1
00:00:00,700 --> 00:00:02,600
Ты думаешь, что можешь избавиться от меня?
Я – часть тебя.

2
00:00:02,700 --> 00:00:04,900
Ну ты и нытик!

3
00:00:05,000 --> 00:00:07,200
- Я – это ты!
- У тебя нет ничего общего со мной!

4
00:00:10,200 --> 00:00:11,679
Что это за хуйня?

5
00:00:11,680 --> 00:00:14,039
Тётушка моя.
Сам-то как думаешь?

6
00:00:14,040 --> 00:00:15,479
У тебя есть брат-близнец?

7
00:00:15,480 --> 00:00:16,959
Вот это да, как ты догадался?

8
00:00:16,960 --> 00:00:20,599
Да ладно. Ты запала на него?

9
00:00:20,600 --> 00:00:22,999
Это как-то связано с могилой
той девушки на кладбище?

10
00:00:23,000 --> 00:00:24,279
Откуда ты знаешь?

11
00:00:24,280 --> 00:00:25,159
Кто она тебе?

12
00:00:25,160 --> 00:00:27,599
Была моей девушкой.

13
00:00:27,600 --> 00:00:30,199
Она умерла.
Передоз.

14
00:00:30,200 --> 00:00:33,479
Мы с тобой сражались с фашистами?
И я погиб?

15
00:00:33,480 --> 00:00:36,039
Мы целовались, когда ты
передавал мне способность.

16
00:00:36,040 --> 00:00:37,079
И как оно?

17
00:00:37,080 --> 00:00:39,079
Ничего так.

18
00:01:15,680 --> 00:01:18,679
А у меня для вас новость.
Вы теперь озеленители.

19
00:01:18,680 --> 00:01:19,759
Озеленители?

20
00:01:19,760 --> 00:01:23,039
Звонил тут чувак из больницы
"Вертам Дженерал".

21
00:01:23,040 --> 00:01:26,999
Там надо подёргать сорняки
и разбить клумбы.

22
00:01:27,000 --> 00:01:29,919
Ну, я ему: "Да без базара,
пришлю своих лучших ребят".

23
00:01:29,920 --> 00:01:32,319
Я лучше дерьмо собачье пойду отскребать.

24
00:01:32,320 --> 00:01:34,319
Я думал, по плану будет дерьмо.

25
00:01:37,760 --> 00:01:39,119
Но... ничего страшного.

26
00:01:39,120 --> 00:01:43,119
Инвентарь в кладовой,
больница - там.

27
00:01:43,680 --> 00:01:45,679
Озеленение, блядь!

28
00:01:58,080 --> 00:01:59,199
Чего он сюда пришёл?

29
00:01:59,200 --> 00:02:02,199
Думаешь, хочет забрать наши способности?

30
00:02:02,200 --> 00:02:06,199
Закон джунглей:
убивай, или убьют тебя.

31
00:02:10,560 --> 00:02:12,399
Привет.

32
00:02:12,400 --> 00:02:16,399
Ах ты сволочь! Что это?

33
00:02:17,840 --> 00:02:20,999
Нет, стой! Извини-извини!
Извини, я не хотел!

34
00:02:21,000 --> 00:02:23,079
Я не хотел, отпусти!
Извини...

35
00:02:23,080 --> 00:02:25,719
Извини...
Помогите, а то он мне руку сломает!

36
00:02:25,720 --> 00:02:29,719
Хули вы тут разорались?
Ты зачем пришёл?

37
00:02:37,760 --> 00:02:41,759
Я просто зашёл спросить,
не хочешь сходить куда-нибудь выпить?

38
00:02:45,000 --> 00:02:50,000
<b><font color="#008080">Misfits</font></b>
3 сезон, 5 серия
русские субтитры <b><font color="red">True</font><font color="#808080">Trans</font><font color="red">Late</font></b>

39
00:03:30,440 --> 00:03:32,279
Нормально?

40
00:03:32,280 --> 00:03:34,439
Да.

41
00:03:34,440 --> 00:03:38,439
Неплохо получилось.

42
00:03:40,000 --> 00:03:43,999
А сходить выпить куда-нибудь,
это, типа, как на свидание?

43
00:03:44,160 --> 00:03:47,079
Ну да.

44
00:03:47,080 --> 00:03:48,239
Хорошо.

45
00:03:50,240 --> 00:03:54,239
Я подумал... в местном баре?
В полседьмого?

46
00:03:55,920 --> 00:03:59,919
В местном баре.
Роскошно.

47
00:04:02,560 --> 00:04:06,559
Ну ладно, увидимся тогда.

48
00:04:10,400 --> 00:04:14,399
А как же Шеннон?

49
00:04:14,840 --> 00:04:18,839
Ты была права.
Она не вернётся.

50
00:04:28,280 --> 00:04:32,279
Вот интересно, что произойдёт,
когда он... будет тебя трахать?

51
00:04:32,440 --> 00:04:35,799
Как ты думаешь,
он заберёт твою способность?

52
00:04:35,800 --> 00:04:39,199
Может, так он и делает?

53
00:04:39,200 --> 00:04:43,199
Шарахается по окрестностям,
трахает девок

54
00:04:43,440 --> 00:04:45,679
и тырит их способности?

55
00:04:45,680 --> 00:04:46,799
Зачем ему это?

56
00:04:46,800 --> 00:04:47,839
Ну, я не знаю.

57
00:04:47,840 --> 00:04:51,839
А зачем Ричард Сондерс заснял,
как он срёт с дерева?

58
00:04:53,360 --> 00:04:54,679
Кто такой Ричард Сондерс?

59
00:04:54,680 --> 00:04:58,679
Мой друг. Пообещай мне,
что заставишь его надеть гондон.

60
00:04:58,840 --> 00:05:00,799
Заткнись уже!

61
00:05:00,800 --> 00:05:04,799
А лучше два.
Двойная упаковка!

62
00:05:18,920 --> 00:05:21,319
Надо купить хлеба.

63
00:05:21,320 --> 00:05:25,119
Утром хотел сделать тосты,
а он весь в плесени.

64
00:05:25,120 --> 00:05:28,879
И хлопья закончились.

65
00:05:28,880 --> 00:05:32,719
Заскочу куда-нибудь по дороге.

