:59,839
Туда.

100
00:09:11,840 --> 00:09:13,959
Спасибо, что подвёз.

101
00:09:13,960 --> 00:09:15,839
В любое время. Я твой должник.

102
00:09:15,840 --> 00:09:17,759
Раз такое дело, то можешь
дать нам новые способности.

103
00:09:17,760 --> 00:09:20,679
Ну уж не настолько должник.

104
00:09:20,680 --> 00:09:24,679
Ладно, пока.

105
00:09:38,200 --> 00:09:40,159
Не против, если я побегу с тобой?

106
00:09:40,160 --> 00:09:44,159
Ещё как против.

107
00:09:47,440 --> 00:09:51,439
Не хочешь как-нибудь сходить выпить?

108
00:09:56,360 --> 00:10:00,359
Или поужинать?

109
00:10:02,040 --> 00:10:05,999
Господи...

110
00:10:06,000 --> 00:10:09,999
Я тебя подожду до следующего круга!

111
00:10:11,080 --> 00:10:13,279
Не похоже, что ты спала этой ночью.

112
00:10:13,280 --> 00:10:15,559
Ни за что не угадаешь,
кого я вчера встретила.

113
00:10:15,560 --> 00:10:16,679
Кого?

114
00:10:16,680 --> 00:10:19,679
Кёртиса Донована. Помнишь его?

115
00:10:19,680 --> 00:10:22,319
Спринтера, которого
дисквалифицировали из-за наркотиков.

116
00:10:22,320 --> 00:10:24,719
Точно. Ну, и какой он?

117
00:10:24,720 --> 00:10:28,719
Он показался мне милым.

118
00:10:29,480 --> 00:10:31,239
И мы пошли к нему.

119
00:10:31,240 --> 00:10:34,279
Когда закончится дисквалификация,
будет уже слишком поздно.

120
00:10:34,280 --> 00:10:36,599
Ни один нормальный тренер
не станет работать со мной.

121
00:10:36,600 --> 00:10:39,799
А ведь на тренировках я был лучше всех.

122
00:10:39,800 --> 00:10:43,719
Он был такой нудный!
Всё жалел себя.

123
00:10:43,720 --> 00:10:47,599
Бег - единственное,
в чём я был хорош.

124
00:10:47,600 --> 00:10:50,119
Он заставлял меня гордиться собой.

125
00:10:50,120 --> 00:10:53,079
Он всех винит в том,
что с ним произошло.

126
00:10:53,080 --> 00:10:56,119
Пришлось его поцеловать,
лишь бы он заткнулся!

127
00:10:56,120 --> 00:10:58,279
В конце концов, дала ему
чуть ли не из жалости.

128
00:10:58,280 --> 00:11:02,279
В смысле?

129
00:11:04,120 --> 00:11:08,119
И очень зря.

130
00:11:08,440 --> 00:11:12,439
Совершенно ничего кроме себя не замечает.

131
00:11:19,200 --> 00:11:23,199
Худший секс в моей жизни.

132
00:11:26,120 --> 00:11:30,119
Пойду поделаю растяжку.

133
00:11:30,720 --> 00:11:34,719
Отличная тренировка.

134
00:11:40,080 --> 00:11:43,439
Ты обратно в общественный центр?
Я с тобой.

135
00:11:43,440 --> 00:11:44,879
Что тебе надо?

136
00:11:44,880 --> 00:11:47,519
Хочу, чтобы ты пошла со мной выпить.

137
00:11:47,520 --> 00:11:48,759
Всего разок.

138
00:11:48,760 --> 00:11:50,359
Не интересует, понял?

139
00:11:50,360 --> 00:11:54,359
Ты многое теряешь. Я знаю,
как доставить женщине удовольствие.

140
00:11:56,760 --> 00:12:00,239
Убрал, блядь, клешню с моей задницы,
пока я её тебя не сломала!

141
00:12:00,240 --> 00:12:04,239
Ой, случайно вышло.

142
00:12:05,200 --> 00:12:06,199
Лесбиянка.

143
00:12:11,800 --> 00:12:16,639
- Привет.
- Привет.

144
00:12:16,760 --> 00:12:19,719
По поводу вчерашнего...

145
00:12:19,720 --> 00:12:22,519
Всё нормально.

146
00:12:22,520 --> 00:12:26,519
Мы напились. Давай просто забудем.

147
00:12:27,440 --> 00:12:31,439
Мне надо переодеться.

