1
00:00:00,120 --> 00:00:03,559
Да ладно. Ты запала на него?

2
00:00:03,560 --> 00:00:05,399
- Кто она тебе?
- Была...

3
00:00:05,400 --> 00:00:06,839
моей девушкой.

4
00:00:06,840 --> 00:00:07,959
Она умерла.

5
00:00:07,960 --> 00:00:10,799
А сходить выпить куда-нибудь,
это, типа, как на свидание?

6
00:00:10,800 --> 00:00:11,999
Ну да.

7
00:00:12,000 --> 00:00:14,759
- А как же Шеннон?
- Она не вернётся

8
00:00:14,760 --> 00:00:17,719
Ты занимался с ней
незащищённым анальным сексом.

9
00:00:17,720 --> 00:00:19,279
Ещё как занимался.

10
00:00:19,280 --> 00:00:21,719
- И ей понравилось.
- А вдруг у неё ВИЧ?

11
00:00:21,720 --> 00:00:24,279
У симпатичных не бывает ВИЧ.

12
00:00:24,280 --> 00:00:27,159
Спасибо, конечно, что подрочила,
но ты такая старая уже

13
00:00:27,160 --> 00:00:29,479
и плачешь постоянно.

14
00:00:29,480 --> 00:00:31,639
Клэр была у меня первой.

15
00:00:31,640 --> 00:00:34,957
А он просто спит со всеми подряд,
и сваливает раньше,
чем успевает стянуть презерватив.

16
00:00:36,920 --> 00:00:40,599
А эти превращения в тёлку,
это у тебя от половых девиаций?

17
00:00:40,600 --> 00:00:43,119
Ты и не жил считай, если у тебя
не было мультиоргазма.

18
00:00:43,120 --> 00:00:46,759
По всему телу прокатывается
волна наслаждения.

19
00:00:46,760 --> 00:00:48,719
Ты тут... дрочил?

20
00:00:48,720 --> 00:00:50,159
А если и да, то что?

21
00:00:50,160 --> 00:00:51,439
У тебя, по ходу, месячные.

22
00:00:51,440 --> 00:00:53,639
Можно было и не говорить.

23
00:00:55,000 --> 00:00:58,279
За что она меня?
Что я ей сделал?

24
00:00:58,280 --> 00:00:59,599
Это не Келли.

25
00:00:59,600 --> 00:01:01,559
Она обменялась с ней телами.

26
00:01:01,560 --> 00:01:02,797
С вами всё будет нормально.

27
00:01:11,880 --> 00:01:13,879
Привет!

28
00:01:20,600 --> 00:01:23,079
Крутая вечеринка!
А ты клёвая, у тебя хорошие...

29
00:01:23,080 --> 00:01:24,719
Эти, как их... Которые там...

30
00:01:24,720 --> 00:01:26,359
Ключица!

31
00:01:28,360 --> 00:01:32,079
Я понюхаю твои волосы?
Ничего такого же?

32
00:01:32,080 --> 00:01:33,079
Ну, может, чуть...

33
00:01:36,360 --> 00:01:39,359
Привет! У тебя очень тонкие лодыжки!

34
00:01:40,840 --> 00:01:42,439
Пахнут как...

35
00:01:43,440 --> 00:01:45,639
Как "Ready Brek".*
*<i>овсяная каша</i>

36
00:01:46,640 --> 00:01:50,279
Сексуальная косточка.
Очень... очень обделённая вниманием.

37
00:01:54,960 --> 00:01:57,799
Знаешь, у кого лучшие лодыжки?
У китайцев.

38
00:01:57,800 --> 00:02:00,279
Ты в жизни не встретишь китаянку
с толстыми лодыжками.

39
00:02:00,280 --> 00:02:05,279
Я обожаю "Ready Brek".
Это... завтрак чемпионов.

40
00:02:22,680 --> 00:02:26,079
Что это? Что это?

41
00:02:26,080 --> 00:02:30,079
Оно нам не пригодится? Нет?

42
00:02:31,360 --> 00:02:32,359
- Стой!
- Что такое?

43
00:02:32,360 --> 00:02:33,719
Я не хочу, чтобы это было
только на одну ночь.

44
00:02:33,720 --> 00:02:34,928
Нет, нет, конечно, нет...

45
00:02:34,928 --> 00:02:36,359
Меня достало, что парни
обращаются со мной как с вещью.

46
00:02:36,360 --> 00:02:38,679
- Да, да, я понимаю.
- Обещаешь завтра мне позвонить?

47
00:02:38,680 --> 00:02:42,519
Я обещаю, обещаю.
Я не такой, как другие парни..

48
00:02:42,520 --> 00:02:48,159
Сейчас... Всё,
я готов. Прелесть моя!

49
00:02:48,160 --> 00:02:49,479
А ты готова?

50
00:03:20,520 --> 00:03:22,559
Прекрасно. То, что нужно.

51
00:03:22,560 --> 00:03:25,279
Слушай, я это...

52
00:03:25,280 --> 00:03:28,199
Ты классная и так далее, но...

53
00:03:28,200 --> 00:03:30,399
Если честно, то я тебе не позвоню.

54
00:03:30,400 --> 00:03:34,119
Что? Потрахался и побежал?
Ты же сказал, что ты не такой,
как другие!

55
00:03:34,120 --> 00:03:35,959
А я наврал. Так что...

56
00:03:37,760 --> 00:03:39,199
Тише-тише!..

57
00:03:43,040 --> 00:03:45,959
Был рад знакомству.

58
00:03:45,960 --> 00:03:47,459
Урод!