66
00:05:32,720 --> 00:05:36,719
Может на вынос куплю чего-нибудь.

67
00:05:42,800 --> 00:05:46,799
Я не могу больше. Просто не могу больше
тебя такой видеть.

68
00:05:49,240 --> 00:05:53,239
Я так сильно тебя любил.

69
00:05:53,960 --> 00:05:57,959
Прощай, Джен.

70
00:06:20,560 --> 00:06:22,559
Ты нормально там?

71
00:06:32,000 --> 00:06:34,999
Позвать кого-нибудь?

72
00:08:04,040 --> 00:08:08,039
Я знаю, что ты меня слышишь.
Я хочу попросить прощения.

73
00:08:09,360 --> 00:08:11,359
Мне пришлось.

74
00:08:14,320 --> 00:08:18,319
Я должна быть с ним.

75
00:08:27,720 --> 00:08:31,719
Терпеть не могла, что они
постоянно всё зашторивали.

76
00:08:50,440 --> 00:08:56,119
- До этой больницы пилить как до Китая!
- Правда? Мне так интересно.

77
00:08:56,120 --> 00:08:58,199
К тебе прислали специалиста
по самоконтролю.

78
00:08:58,200 --> 00:08:59,239
Ко мне?

79
00:08:59,240 --> 00:09:02,039
Ага. Как часть твоего курса реабилитации.

80
00:09:02,040 --> 00:09:03,279
Это последний "Твикс"?

81
00:09:03,280 --> 00:09:06,039
Да.

82
00:09:06,040 --> 00:09:10,039
Она у меня в офисе.
Наслаждайся.

83
00:09:10,520 --> 00:09:14,239
Да какого хуя-то?
Это даже не я был, это он.

84
00:09:14,240 --> 00:09:15,279
Кто?

85
00:09:15,280 --> 00:09:19,279
Конь в пальто. Этот нытик
внутри меня. Другой я.

86
00:09:20,640 --> 00:09:24,399
Я встречался с одной девчонкой.
Ничего такая, немко-ирландка.

87
00:09:24,400 --> 00:09:28,159
У неё были сросшиеся пальцы на ногах.
Левая ещё ничего, но правая - жутковатая.

88
00:09:28,160 --> 00:09:30,319
Или наоборот.

89
00:09:30,320 --> 00:09:33,039
Короче, мы крупно поругались,
и всё кончилось разрывом.

90
00:09:33,040 --> 00:09:34,959
Я, честно говоря, не особо расстроился.

91
00:09:34,960 --> 00:09:37,799
В море полно ещё рыбы и всё такое.

92
00:09:37,800 --> 00:09:41,799
Прикинь, она не могла носить шлёпанцы -
промежутка-то между пальцами не было.

93
00:09:42,000 --> 00:09:45,679
Ну вот, мы, значит, разбежались,
она взбесилась,

94
00:09:45,680 --> 00:09:48,999
разоралась, всё как-то само
перешло на личности...

95
00:09:49,000 --> 00:09:52,039
Вот честно, мне-то нормально.
Но не ему.

96
00:09:52,040 --> 00:09:56,039
Этот сразу расстроился,
а потом вообще разбил ей тачку.

97
00:09:57,440 --> 00:09:59,639
Она позвонила в полицию.

98
00:10:02,920 --> 00:10:05,919
Так тебя за это отправили
на общественные работы?

99
00:10:05,920 --> 00:10:09,919
Да! Да. Он косячит, а я разгребаю.
Я совершенно невиновен.

100
00:10:12,600 --> 00:10:16,599
Замутим движение в поддержку меня.

101
00:10:17,320 --> 00:10:19,239
Наделаем браслетиков.

102
00:10:19,240 --> 00:10:23,239
Ты же умный у нас?

103
00:10:27,960 --> 00:10:31,719
Итак, меня зовут Клэр Брэдман,
я психотерапевт-бихевиорист.

104
00:10:31,720 --> 00:10:34,279
и я специализируюсь на проблемах
с самоконтролем.

105
00:10:34,280 --> 00:10:37,719
Во-первых, не пугайся,
ты не на суде.

106
00:10:37,720 --> 00:10:40,919
Мы просто поговорим.

107
00:10:40,920 --> 00:10:42,079
"Поговорим"?

108
00:10:42,080 --> 00:10:44,279
А что тебя удивляет?

109
00:10:44,280 --> 00:10:46,599
Ну, это же занятие по самоконтролю.

110
00:10:46,600 --> 00:10:49,519
Не знаю, я думал,
что мы что-нибудь разобьём,

111
00:10:49,520 --> 00:10:51,359
или наденем боксёрские перчатки

112
00:10:51,360 --> 00:10:55,199
и будем по очереди бить друг другу рожи.
А что, нет?

113
00:10:55,200 --> 00:10:56,879
Не будем, да?

114
00:10:56,880 --> 00:10:58,359
Боюсь, что нет.

115
00:10:58,360 --> 00:11:01,359
Тогда скажу честно, Клэр.

116
00:11:01,360 --> 00:11:05,359
Я... я разочарован.

117
00:11:06,600 --> 00:11:08,039
Ну что ж, начнём?

118
00:11:20,000 --> 00:11:21,639
Приветик.

119
00:11:21,640 --> 00:11:23,479
Привет.

120
00:11:23,480 --> 00:11:26,959
Ты не помнишь меня, наверное.

121
00:11:26,960 --> 00:11:30,959
Я подруга Джен.
Мы вместе учились.

122
00:11:31,080 --> 00:11:32,639
А, ну да...

123
00:11:32,640 --> 00:11:35,479
Я зайду?

124
00:11:35,480 --> 00:11:39,479
Да, конечно.

125
00:11:43,120 --> 00:11:46,799
Давай обсудим тот инцидент с машиной?

126
00:11:46,800 --> 00:11:48,319
Ну, если хочешь.

127
00:11:48,320 --> 00:11:50,679
Как ты думаешь, что побудило тебя
так поступить?

128
00:11:50,680 --> 00:11:54,279
Я вообще без понятия.

129
00:11:54,280 --> 00:11:57,079
Было полнолуние. У меня всегда
сносит крышу при полной луне.

130
00:11:57,080 --> 00:12:00,679
Я как будто наполовину волк.