148
00:12:39,280 --> 00:12:41,239
Жёстко она тебя, да?

149
00:12:41,240 --> 00:12:43,579
Всё равно что смотреть,
как у оленёнка ковыряются в жопе.

150
00:12:43,580 --> 00:12:45,799
Она даже не насрала,
она надристала тебе в душу...

151
00:12:45,800 --> 00:12:46,919
Завали ебало, а?

152
00:12:46,920 --> 00:12:48,279
Ладно.

153
00:12:48,280 --> 00:12:51,799
Все через это проходят.

154
00:12:51,800 --> 00:12:55,799
Женщины злые и бесчувственные.
Они источник всех бед.

155
00:13:00,800 --> 00:13:04,679
Но ещё они красивые.

156
00:13:04,680 --> 00:13:08,679
Они хорошо пахнут.
Пахнут...

157
00:13:10,200 --> 00:13:14,199
глазированными яблоками.

158
00:13:24,000 --> 00:13:26,319
Слушай, я хотел спросить...

159
00:13:26,320 --> 00:13:29,599
Когда мы были вместе. Я был?..

160
00:13:29,600 --> 00:13:32,799
Что?

161
00:13:32,800 --> 00:13:35,039
Нормальным?

162
00:13:35,040 --> 00:13:37,719
В плане секса?

163
00:13:37,720 --> 00:13:40,719
Мы не могли даже
дотронуться друг до друга...

164
00:13:40,720 --> 00:13:45,039
Нет, ну вот как могли -
я был совсем отстой?

165
00:13:45,040 --> 00:13:46,479
Нет.

166
00:13:46,480 --> 00:13:48,919
Вот такие "нет" означают "да".

167
00:13:48,920 --> 00:13:50,679
"Нет"! Бля, ещё как "да"!

168
00:13:50,680 --> 00:13:51,999
- Нет!
- Так что ты сказала?

169
00:13:52,000 --> 00:13:54,199
Я ничего не говорила.

170
00:13:54,200 --> 00:13:56,319
Но ты подумала.
Давай, говори, мне надо знать.

171
00:13:56,320 --> 00:13:58,319
Нет, не надо!

172
00:14:00,720 --> 00:14:04,719
Что, он лучше меня?

173
00:14:06,800 --> 00:14:09,119
Что? Он? Он лучше меня?

174
00:14:09,120 --> 00:14:10,479
Не говори о нём так!

175
00:14:10,480 --> 00:14:12,119
Ничего себе...

176
00:14:12,120 --> 00:14:14,279
Когда мы этим занимаемся,
он думает обо мне.

177
00:14:14,280 --> 00:14:15,399
А я что, нет?

178
00:14:15,400 --> 00:14:17,159
А ты почти всё время
разглядываешь себя.

179
00:14:17,160 --> 00:14:18,999
Да ни хуя!

180
00:14:19,000 --> 00:14:22,999
Правда?
Смотри, как это было.

181
00:14:33,680 --> 00:14:35,119
Всё?

182
00:14:35,120 --> 00:14:38,959
Вот поэтому девушки никогда
не рассказывают ничего парням.

183
00:14:38,960 --> 00:14:41,199
Ваше эго этого не выдержит.

184
00:14:41,200 --> 00:14:42,359
Хочешь сказать,
опять я во всём виноват?

185
00:14:42,360 --> 00:14:43,759
Ну началось.

186
00:14:43,760 --> 00:14:44,999
Это ты к чему?

187
00:14:45,000 --> 00:14:48,719
Просто иногда над тобой
как будто нависла огромная туча.

188
00:14:48,720 --> 00:14:49,839
Нет надо мной никакой тучи!

189
00:14:49,840 --> 00:14:53,119
Да ладно?
"Жизнь - говно! Всё - говно!

190
00:14:53,120 --> 00:14:56,359
Меня здесь даже быть не должно!"

191
00:14:56,360 --> 00:14:59,999
Не хочешь такое выслушивать -
не спрашивай.

192
00:15:53,360 --> 00:15:55,679
Давай сходим куда-нибудь?

193
00:15:55,680 --> 00:15:57,759
Будет весело!

194
00:15:57,760 --> 00:15:59,919
Мне даже нечего надеть.

195
00:15:59,920 --> 00:16:02,399
Я дам тебе что-нибудь.
У нас почти один размер.

196
00:16:02,400 --> 00:16:05,039
Ладно тебе.

197
00:16:05,040 --> 00:16:06,279
Пошли оттянемся.

198
00:16:06,280 --> 00:16:07,639
Ну ладно.

199
00:16:07,640 --> 00:16:10,599
Девчонки, тест на наркотики.

200
00:16:10,600 --> 00:16:14,599
Вам надо сдать анализ мочи.

201
00:16:25,280 --> 00:16:26,879
Блядь!..

202
00:16:27,880 --> 00:16:28,879
Пиздец!..

203
00:16:49,000 --> 00:16:52,999
Прицел сбился.

204
00:17:06,960 --> 00:17:10,959
Спрячься.

205
00:17:15,880 --> 00:17:19,879
Ты куда?

206
00:17:26,920 --> 00:17:29,439
Что он делает?

207
00:17:29,440 --> 00:17:32,399
Не знаю.

208
00:17:32,400 --> 00:17:35,719
Может, скажешь, что происходит?

209
00:17:35,720 --> 00:17:36,999
Зачем мы следим за ним?

210
00:17:37,000 --> 00:17:40,999
Потому что мне интересно.

211
00:17:44,520 --> 00:17:46,519
Келли!

212
00:17:52,320 --> 00:17:56,319
Что это всё такое?

213
00:18:03,120 --> 00:18:07,119
Да ладно. Ты запала на него?

214
00:18:07,320 --> 00:18:08,799
Точно, запала!

215
00:18:08,800 --> 00:18:12,279
Заткнись.

216
00:18:12,280 --> 00:18:14,279
Подтянутый такой весь.

217
00:18:16,720 --> 00:18:20,719
Кто же она такая?

218
00:18:35,480 --> 00:18:37,279
Что ты делаешь?

219
00:18:37,280 --> 00:18:41,279
Это шкафчик Кёртиса.

220
00:18:41,440 --> 00:18:45,439
Это я, Кёртис.
Это как я выгляжу девушкой.

221
00:18:46,120 --> 00:18:47,239
И что ты делаешь?

222
00:18:47,240 --> 00:18:49,119
Я снова бегаю.

223
00:18:49,120 --> 00:18:50,839
Бегаешь?

224
00:18:50,840 --> 00:18:51,999
В этом?

225
00:18:52,000 --> 00:18:55,039
Только так я могу участвовать
в соревнованиях. Никому не говори.

226
00:18:55,040 --> 00:18:58,759
Даже Алише.

227
00:18:58,760 --> 00:19:02,719
Для меня это очень важно.

228
00:19:02,720 --> 00:19:05,479
Ладно.

229
00:19:05,480 --> 00:19:07,199
Помоги мне.

230
00:19:07,200 --> 00:19:10,919
Застегни молнию.

231
00:19:10,920 --> 00:19:14,919
Вообще не представляю,
как они с этим сами справляются.

232
00:19:17,880 --> 00:19:21,879
Я просто охуеваю, чувак.

233
00:19:24,240 --> 00:19:28,239
Никому не говори, ладно?

234
00:19:45,520 --> 00:19:49,239
Привет!

235
00:19:49,240 --> 00:19:53,119
Тебе оно идёт больше, чем мне!

236
00:19:53,120 --> 00:19:55,299
Давай выпьем.

237
00:20:18,480 --> 00:20:21,759
Тебе есть с кем пойти
на завтрашнюю вечеринку?

238
00:20:21,760 --> 00:20:24,679
Нет.

239
00:20:24,680 --> 00:20:28,679
Не может быть,
что у тебя нет парня.

240
00:20:29,400 --> 00:20:32,719
Ты такая красивая.

241
00:20:32,720 --> 00:20:36,719
С этими тренировками
времени ни на что не остаётся.

242
00:20:38,600 --> 00:20:41,719
Ты лесбиянка?

243
00:20:41,720 --> 00:20:44,399
С чего ты взяла?

244
00:20:44,400 --> 00:20:46,039
Я вижу, как ты смотришь на меня.

245
00:20:46,040 --> 00:20:50,039
Так на меня смотрят парни,
когда хотят залезть ко мне в трусы.

246
00:20:54,040 --> 00:20:58,039
Мне нравится.

247
00:21:04,520 --> 00:21:07,159
Ты раньше пробовала с девушкой?

248
00:21:07,160 --> 00:21:10,839
Ничего.

249
00:21:10,840 --> 00:21:14,839
Я тебе помогу.

250
00:22:08,600 --> 00:22:12,599
С ней всё так...
как будто мы подходим друг другу.