131
00:12:00,680 --> 00:12:04,679
У меня, кстати,
невероятно волосатые яйца...

132
00:12:05,840 --> 00:12:07,759
Я спрошу тебя кое о чём?

133
00:12:08,880 --> 00:12:10,879
Ты писался в кровать,
когда был маленьким?

134
00:12:14,640 --> 00:12:16,399
Нет.

135
00:12:16,400 --> 00:12:18,879
Это часто приводит к проблемам
с самоконтролем у взрослых.

136
00:12:18,880 --> 00:12:20,039
Тут нечего стесняться.

137
00:12:20,040 --> 00:12:22,439
А с чего ты вообще...

138
00:12:22,440 --> 00:12:26,039
Мне попадались случаи,
когда и в 20 лет писались.

139
00:12:26,040 --> 00:12:29,439
Я знаю, как для ребёнка
может быть тяжело

140
00:12:29,440 --> 00:12:31,479
переживать такое в одиночку.

141
00:12:31,480 --> 00:12:35,479
Да, правда? Погодите минутку, а то мне...

142
00:12:35,800 --> 00:12:37,799
Мне надо... Я сейчас.

143
00:12:41,880 --> 00:12:44,119
Пиздёж всё это!

144
00:12:44,120 --> 00:12:45,839
Она тебя просекла. Кажется,
она догадалась.

145
00:12:45,840 --> 00:12:46,839
Ничего она не догадалась.

146
00:12:46,840 --> 00:12:48,359
Она знает, что ты ссыкунишка.

147
00:12:48,360 --> 00:12:50,879
Я не ссыкунишка!
Я сто лет уже не писался.

148
00:12:50,880 --> 00:12:51,519
Точно?

149
00:12:51,520 --> 00:12:55,039
Ну было, но только один раз!
И я был бухой.

150
00:12:55,040 --> 00:12:58,119
И так со всеми бывает,
так что это не считается.

151
00:12:58,120 --> 00:13:01,159
Надо вернуться.
Она говорит правильные вещи.

152
00:13:01,160 --> 00:13:02,759
Нет, с тобой я туда не пойду!

153
00:13:02,760 --> 00:13:05,399
Ты выскакиваешь каждый раз,
как только она спрашивает про личное.

154
00:13:05,400 --> 00:13:07,399
Подожди меня снаружи.

155
00:13:14,920 --> 00:13:17,879
Нет, не стоит.
Со мной всё в полном порядке.

156
00:13:17,880 --> 00:13:20,759
Я только хотела...

157
00:13:20,760 --> 00:13:22,759
Ну раз ты так хочешь...

158
00:13:35,960 --> 00:13:39,959
Вы в порядке?
Хотите поговорить?

159
00:13:41,440 --> 00:13:44,999
Мне повезло это пережить.
Все меня поддерживали.

160
00:13:45,000 --> 00:13:47,239
Приносили мне поесть,
проверяли, как я.

161
00:13:51,840 --> 00:13:55,839
Извини, просто непривычно.
Джен делала так же.

162
00:14:03,560 --> 00:14:06,119
Слушай, может потом как-нибудь зайдёшь?

163
00:14:06,120 --> 00:14:08,119
Паршивый довольно день.

164
00:14:12,640 --> 00:14:16,639
Дом, всё хорошо.

165
00:14:18,720 --> 00:14:22,719
Всё будет хорошо.

166
00:14:27,040 --> 00:14:30,359
Это я.

167
00:14:30,360 --> 00:14:33,199
Джен. Это я, Джен. Я здесь.

168
00:14:33,200 --> 00:14:35,999
Что ты несёшь?

169
00:14:36,000 --> 00:14:38,879
О чём тебе рассказать?

170
00:14:38,880 --> 00:14:42,399
Наше первое свидание?

171
00:14:42,400 --> 00:14:44,159
Мы пошли на вечеринку к твоей
двоюродной сестре,

172
00:14:44,160 --> 00:14:46,239
там была отвратная вишнёвая водка,

173
00:14:46,240 --> 00:14:47,799
меня стошнило прямо тебе на кроссовки,

174
00:14:47,800 --> 00:14:51,599
а они были совсем новенькие,
серые с красными вставками...

175
00:14:51,600 --> 00:14:55,279
Потом поехали сюда, я грохнула телек,
ты наорал на меня,

176
00:14:55,280 --> 00:14:58,239
и на нём до сих пор остались
трещины по всему экрану.

177
00:14:58,240 --> 00:15:00,959
Всё, о чём ты мне рассказывал в больнице,

178
00:15:00,960 --> 00:15:04,719
про то, как у тебя украли телефон,
как твой отец сломал палец.

179
00:15:04,720 --> 00:15:08,719
И сегодня утром ты мне сказал,
что у тебя весь хлеб покрылся плесенью.

180
00:15:09,320 --> 00:15:13,319
Я слышала, я всё слышала, Дом.

181
00:15:16,080 --> 00:15:17,079
Джен?

182
00:15:29,880 --> 00:15:31,239
Не видел Келли?

183
00:15:31,240 --> 00:15:33,239
Её с утра нет.

184
00:15:38,760 --> 00:15:41,799
По ходу, она тебя кинула.

185
00:15:47,280 --> 00:15:49,439
Привет, это Келли. Меня нету,
оставь сообщение.

186
00:15:50,480 --> 00:15:51,919
Я в баре. Где ты?

187
00:15:51,920 --> 00:15:55,919
Если я тебе неинтересен, то так и скажи.

188
00:16:15,400 --> 00:16:16,139
Ты передвинул диван?

189
00:16:16,440 --> 00:16:19,719
Немного переставил всю мебель.

190
00:16:19,720 --> 00:16:21,159
Плоский телек?

191
00:16:21,160 --> 00:16:24,679
Да, купил месяца два назад.

192
00:16:24,680 --> 00:16:25,679
Прикольный.

193
00:16:25,680 --> 00:16:26,599
Спасибо.

194
00:16:26,600 --> 00:16:28,599
Здесь гораздо лучше.

195
00:16:30,600 --> 00:16:33,919
Пиздец какой-то.

196
00:16:33,920 --> 00:16:35,919
Да уж, пиздец...