251
00:22:12,960 --> 00:22:14,479
Мы просто болтали.

252
00:22:14,480 --> 00:22:17,039
Без всякого этого... типа...

253
00:22:17,040 --> 00:22:18,719
Я мог быть собой.

254
00:22:18,720 --> 00:22:20,159
Но ты не был собой.

255
00:22:20,160 --> 00:22:23,959
Как парень я её не интересую.
Это я уже проверил.

256
00:22:23,960 --> 00:22:26,319
Всё было не так.

257
00:22:26,320 --> 00:22:28,479
Может, я изменился...

258
00:22:28,480 --> 00:22:31,599
Почему я не могу быть с ней таким,
когда я - это я.

259
00:22:31,600 --> 00:22:35,439
Мы думаем совсем не как они.

260
00:22:35,440 --> 00:22:39,039
Не как девушки.

261
00:22:39,040 --> 00:22:41,159
Это ещё не всё.

262
00:22:41,160 --> 00:22:42,439
Секс...

263
00:22:42,440 --> 00:22:45,399
Ты и не жил считай, если у тебя
не было мультиоргазма.

264
00:22:45,400 --> 00:22:49,319
Парням в этом сильно не повезло.
У нас только...

265
00:22:49,320 --> 00:22:51,079
А у них...

266
00:22:51,080 --> 00:22:55,079
Медленно накапливается, а потом...

267
00:22:55,560 --> 00:22:59,559
по всему телу прокатываются...
волны наслаждения.

268
00:22:59,720 --> 00:23:01,639
Ты лесбиянка?

269
00:23:01,640 --> 00:23:04,359
Что? Нет! Нет.

270
00:23:04,360 --> 00:23:07,999
Когда я - она, это тоже я...

271
00:23:08,000 --> 00:23:10,759
а мне нравятся девушки,
поэтому и ей тоже.

272
00:23:10,760 --> 00:23:12,679
То есть, она лесбиянка?

273
00:23:12,680 --> 00:23:16,679
Для этой поебени
нет своего термина.

274
00:23:18,960 --> 00:23:22,959
И что ты будешь делать?

275
00:23:23,520 --> 00:23:25,519
Я хочу быть с ней.

276
00:23:38,880 --> 00:23:40,559
- Привет.
- Привет.

277
00:23:43,560 --> 00:23:47,559
Вчера я был с тобой... таким...

278
00:23:48,640 --> 00:23:50,959
чуть ли не плаксой.

279
00:23:50,960 --> 00:23:54,959
Но я не хочу быть таким.

280
00:23:55,240 --> 00:23:59,239
Надо собраться и взять себя в руки.

281
00:24:01,080 --> 00:24:05,079
Извини.

282
00:24:38,440 --> 00:24:39,599
Приветик.

283
00:24:39,600 --> 00:24:42,959
Говорят, у вас, девчата,
намечается сегодня вечеринка.

284
00:24:42,960 --> 00:24:44,719
Я подумал, нам стоит пойти вместе.

285
00:24:44,720 --> 00:24:46,039
Мне есть с кем пойти.

286
00:24:46,040 --> 00:24:49,039
Встретимся там!

287
00:24:51,560 --> 00:24:53,879
Вот теперь совсем ништяк.

288
00:24:53,880 --> 00:24:56,439
Что ещё круто, она уже видела мой член,

289
00:24:56,440 --> 00:24:58,919
и ничего такого, так что...
- Когда она успела увидеть твой член?

290
00:24:58,920 --> 00:25:00,519
Она застала меня,
когда я ссал в раковину.

291
00:25:00,520 --> 00:25:02,479
Вообще, удачно всё получилось.

292
00:25:05,480 --> 00:25:06,479
Привет.

293
00:25:17,920 --> 00:25:19,599
Что?

294
00:25:19,600 --> 00:25:23,599
Ничего.

295
00:25:23,600 --> 00:25:25,599
Ладно, тогда до вечера.

296
00:25:45,720 --> 00:25:47,599
Болит?

297
00:25:47,600 --> 00:25:50,599
Просто мышцу свело.

298
00:25:52,800 --> 00:25:54,799
Дай посмотрю.

299
00:26:02,360 --> 00:26:04,359
Ты так напряжена.

300
00:26:07,200 --> 00:26:09,199
Мышцы как стальные.

301
00:26:17,800 --> 00:26:19,799
Нам же ни к чему,
чтобы тебе свело ногу судорогой?

302
00:26:27,960 --> 00:26:29,839
Всё хорошо?

303
00:26:29,840 --> 00:26:30,519
Да.

304
00:26:32,520 --> 00:26:35,742
Стало лучше.
Пойду приму душ.

305
00:27:22,440 --> 00:27:25,879
Мел? Привет. Выпьешь?

306
00:27:25,961 --> 00:27:27,000
Давай.

307
00:27:27,001 --> 00:27:28,600
Развлекайся, отдыхай.

308
00:27:28,601 --> 00:27:29,680
Завтра тренировок нет.

309
00:27:29,681 --> 00:27:32,720
Спасибо.

310
00:27:32,721 --> 00:27:35,920
Слушай, тебе нужно увеличить
количество тренировок.

311
00:27:35,921 --> 00:27:39,920
Индивидуальных.
Думаю, тебе будет полезно.

312
00:27:40,281 --> 00:27:41,520
Ладно, хорошо.

313
00:27:41,521 --> 00:27:44,920
Может, пойдём в тихое место
и всё обсудим?

314
00:27:44,921 --> 00:27:48,200
Давайте потом поговорим.

315
00:27:48,201 --> 00:27:50,200
Спасибо за выпивку.

316
00:27:56,041 --> 00:27:57,120
Привет! Всё-таки ты пришла!

317
00:27:57,121 --> 00:27:58,680
Что ты уставился на мои сиськи?

318
00:27:58,681 --> 00:28:02,080
А что с ними ещё делать,
они просто есть и всё тут!

319
00:28:02,081 --> 00:28:04,200
Они такие классные, так торчат!
Так что это у меня само.

320
00:28:04,201 --> 00:28:08,200
Допивай. Будем танцевать.

321
00:28:09,281 --> 00:28:12,200
Идите потанцуйте, а я принесу ещё выпить.

322
00:28:12,201 --> 00:28:16,200
О да.

323
00:29:09,961 --> 00:29:11,960
Ты в порядке?

324
00:29:21,081 --> 00:29:23,080
Мне нужно на свежий воздух.

325
00:29:36,801 --> 00:29:38,800
Сколько ты выпила?

326
00:29:41,721 --> 00:29:43,120
Я отвезу тебя домой, хорошо?

327
00:29:44,121 --> 00:29:46,120
Я вызову такси.
Никуда не уходи.

328
00:30:06,921 --> 00:30:08,200
С тобой нормально всё, красавица?

329
00:30:15,481 --> 00:30:17,480
Нормально, говорю?

330
00:30:19,681 --> 00:30:20,680
Поцелуй меня...

331
00:30:20,681 --> 00:30:23,440
Ты точно этого хочешь?

332
00:30:23,441 --> 00:30:27,440
Просто как-то ты слишком быстро и...

333
00:30:27,761 --> 00:30:29,760
Ладно, ладно!

334
00:30:32,121 --> 00:30:35,440
Да, я буду ждать снаружи.

335
00:30:41,121 --> 00:30:42,720
Эмма?

336
00:30:44,721 --> 00:30:46,360
Ты что делаешь?

337
00:30:48,121 --> 00:30:52,120
Я... делаю тебе хорошо?

338
00:30:55,961 --> 00:30:58,120
Вообще-то, не задумывалось это
как зрелищный вид спорта.

339
00:30:58,121 --> 00:30:59,400
Я думала, это ты!

340
00:30:59,401 --> 00:31:01,400
Поэтому ты назвала меня Эммой?

341
00:31:03,641 --> 00:31:05,000
Эмма! Стой!

342
00:31:08,241 --> 00:31:10,240
У меня в горле застряла твоя волосня.

343
00:31:15,641 --> 00:31:18,280
Что с тобой?

344
00:31:18,281 --> 00:31:19,600
Где Эмма?

345
00:31:19,601 --> 00:31:22,520
Тише-тише, найдём мы Эмму.

346
00:31:22,521 --> 00:31:26,520
Пойдём.

347
00:31:50,001 --> 00:31:52,000
Просто расслабься.

348
00:33:02,081 --> 00:33:04,080
Можно к тебе?

349
00:33:16,841 --> 00:33:18,840
У тебя всё нормально?

350
00:33:20,961 --> 00:33:23,200
Вот знаешь, бывает так,
что кажется - знаешь человека,

351
00:33:23,201 --> 00:33:27,200
а он оказывается совсем не тем,
кем ты думаешь.