197
00:16:39,840 --> 00:16:43,239
Закажем что-нибудь поесть?

198
00:16:43,240 --> 00:16:47,119
Может, китайское что?

199
00:16:47,120 --> 00:16:48,399
Да, можно.

200
00:16:48,400 --> 00:16:52,399
Ладно, пойду тогда переоденусь.

201
00:18:07,920 --> 00:18:10,639
Я знаю, это дико,

202
00:18:10,640 --> 00:18:12,079
но только так мы можем быть вместе.

203
00:18:12,080 --> 00:18:14,519
Да, понимаю.

204
00:18:14,520 --> 00:18:18,519
Я счастлив.

205
00:18:18,600 --> 00:18:20,359
Пойду закажу еды.

206
00:18:20,360 --> 00:18:24,359
Хочу поесть хоть что-то не из трубки.

207
00:18:38,600 --> 00:18:40,839
Кто-нибудь видел другого меня?

208
00:18:40,840 --> 00:18:42,919
Он и ночью где-то шлялся.

209
00:18:42,920 --> 00:18:45,159
Нет, не видели.

210
00:18:45,160 --> 00:18:49,159
А, ничего. Просто непривычно,
когда он не во мне.

211
00:18:49,880 --> 00:18:53,679
Не такое "не во мне"! Не начинайте.

212
00:18:53,680 --> 00:18:56,119
Келли тоже нет.

213
00:18:56,120 --> 00:19:00,119
Бля! Вы же подумали о том же, да?

214
00:19:00,720 --> 00:19:04,079
Келли трахается с другим мной.

215
00:19:04,080 --> 00:19:06,519
Она вчера даже на своё свидание
не пришла.

216
00:19:06,520 --> 00:19:10,159
Ну что, пиздуйте все опять к больнице.

217
00:19:10,160 --> 00:19:12,479
Кроме тебя.

218
00:19:12,480 --> 00:19:13,839
Пришёл твой психотерапевт.

219
00:19:13,840 --> 00:19:14,959
Опять?

220
00:19:14,960 --> 00:19:17,999
Стойте-ка. А ещё одна где?

221
00:19:18,000 --> 00:19:20,999
Она мне только что звонила.
Плохо себя чувствует.

222
00:19:21,000 --> 00:19:23,999
У неё менструальные боли.

223
00:19:24,000 --> 00:19:26,959
Очень... сильные.

224
00:19:26,960 --> 00:19:29,239
Отстой, да, когда они начинаются?

225
00:19:29,240 --> 00:19:32,159
Ну, когда совсем уж сильные.

226
00:19:32,160 --> 00:19:34,639
Ужасно.

227
00:19:34,640 --> 00:19:37,999
Что ж...
её засада.

228
00:19:41,200 --> 00:19:43,199
Гениально.

229
00:20:01,640 --> 00:20:03,639
Дом?

230
00:20:37,080 --> 00:20:39,319
Ну так...

231
00:20:39,320 --> 00:20:41,599
Вот мы и снова здесь.

232
00:20:41,600 --> 00:20:44,919
Я тут подумала...

233
00:20:44,920 --> 00:20:47,879
Что сегодняшний сеанс,

234
00:20:47,880 --> 00:20:50,999
если ты не против,

235
00:20:51,000 --> 00:20:53,519
мы могли бы начать с того,

236
00:20:53,520 --> 00:20:57,519
на чём вчера остановились.

237
00:21:01,240 --> 00:21:03,079
Интересно.

238
00:21:03,080 --> 00:21:05,079
Это...

239
00:21:18,480 --> 00:21:19,919
Подожди.

240
00:21:24,040 --> 00:21:27,159
А, ничего, продолжай,
всё нормально.

241
00:21:27,160 --> 00:21:29,479
Терапия...

242
00:21:29,980 --> 00:21:31,479
Обожаю!

243
00:21:40,840 --> 00:21:42,839
О, привет.

244
00:21:46,480 --> 00:21:48,359
Ты тут... дрочил?

245
00:21:48,360 --> 00:21:50,359
Нет!

246
00:21:53,560 --> 00:21:55,239
А если и да, то что?

247
00:21:55,240 --> 00:21:59,239
Ты пришёл подрочить в кладовой?

248
00:21:59,840 --> 00:22:01,759
Раньше мы так делали.

249
00:22:01,760 --> 00:22:03,159
Да, и это уже тогда было стрёмно.

250
00:22:03,160 --> 00:22:07,159
Только что-то ты не жаловалась.

251
00:22:08,920 --> 00:22:12,919
Чего это вы?

252
00:22:13,280 --> 00:22:15,159
Ты дрочил, что ли?

253
00:22:15,160 --> 00:22:17,159
Что ты орёшь-то сразу?

254
00:22:21,240 --> 00:22:22,839
Чего?

255
00:22:22,840 --> 00:22:24,519
А ты тут что делаешь?

256
00:22:24,520 --> 00:22:27,999
Ты что, думаешь, что я стояла и смотрела?

257
00:22:28,000 --> 00:22:30,159
Раньше вы так делали.

258
00:22:30,160 --> 00:22:34,159
Я даже говорить ничего не буду.
Чушь какая.

259
00:22:44,640 --> 00:22:46,639
Иди сюда!

260
00:22:46,640 --> 00:22:49,719
Я тебе сейчас такое расскажу.

261
00:22:49,720 --> 00:22:53,719
Она потрясающий терапевт.

262
00:22:53,840 --> 00:22:57,639
Я поверить не могу, что муниципалитет
платит за такое.

263
00:22:57,640 --> 00:23:00,679
И вот ещё что скажу, если бы
мне не было так на всё плевать,

264
00:23:00,680 --> 00:23:04,439
то я бы непременно
написал им благодарственное письмо.

265
00:23:04,440 --> 00:23:05,159
Серьёзно.

266
00:23:05,160 --> 00:23:07,159
Свали.

267
00:23:16,520 --> 00:23:19,039
Где ты был?

268
00:23:19,040 --> 00:23:20,479
Нигде.

269
00:23:20,480 --> 00:23:21,799
Что это?

270
00:23:21,800 --> 00:23:22,839
Ничего.

271
00:23:22,840 --> 00:23:24,039
Нет, что это?

272
00:23:24,040 --> 00:23:26,199
Не может быть...