352
00:33:28,441 --> 00:33:32,440
Да ну на фиг, не хочу об этом.

353
00:33:40,041 --> 00:33:43,640
А ты куда собирался?

354
00:33:43,641 --> 00:33:47,640
Да никуда, просто пошарахаться.

355
00:33:52,641 --> 00:33:54,640
Ты же не хочешь этого.

356
00:33:58,921 --> 00:33:59,920
Не раздевайся.

357
00:33:59,921 --> 00:34:01,320
Да что с тобой?

358
00:34:01,321 --> 00:34:02,880
Ты хочешь меня,

359
00:34:02,881 --> 00:34:05,160
или это просто потрахаться из мести?
Я такое не хочу.

360
00:34:05,161 --> 00:34:08,160
Не надо.

361
00:34:10,441 --> 00:34:13,880
Оденься.

362
00:34:13,881 --> 00:34:15,880
Я ошибалась в тебе.

363
00:34:19,481 --> 00:34:21,000
Я всё испортила?

364
00:34:21,001 --> 00:34:25,000
Нет.

365
00:34:52,761 --> 00:34:55,040
Это моё платье.

366
00:34:55,041 --> 00:34:59,040
Откуда у тебя моё платье?
Я дала его Мел.

367
00:35:00,161 --> 00:35:02,280
- Ты с ней трахаешься?
- Нет, это всё не так...

368
00:35:02,281 --> 00:35:05,720
А как всё? Как оно сюда попало?

369
00:35:05,780 --> 00:35:06,739
Какой же ты козёл.

370
00:35:06,740 --> 00:35:09,379
Подожди... Эмма!

371
00:35:09,662 --> 00:35:11,278
Эмма!

372
00:35:21,681 --> 00:35:24,920
Эмма нашла у меня платье, которое
дала Мел. Она думает, что я трахаю Мел.

373
00:35:24,921 --> 00:35:27,040
Она думает, что ты трахаешь Мел?

374
00:35:27,041 --> 00:35:29,320
Нет, она думает, что Кёртис трахает Мел.

375
00:35:29,321 --> 00:35:32,240
Но это же ты спишь с Эммой?

376
00:35:32,241 --> 00:35:35,520
Так и было, но вчера Эмма пришла ко мне
и начала приставать.

377
00:35:35,521 --> 00:35:36,960
Она начала к тебе приставать?

378
00:35:36,961 --> 00:35:39,920
Нет, приставать к Кёртису.

379
00:35:39,921 --> 00:35:41,560
Но ты же этого и хотел?

380
00:35:41,561 --> 00:35:43,960
Да, но она нашла у меня платье,
которое дала мне,

381
00:35:43,961 --> 00:35:47,760
и теперь она думает,
что Мел изменяет ей со мной.

382
00:35:47,761 --> 00:35:49,400
Так кто тогда с Эммой?

383
00:35:49,401 --> 00:35:53,400
Никто. Она думает,
что я трахаю меня!

384
00:35:57,241 --> 00:36:01,240
Пойду переоденусь.

385
00:36:12,281 --> 00:36:14,840
Привет.

386
00:36:14,841 --> 00:36:18,840
Послушай, насчёт прошлой ночи.
Просто мы все слишком напились.

387
00:36:19,201 --> 00:36:22,520
Я выпила ровно один стакан.
Который дал мне ты.

388
00:36:22,521 --> 00:36:25,240
Ну, тогда только я...

389
00:36:25,241 --> 00:36:29,240
Безумная выдалась ночка.

390
00:36:30,601 --> 00:36:34,600
Я думаю, нам обоим лучше никому
не рассказывать об этом.

391
00:36:35,081 --> 00:36:39,080
Забудем, ладно?

392
00:36:51,121 --> 00:36:52,440
Что между тобой и Саймоном?

393
00:36:52,441 --> 00:36:53,640
Что? Ничего.

394
00:36:53,641 --> 00:36:54,960
Это парень моей подруги,
держись от него подальше.

395
00:36:54,961 --> 00:36:56,320
Слушай...

396
00:36:56,321 --> 00:36:57,600
Чего это тут?

397
00:36:57,601 --> 00:36:59,040
Ничего.

398
00:36:59,041 --> 00:37:01,000
Надеюсь, что ничего.

399
00:37:03,001 --> 00:37:04,440
Что случилось?

400
00:37:04,441 --> 00:37:08,720
По ходу, она клеится к твоему парню.
Хуй знает зачем.

401
00:37:08,821 --> 00:37:09,680
Ни хрена!

402
00:37:09,681 --> 00:37:11,600
А что это тогда было,
когда он застёгивал твоё платье?

403
00:37:11,601 --> 00:37:13,960
А ты вертела перед ним
то задницей, то сиськами!

404
00:37:14,047 --> 00:37:14,566
Это правда?

405
00:37:14,567 --> 00:37:16,486
Ты не так поняла.

406
00:37:16,487 --> 00:37:18,926
Что происходит?

407
00:37:18,927 --> 00:37:21,806
Вот это вот - из-за тебя!

408
00:37:21,807 --> 00:37:23,166
- Ты с ним заигрывала?
- Нет!

409
00:37:24,167 --> 00:37:27,166
- Найди себе своего парня, шлюха!
- Я не шлюха!

410
00:37:27,167 --> 00:37:29,886
- Ты трахаешься с Кёртисом Донованом, да?
- Нет...

411
00:37:29,887 --> 00:37:31,526
Ты уже и с Кёртисом трахаешься?

412
00:37:31,527 --> 00:37:32,806
Это не так...

413
00:37:36,007 --> 00:37:37,006
Эмма...

414
00:37:40,727 --> 00:37:42,606
А у неё что-то с ней есть.

415
00:37:42,607 --> 00:37:44,486
У меня что-то есть?

416
00:37:44,487 --> 00:37:48,286
Ты слова мне сказать не можешь, не пялясь
мне на сиськи! И ещё лапал мой зад!

417
00:37:48,287 --> 00:37:50,286
Я всего-то хотел быть приветливым.

418
00:37:50,287 --> 00:37:53,526
А ты спрашивай перед тем, как трогать!

419
00:37:53,527 --> 00:37:56,486
Все лапают, все пялятся,
постоянно грязные намёки!

420
00:37:56,487 --> 00:38:00,486
Вы вообще не представляете,
что значит быть женщиной!

421
00:38:02,927 --> 00:38:04,926
Что ещё?

422
00:38:04,927 --> 00:38:08,526
У тебя, по ходу, месячные.

423
00:38:08,527 --> 00:38:12,526
Можно было и не говорить.

424
00:38:21,807 --> 00:38:22,926
Это Кёртис.

425
00:38:25,607 --> 00:38:27,526
Девушка.

426
00:38:27,527 --> 00:38:29,566
Это Кёртис.

427
00:38:30,687 --> 00:38:34,686
Прикалываешься?

428
00:38:35,687 --> 00:38:36,326
Что с тобой?

429
00:38:36,327 --> 00:38:38,326
Ничего!... Такого...

430
00:38:48,087 --> 00:38:51,606
Кёртис?

431
00:38:51,607 --> 00:38:54,126
Я знаю, что это ты. Как дела?

432
00:38:54,127 --> 00:38:57,566
Да зашибись всё.

433
00:38:57,567 --> 00:39:01,566
Дать тампон?

434
00:39:02,087 --> 00:39:06,086
Показать, как его засовывать?

435
00:39:09,567 --> 00:39:13,566
Уже не надо, спасибо.

436
00:39:14,407 --> 00:39:18,406
Надо их замочить в тёплой воде.

437
00:39:26,247 --> 00:39:27,766
Что будешь теперь делать?

438
00:39:27,767 --> 00:39:31,766
Расскажу всё Эмме.

439
00:39:31,927 --> 00:39:35,926
Что тут ещё сделаешь.

440
00:39:47,487 --> 00:39:49,206
Привет. Всё нормально?

441
00:39:49,207 --> 00:39:51,806
Да, просто подумала,
что это кто-то другой.

442
00:39:51,807 --> 00:39:57,726
Слушай, пока ты не уехала,
надо обсудить твои
дополнительные тренировки.

443
00:39:57,727 --> 00:40:00,831
Ну, индивидуальные.

444
00:40:28,294 --> 00:40:30,253
Эмма?

445
00:40:30,254 --> 00:40:32,773
Привет!

446
00:40:32,774 --> 00:40:34,573
Я ищу Эмму.

447
00:40:34,574 --> 00:40:38,573
Она пошла в бар с тренером.

448
00:40:48,614 --> 00:40:52,613
Просто расслабься.

449
00:42:14,014 --> 00:42:18,013
Что за хуйня?
Как я здесь оказалась?