273
00:23:26,200 --> 00:23:30,199
Это засос! Ты что,
12-летняя девчонка?

274
00:23:31,840 --> 00:23:33,679
Ты трахаешь Келли! Я так и знал.

275
00:23:33,680 --> 00:23:37,039
Нет, это не Келли.

276
00:23:37,040 --> 00:23:38,719
Это Клэр.

277
00:23:38,720 --> 00:23:39,759
Терапевт?

278
00:23:39,760 --> 00:23:40,319
Да.

279
00:23:40,320 --> 00:23:44,079
Ага, тогда всё понятно.

280
00:23:44,080 --> 00:23:46,039
Ты это про что?

281
00:23:46,040 --> 00:23:47,839
Твоя давалка только что мне подрочила.

282
00:23:47,840 --> 00:23:49,079
Что?

283
00:23:49,080 --> 00:23:52,439
Прикинь, да? Вытащила и давай наяривать,

284
00:23:52,440 --> 00:23:53,439
да так, как будто сломать хочет.

285
00:23:53,440 --> 00:23:54,799
Почему ты её не остановил?

286
00:23:54,800 --> 00:23:57,639
Зачем это? Тем более,
она так разогналась.

287
00:23:57,640 --> 00:24:00,559
А сразу после она у тебя
тоже разрыдалась?

288
00:24:00,560 --> 00:24:02,599
Только мы закончили - она в слёзы.

289
00:24:02,600 --> 00:24:04,999
Просто невероятно!

290
00:24:05,000 --> 00:24:07,519
Не успел я кончить,
она сразу разревелась, типа:

291
00:24:08,520 --> 00:24:10,119
"Не надо было, что я наделала".

292
00:24:11,120 --> 00:24:13,239
Я в тот момент серьёзно подумывал

293
00:24:13,240 --> 00:24:16,799
сунуть ей рот, чтобы она заткнулась уже.

294
00:24:16,800 --> 00:24:20,799
Прекрати немедленно! Не говори так
о моей девушке!

295
00:24:22,480 --> 00:24:26,119
Нет... Нет! Ты не будешь
с ней встречаться!

296
00:24:26,120 --> 00:24:29,839
Она точно уж лучше, чем стрёмные мерзкие
шлюхи, с которыми ты околачиваешься.

297
00:24:29,840 --> 00:24:34,239
Она старая, она психопатка, и она плачет,
как только кому-нибудь подрочит!

298
00:24:34,280 --> 00:24:38,279
Она плачет, потому что ей не всё равно!
В отличие от тебя!

299
00:24:38,320 --> 00:24:40,919
Нет, ты не можешь выбирать.
Это я выбираю.

300
00:24:40,920 --> 00:24:42,919
Только так и никак иначе, понимаешь?

301
00:24:42,920 --> 00:24:46,119
Залезай обратно, потому что я не хочу,
чтобы про меня думали,

302
00:24:46,120 --> 00:24:47,839
что я трахаю 40-летнюю тётку!

303
00:24:47,840 --> 00:24:51,839
Нет, я её люблю.

304
00:24:52,120 --> 00:24:54,119
И мне всё равно, что ты думаешь.

305
00:24:56,120 --> 00:25:58,119
Не смей уходить!

306
00:25:10,720 --> 00:25:12,159
Келли?

307
00:25:12,160 --> 00:25:14,159
Келли!

308
00:25:19,920 --> 00:25:22,679
Что ты здесь делаешь?

309
00:25:22,680 --> 00:25:23,999
Я хотел прийти.

310
00:25:24,000 --> 00:25:25,599
Зачем?

311
00:25:25,600 --> 00:25:27,359
Не знаю.

312
00:25:27,360 --> 00:25:29,439
Я теперь не там.
Я здесь.

313
00:25:29,440 --> 00:25:31,719
А кто тогда тут?

314
00:25:31,720 --> 00:25:33,719
Я не знаю.

315
00:25:33,720 --> 00:25:37,719
Я правда не знаю!
Всё само получилось.

316
00:25:37,720 --> 00:25:40,239
Я лежала, она подошла,
и мы поменялись.

317
00:25:40,240 --> 00:25:42,159
Так неправильно, Джен.

318
00:25:42,160 --> 00:25:44,919
То есть, ты больше переживаешь
за девчонку, которую даже никогда
не встречал?

319
00:25:44,920 --> 00:25:46,999
- Нет, конечно, нет!
- Ну и пошли тогда!

320
00:25:47,000 --> 00:25:49,239
Ты хоть немного представляешь,
как ужасно мне здесь было?

321
00:25:49,240 --> 00:25:50,599
Кто это, Джен?

322
00:25:50,600 --> 00:25:52,039
Забудь про неё!

323
00:25:54,040 --> 00:25:56,959
Я не могу.

324
00:25:56,960 --> 00:25:58,759
Ну ладно.

325
00:25:58,760 --> 00:26:01,559
Что ты делаешь?

326
00:26:01,560 --> 00:26:05,199
Отключаю её. Тогда тебе не надо будет
выбирать. Ты будешь со мной.

327
00:26:05,200 --> 00:26:09,199
Ты не Джен.

328
00:26:10,560 --> 00:26:12,039
Ты изменилась.
Я тебя такую не знаю.

329
00:26:12,040 --> 00:26:15,199
Дом, подожди!

330
00:26:15,200 --> 00:26:16,319
Дом, я же не специально!

331
00:26:16,320 --> 00:26:18,279
Отстань от меня.

332
00:26:18,280 --> 00:26:21,399
Дом, не уходи, пожалуйста!

333
00:26:21,400 --> 00:26:23,079
Я же вернулась к тебе.

334
00:26:23,080 --> 00:26:27,079
Да? А я не хочу.
Такая ты мне не нужна.

335
00:26:30,280 --> 00:26:32,119
Отвали от неё!

336
00:26:34,120 --> 00:26:36,879
Нормально всё?

337
00:26:36,880 --> 00:26:39,359
- Лучше тебе уйти.
- Да, лучше.

338
00:26:39,360 --> 00:26:41,642
Келли? Всё, пойдём.

339
00:27:00,120 --> 00:27:01,799
Привет!

340
00:27:01,800 --> 00:27:04,959
Привет ещё раз. Я пришёл сказать,
что прикинул тут насчёт нас...

341
00:27:04,960 --> 00:27:08,439
Короче, ничего не получится.
Понимаешь?

342
00:27:08,440 --> 00:27:10,879
Спасибо, конечно, что подрочила,
и за секс спасибо,

343
00:27:10,880 --> 00:27:13,319
всё было круто. Но ты...

344
00:27:13,320 --> 00:27:17,319
ты такая старая уже
и плачешь... постоянно.

345
00:27:21,200 --> 00:27:23,199
Пока, короче.

346
00:27:39,360 --> 00:27:40,759
Кто это был, в больнице?

347
00:27:40,760 --> 00:27:44,759
Не хочу об этом.

348
00:27:47,400 --> 00:27:51,399
Переодевайся быстрее,
пока надзиратель не вернулся.

349
00:28:06,800 --> 00:28:08,759
Где ты была вчера?

350
00:28:08,760 --> 00:28:11,839
Келли, что случилось?
Ты мне даже не написала.

351
00:28:11,840 --> 00:28:13,119
Я была занята.

352
00:28:13,120 --> 00:28:14,959
И это всё?

353
00:28:14,960 --> 00:28:18,959
Бля, отвали уже,
хватит за мной таскаться!

354
00:28:30,240 --> 00:28:31,679
Привет!

355
00:28:31,680 --> 00:28:32,719
Что ещё?

356
00:28:32,720 --> 00:28:35,879
Я... я заказал столик.

357
00:28:35,880 --> 00:28:37,719
Ты любишь итальянскую кухню?

358
00:28:37,720 --> 00:28:39,919
Ты за дуру меня держишь?

359
00:28:39,920 --> 00:28:43,519
Нет, я не держу... за дуру...

360
00:28:43,520 --> 00:28:46,319
Козёл!

361
00:28:47,520 --> 00:28:51,359
Ребята!

362
00:28:51,360 --> 00:28:52,999
Что такое с Келли?

363
00:28:53,000 --> 00:28:54,559
В смысле?

364
00:28:54,560 --> 00:28:57,759
Ну, она не хочет со мной разговаривать.

365
00:28:57,760 --> 00:29:01,639
Объясните мне кто-нибудь, что с ней?

366
00:29:01,640 --> 00:29:03,359
Тут один парень...

367
00:29:03,360 --> 00:29:04,679
Она ещё с кем-то встречается?

368
00:29:04,680 --> 00:29:08,159
Нет. Там в больнице парень был один.
Она с ним подралась.

369
00:29:08,160 --> 00:29:09,279
Из-за чего?

370
00:29:09,280 --> 00:29:12,119
Я не знаю.
Она не стала рассказывать.

371
00:29:12,120 --> 00:29:14,039
Надо её найти.

372
00:29:14,040 --> 00:29:17,119
Найди её своей способностью.

373
00:29:17,120 --> 00:29:19,119
Сейчас.

374
00:29:27,960 --> 00:29:31,959
Доктор Джонс уже идёт.

375
00:29:35,760 --> 00:29:38,239
Что? Что такое?

376
00:29:38,240 --> 00:29:42,239
Она в больнице.
С ней что-то серьёзное.

377
00:29:47,560 --> 00:29:49,559
Дом!

378
00:29:56,440 --> 00:30:00,439
Проверьте ещё раз. Келли Бэйли,
1.65, среднего телосложения.

379
00:30:01,520 --> 00:30:05,319
Подвинься. У неё волосы собраны сзади,
вот типа так, смотрите.

380
00:30:05,320 --> 00:30:09,239
Простите, с таким описанием
никого не поступало.

381
00:30:09,240 --> 00:30:13,239
Я её видела. Сюда.

382
00:30:24,040 --> 00:30:26,079
Палата эта.

383
00:30:26,080 --> 00:30:30,079
Так... но это не Келли.

384
00:30:30,680 --> 00:30:33,319
Нет, но она такая ничего.

385
00:30:33,320 --> 00:30:37,319
Для коматозницы, я имею в виду.

386
00:30:37,480 --> 00:30:39,479
Попробуй ещё.

387
00:30:48,640 --> 00:30:51,879
Это она! Она тут.

388
00:30:51,880 --> 00:30:53,079
Кто?

389
00:30:53,080 --> 00:30:56,159
Келли! Это Келли.

390
00:30:56,160 --> 00:31:00,159
Это обмен телами.
Они поменялись местами.

391
00:31:01,680 --> 00:31:04,599
Вот это да.

392
00:31:04,600 --> 00:31:08,599
Как в фильме с Николасом Кейджем.

393
00:31:09,760 --> 00:31:10,999
"Без лица".

394
00:31:11,000 --> 00:31:14,999
Там не было обмена телами.
Им сделали операцию.

395
00:31:17,080 --> 00:31:19,359
Больше похоже на "Чумовую пятницу".

396
00:31:19,560 --> 00:31:22,999
Бля, какая разница!
Как нам вытащить Келли?

397
00:31:23,000 --> 00:31:26,759
Ладно, сейчас. Отойди.

398
00:31:26,760 --> 00:31:28,519
Смотри и учись.

399
00:31:28,520 --> 00:31:31,439
Вставай!
Просыпайся!

400
00:31:31,440 --> 00:31:32,839
Проснись, просыпайся давай!

401
00:31:32,840 --> 00:31:34,399
Что ты делаешь?

402
00:31:34,400 --> 00:31:36,319
Я её бужу.

403
00:31:36,320 --> 00:31:38,359
А ты не думал,
что они уже это пробовали?

404
00:31:38,360 --> 00:31:40,319
А вдруг они об этом не подумали?

405
00:31:40,320 --> 00:31:44,319
Вставай! Ты же притворяешься, мы знаем.

406
00:31:44,520 --> 00:31:47,879
Я не знала, что у неё посетители.

407
00:31:47,880 --> 00:31:49,159
Вы члены семьи?

408
00:31:49,160 --> 00:31:51,159
Я её брат.

409
00:31:53,920 --> 00:31:55,919
Можно вас на секунду?

410
00:31:58,120 --> 00:31:59,759
Дебила кусок!

411
00:32:02,200 --> 00:32:03,919
Я только что говорила с вашей матерью.