450
00:42:18,574 --> 00:42:19,773
Марк опоил тебя.

451
00:42:19,774 --> 00:42:23,773
Не бойся. Я остановил его,
прежде чем он что-то сделал.

452
00:42:26,534 --> 00:42:27,613
Где он?

453
00:42:27,614 --> 00:42:29,053
Лежит связанный в багажнике.

454
00:42:29,054 --> 00:42:31,133
Вчера он сделал со мной то же самое.

455
00:42:31,134 --> 00:42:34,453
Он опоил меня.
Поэтому я был сам не свой.

456
00:42:34,454 --> 00:42:38,453
Ты о чём вообще?

457
00:42:39,054 --> 00:42:43,053
Я тебе сейчас кое-что покажу.

458
00:42:47,414 --> 00:42:49,453
Кёртис не спал со мной.

459
00:42:49,454 --> 00:42:53,453
Он не изменял тебе, и я тоже.

460
00:42:58,534 --> 00:43:02,533
Я сейчас свихнусь.

461
00:43:05,214 --> 00:43:08,893
Я просто хотел бегать.

462
00:43:08,894 --> 00:43:12,893
Снова это почувствовать...

463
00:43:13,774 --> 00:43:17,213
почувствовать, как мне хорошо.

464
00:43:17,214 --> 00:43:23,533
И для меня это возможно
только когда я превращаюсь в неё.

465
00:43:23,534 --> 00:43:27,533
Я не хотел, чтобы всё так произошло,
не хотел тебя обидеть.

466
00:43:32,734 --> 00:43:36,733
Просто я больше всего хотел вернуть
это ощущение. Но не такой ценой.

467
00:43:40,934 --> 00:43:44,933
Придётся придумать что-то ещё.

468
00:44:03,254 --> 00:44:04,213
Что будем с ним делать?

469
00:44:05,000 --> 00:44:07,200
СПАИВАЮ И НАСИЛУЮ ДЕВУШЕК

470
00:45:01,534 --> 00:45:04,013
Это всё ты, всё из-за тебя.

471
00:45:04,014 --> 00:45:07,013
А ты никому не говори.
И когда тебе в следующий раз попадётся

472
00:45:07,014 --> 00:45:09,453
девушка без сознания,
не прикасайся к ней, понял?

473
00:45:09,454 --> 00:45:12,333
Так ты сам начал.
Это ты в меня вцепился,

474
00:45:12,334 --> 00:45:14,853
стал целовать, спихнул мою голову вниз.
Мне это не нравится даже!

475
00:45:14,854 --> 00:45:16,693
Кто ещё тут жертва.

476
00:45:16,694 --> 00:45:17,973
Ты никогда не слышал: "Нет - значит нет"?

477
00:45:17,974 --> 00:45:20,293
А ты не говорил "нет".
Ты сказал: "Оближи мои соски".

478
00:45:20,294 --> 00:45:24,293
Это потому что меня опоили!
А тебе не показалось странным,
что я называл тебя Эммой?

479
00:45:24,614 --> 00:45:28,333
Во время секса ещё
и не такую хрень скажешь.

480
00:45:28,334 --> 00:45:32,333
Трахаю я как-то одну милашку,
и вот уже когда я почти-почти,

481
00:45:32,334 --> 00:45:36,333
я вдруг заорал: "Тётушка"!
Это к чему вот было?

482
00:45:37,214 --> 00:45:38,533
Тебе лучше знать.

483
00:45:38,534 --> 00:45:40,893
Дареному коню в зубы не смотрят.

484
00:45:40,894 --> 00:45:43,973
А ты мне подогнал тот ещё подарочек.

485
00:45:48,174 --> 00:45:49,733
О, вот он.

486
00:45:49,734 --> 00:45:52,173
Это волосня?

487
00:45:52,174 --> 00:45:55,533
Возвращаю законному владельцу.

488
00:45:55,534 --> 00:45:56,573
То есть, ты...

489
00:45:56,574 --> 00:46:00,573
Для парняги у него чудесная киска.

490
00:46:01,494 --> 00:46:04,493
А, похуй.

491
00:46:18,000 --> 00:46:21,000
Тайминг Red Bee Media Ltd, MemoryOnSmells,
www.addic7ed.com
Перевод <b>TrueTransLate.tv</b>
Редактор retif

492
00:46:22,000 --> 00:46:27,000
Переведено на движке Notabenoid
Переводчики: PERITTA, retif