412
00:32:03,920 --> 00:32:06,119
Я не знаю, успела ли она вам сказать,

413
00:32:06,120 --> 00:32:10,119
но она приняла решение отключить Джен
от аппарата вентиляции лёгких.

414
00:32:11,040 --> 00:32:13,999
Возможно, вы захотите попрощаться.

415
00:32:14,000 --> 00:32:15,679
Нет, вы не можете.

416
00:32:15,680 --> 00:32:19,679
Мне очень жаль.

417
00:32:23,440 --> 00:32:25,039
Они хотят её отключить.

418
00:32:25,040 --> 00:32:27,559
Что?

419
00:32:27,560 --> 00:32:29,599
Они отключают ей
от системы жизнеобеспечения.

420
00:32:29,600 --> 00:32:30,999
Надо украсть тело.

421
00:32:32,040 --> 00:32:33,199
Ты это о чём?

422
00:32:33,200 --> 00:32:34,319
Если она умрёт - Келли умрёт.

423
00:32:34,320 --> 00:32:35,599
Забираем её.

424
00:32:35,600 --> 00:32:37,519
А куда?

425
00:32:37,520 --> 00:32:39,119
В общественный центр.

426
00:32:39,120 --> 00:32:41,279
В общественный центр. Отлично.

427
00:32:41,280 --> 00:32:44,239
Идеальное место
для девушки в коме, правда?

428
00:32:44,240 --> 00:32:48,239
Ты берёшь эту пищалку, дыхательный
аппарат и пакет этот туалетный.

429
00:32:50,920 --> 00:32:53,559
Здрасьте, я
тут дедулю навешаю,

430
00:32:53,560 --> 00:32:55,799
и мне кажется, у него анус вывалился.

431
00:32:55,800 --> 00:32:58,719
Я не эксперт, конечно,
но очень на то похоже.

432
00:32:58,720 --> 00:33:00,839
Вы не посмотрите?

433
00:33:00,840 --> 00:33:03,919
Добрая вы какая, вот спасибочки.
Он здесь, и он ужасно страдает.

434
00:33:03,920 --> 00:33:05,279
Ему так больно.

435
00:33:05,280 --> 00:33:09,279
Затолкайте его как-нибудь обратно
или ещё что... Сюда.

436
00:33:25,560 --> 00:33:27,559
Бля!..

437
00:33:47,520 --> 00:33:49,199
Поехали.

438
00:33:53,080 --> 00:33:55,079
Блядь.

439
00:34:01,760 --> 00:34:03,759
Бери её за руку.

440
00:34:07,760 --> 00:34:11,759
Давайте быстрее!

441
00:34:15,440 --> 00:34:17,439
Подождите!

442
00:34:20,320 --> 00:34:22,279
Сядь вперёд!

443
00:34:22,280 --> 00:34:23,279
Быстрее!

444
00:34:29,440 --> 00:34:31,439
Нормально так?

445
00:34:40,360 --> 00:34:42,159
Келл?

446
00:34:42,160 --> 00:34:44,159
Келли?

447
00:34:47,280 --> 00:34:50,839
Что ты делаешь?

448
00:34:50,840 --> 00:34:54,399
Я его потеряла.

449
00:34:54,400 --> 00:34:56,399
Я всё потеряла.

450
00:34:58,480 --> 00:35:00,479
Прекрасно тебя понимаю.

451
00:35:19,720 --> 00:35:21,719
Давай уже, чувак!

452
00:35:23,880 --> 00:35:26,679
И получилось, что я ничем не помогаю!

453
00:35:26,680 --> 00:35:28,399
Позвони Келли!

454
00:35:28,400 --> 00:35:30,839
Она должна быть здесь,
чтобы поменять их телами!

455
00:35:30,840 --> 00:35:32,719
Хорошо, сейчас.

456
00:35:32,720 --> 00:35:36,719
Клэр была у меня первой.

457
00:35:37,520 --> 00:35:41,519
Раньше я без него это
ещё ни разу не делал.

458
00:35:41,520 --> 00:35:43,719
Чтобы был только я, я один.

459
00:35:43,720 --> 00:35:47,719
А после она положила голову мне на грудь.
И это продолжалось целую вечность.

460
00:35:51,120 --> 00:35:52,559
А он просто спит со всеми подряд,

461
00:35:52,560 --> 00:35:56,559
и сваливает раньше,
чем успевает стянуть презерватив.

462
00:35:58,680 --> 00:36:02,679
Я больше никого никогда не встречу, да?

463
00:36:03,440 --> 00:36:04,919
Ещё будешь?

464
00:36:04,920 --> 00:36:05,919
Да.

465
00:36:13,560 --> 00:36:15,719
- Алло?
- Алло?

466
00:36:15,720 --> 00:36:17,199
Что ты сказал Клэр?

467
00:36:17,200 --> 00:36:19,679
Откуда у тебя телефон Келли?

468
00:36:19,680 --> 00:36:20,999
Где ты сейчас?

469
00:36:21,000 --> 00:36:22,399
Я гуляю. С Келли.

470
00:36:22,400 --> 00:36:23,799
Нет! Это не Келли!

471
00:36:23,800 --> 00:36:27,799
Келли в коме, а в ней кто-то другой.

472
00:36:28,080 --> 00:36:31,119
Её нужно привести в общественный центр,
немедленно,

473
00:36:31,120 --> 00:36:33,999
иначе настоящая Келли умрёт!

474
00:36:45,040 --> 00:36:47,279
Давай пойдём куда-нибудь,
подышим воздухом.

475
00:36:47,280 --> 00:36:48,599
На набережную, например?

476
00:36:48,600 --> 00:36:51,639
У меня там всегда поднимается настроение,
как после прогулки на ослике.

477
00:36:51,640 --> 00:36:54,599
О, это машина надзирателя.

478
00:36:54,600 --> 00:36:58,359
На ней и поедем.
Я знаю, где ключи.

479
00:36:58,360 --> 00:37:01,319
Зацепим рыбы c жареной картошкой.
Любишь рыбу с картошкой?

480
00:37:01,320 --> 00:37:05,319
Конечно, любишь. Оно всё там.

481
00:37:14,360 --> 00:37:18,359
Ключи внутри.

482
00:37:39,880 --> 00:37:43,879
Нет. Ты не заставишь меня туда вернуться.

483
00:37:46,600 --> 00:37:49,719
А почему в кладовке
валяется девка в коме?

484
00:37:49,720 --> 00:37:53,719
Куда это ты намылилась?

485
00:38:19,400 --> 00:38:22,159
Мы собирались сходить выпить.

486
00:38:22,160 --> 00:38:25,159
Я и Келли.

487
00:38:25,160 --> 00:38:29,159
Может, ничего бы и не вышло.
Она бы оказалась слишком требовательной,

488
00:38:29,480 --> 00:38:33,479
или я бы потом начал
действовать ей на нервы.

489
00:38:35,120 --> 00:38:37,519
Но что, если я бы ей понравился?

490
00:38:37,520 --> 00:38:39,399
Если бы у нас всё получилось?

491
00:38:39,400 --> 00:38:42,479
У нас всё получилось. У нас с Домом!

492
00:38:42,480 --> 00:38:46,319
Это который из больницы?

493
00:38:46,320 --> 00:38:48,679
Я думала, я смогу всё вернуть.

494
00:38:48,680 --> 00:38:52,679
Но я ошиблась.

495
00:38:54,520 --> 00:38:56,799
Он больше меня не любит.

496
00:38:56,800 --> 00:39:00,799
Не такую.

497
00:39:03,800 --> 00:39:07,799
Это не ты.

498
00:39:07,880 --> 00:39:11,879
Такой я больше быть не хочу.

499
00:39:16,920 --> 00:39:18,879
Вы же вызвали кто-нибудь скорую, да?

500
00:39:18,880 --> 00:39:20,999
Надо позвонить в скорую!

501
00:39:21,000 --> 00:39:23,399
Нельзя! Они подумают,
что это Келли, и её арестуют.

502
00:39:23,400 --> 00:39:25,999
Но ведь это же не Келли?

503
00:39:26,000 --> 00:39:27,439
Ага, а ты попробуй объясни!

504
00:39:27,440 --> 00:39:31,439
За что она меня?

505
00:39:31,600 --> 00:39:35,599
Что я ей сделал?

506
00:39:40,880 --> 00:39:44,639
Это не Келли.
Она обменялась с ней телами.

507
00:39:44,640 --> 00:39:46,519
Что?

508
00:39:46,520 --> 00:39:48,199
У нас, типа, сверхспособности.

509
00:39:48,200 --> 00:39:51,959
Мы супергерои, как бы.

510
00:39:51,960 --> 00:39:54,679
Покажи ему.

511
00:39:54,680 --> 00:39:56,679
Давай.

512
00:40:00,920 --> 00:40:04,919
Охуеть...

513
00:40:06,720 --> 00:40:07,999
С вами всё будет нормально.

514
00:40:08,000 --> 00:40:11,999
Просто невероятно,
что я так и не заметил.

515
00:40:16,080 --> 00:40:18,959
Сборище жалких подонков.

516
00:40:18,960 --> 00:40:22,959
Супергерои, блядь.

517
00:41:01,280 --> 00:41:03,839
Обещай мне.

518
00:41:03,840 --> 00:41:08,339
Когда я вернусь в своё тело,
найди Дома и приведи его сюда.

519
00:41:10,640 --> 00:41:14,639
Я хочу, чтобы он в последний раз увидел
меня такой, какой я была раньше.

520
00:41:18,200 --> 00:41:22,199
Я должна остаться в его памяти прежней.

521
00:41:23,240 --> 00:41:26,359
Для меня это очень важно.

522
00:41:26,360 --> 00:41:28,559
Понимаешь?

523
00:41:28,560 --> 00:41:30,559
Понимаю.

524
00:41:57,160 --> 00:42:01,159
Келли?

525
00:42:03,080 --> 00:42:07,079
Как ты?

526
00:42:07,440 --> 00:42:11,439
Пойдём.

527
00:42:44,640 --> 00:42:48,639
Она так хотела.

528
00:42:59,360 --> 00:43:01,959
Я рад снова тебя видеть.

529
00:43:01,960 --> 00:43:05,959
Я скучал без тебя.

530
00:43:08,480 --> 00:43:12,479
Прощай, Джен.

531
00:43:50,240 --> 00:43:54,239
Так что, Кладовщик Способностей
теперь тоже в нашей банде?

532
00:43:55,600 --> 00:43:58,879
А то я что-то запутался.

533
00:43:58,880 --> 00:44:02,879
Мы не банда, вообще-то.
Что ты как второклашка.

534
00:44:03,200 --> 00:44:05,479
Как его зовут-то вообще?

535
00:44:05,480 --> 00:44:06,959
Сет.

536
00:44:06,960 --> 00:44:10,279
Сет. Сет.

537
00:44:10,280 --> 00:44:14,279
"Здорово, меня зовут Сет.
Можно мне в вашу банду?".

538
00:44:15,880 --> 00:44:19,039
И всё-таки ты меня кинула.

539
00:44:19,040 --> 00:44:20,879
Заебал, я в коме была.

540
00:44:20,880 --> 00:44:22,879
И это твоё оправдание?

541
00:44:26,240 --> 00:44:28,439
Келл!..
Простите.

542
00:44:29,440 --> 00:44:32,079
А можно мы... возьмём
у твоего парня его BMW?

543
00:44:32,080 --> 00:44:36,079
А то надо бы похоронить надзирателя,
а он тяжеленный такой...

544
00:44:39,400 --> 00:44:43,399
Спасибо... Сет.

545
00:44:47,440 --> 00:44:50,399
Спасибо, что вытащил меня.

546
00:44:50,400 --> 00:44:52,479
Да ничего.

547
00:44:52,480 --> 00:44:56,479
Но я тоже тебя спасла от нацистов,
так что мы в расчёте.

548
00:44:58,440 --> 00:45:00,439
Я рад, что ты вернулась.

549
00:45:16,000 --> 00:45:19,000
Тайминг Red Bee Media Ltd, MemoryOnSmells,
www.addic7ed.com
Перевод <b>TrueTransLate.tv</b>
Редактор retif

550
00:45:19,010 --> 00:45:24,010
Переведено на движке Notabenoid
Переводчики: elyahu, retif