59
00:03:59,000 --> 00:04:04,000
<b><font color="#008080">Misfits</font></b>
3 сезон, 6 серия
русские субтитры <b><font color="red">True</font><font color="#808080">Trans</font><font color="red">Late</font></b>

60
00:04:38,079 --> 00:04:41,958
Она ничего такая.
Милая... милая девушка.

61
00:04:41,959 --> 00:04:43,958
Милая и симпатичная.

62
00:04:47,239 --> 00:04:48,758
Но если честно, я не помню.

63
00:04:48,759 --> 00:04:52,478
Ты не можешь вспомнить, с кем
у тебя был секс? Ну это круто.

64
00:04:52,479 --> 00:04:53,878
Ну, зато она осталась вполне довольна.

65
00:04:53,879 --> 00:04:57,398
Смотрите, что старина Руди
нашёл утром у себя в кармане.

66
00:04:57,399 --> 00:04:59,038
Телефон.

67
00:05:00,039 --> 00:05:01,678
Позвонишь ей?

68
00:05:01,679 --> 00:05:05,078
Нет, нет. И даже объясню, почему.

69
00:05:05,079 --> 00:05:08,198
Когда ты покупаешь собаку,

70
00:05:08,199 --> 00:05:11,238
то ты понимаешь,
что однажды она состарится

71
00:05:11,239 --> 00:05:13,038
и умрёт.

72
00:05:13,039 --> 00:05:14,998
А ты... ты будешь просто разбит горем,

73
00:05:14,999 --> 00:05:16,758
потому что ты любил эту собаку,
этого озорного маленького проказника.

74
00:05:16,759 --> 00:05:20,758
И вот что надо делать - вообще
не покупать эту мерзкую псину.

75
00:05:20,999 --> 00:05:22,958
И всем сразу легче жить.

76
00:05:22,959 --> 00:05:25,358
- Понятно.
- Пусть лучше она

77
00:05:25,359 --> 00:05:27,478
сейчас немного поплачет,

78
00:05:27,479 --> 00:05:32,558
чем я разобью ей сердце через три года,
когда она будет любить меня без памяти,
и мы накупим вместе всякой дряни.

79
00:05:32,559 --> 00:05:36,558
Разве так не гуманней?

80
00:05:37,359 --> 00:05:38,998
- Ты козёл.
- Я знаю.

81
00:05:38,999 --> 00:05:41,078
- Что будем сегодня делать?
- Ничего не будем.

82
00:05:41,079 --> 00:05:43,838
- Надзиратель же мёртв.
- Ах да...

83
00:05:43,839 --> 00:05:46,838
- Зачем вообще сюда приходить?
- Если мы не придём на отработки

84
00:05:46,839 --> 00:05:49,678
сразу же после исчезновения надзирателя,
это будет подозрительно.

85
00:05:52,479 --> 00:05:55,558
Что это было?

86
00:05:55,559 --> 00:05:59,558
Я ничего не слышу.

87
00:06:00,839 --> 00:06:02,838
Там! Неужели не слышите?

88
00:06:07,159 --> 00:06:09,118
Точно.

89
00:06:09,119 --> 00:06:11,758
Пиздатый фургончик с мороженым.
Кому какое?

90
00:06:11,759 --> 00:06:14,638
Кому какое? Ну?
Пошли со мной!

91
00:06:14,639 --> 00:06:16,638
Поможешь донести!
Кёртис!

92
00:06:17,639 --> 00:06:19,478
Пошли! Кёртис!

93
00:06:21,479 --> 00:06:22,998
Давай!

94
00:06:42,519 --> 00:06:44,958
Я говорю... мороженое!
Приехал фургончик с мороженым!

95
00:06:44,959 --> 00:06:47,478
Вам какое? Пофигу деньги,

96
00:06:47,479 --> 00:06:49,238
потом разберёмся...
- Пошёл на хуй!

97
00:06:49,239 --> 00:06:53,758
Пожалеете потом, пожалеете.
Когда у вас не будет мороженого,
а я буду облизывать своё.

98
00:06:53,759 --> 00:06:55,598
А у вас не будет,
у вас не будет!

99
00:07:00,359 --> 00:07:03,424
- Надо зайти туда.
- Зачем?

100
00:07:03,425 --> 00:07:06,598
Обычно, когда мы убиваем
надзирателя, они присылают нового.

101
00:07:12,519 --> 00:07:13,998
Пойдёшь тоже?

102
00:07:15,999 --> 00:07:17,558
Да, пошли.

103
00:07:24,119 --> 00:07:25,878
- Привет.
- Привет.

104
00:07:25,879 --> 00:07:29,878
Мне...

105
00:07:29,879 --> 00:07:31,158
Я...

106
00:07:31,159 --> 00:07:33,678
Хочу... купить мороженное.

107
00:07:33,679 --> 00:07:35,078
Отлично, я как раз продаю.

108
00:07:36,439 --> 00:07:37,918
Ну да.

109
00:07:39,439 --> 00:07:40,878
Три рожка.

110
00:07:40,879 --> 00:07:42,398
И...

111
00:07:42,399 --> 00:07:44,838
с этой штукой,
с разноцветными леденцами.

112
00:07:44,839 --> 00:07:46,878
Посыпать орешками,
полить карамелью?

113
00:07:46,879 --> 00:07:48,318
Орешки!

114
00:07:48,319 --> 00:07:49,678
И мне ореш...

115
00:07:49,679 --> 00:07:51,358
Мне с орешками,

116
00:07:51,359 --> 00:07:53,558
с двойной карамелью
и с хлопьями, пожалуйста.

117
00:07:53,559 --> 00:07:56,678
Прекрасный сегодня денёк, да?

118
00:07:56,679 --> 00:07:57,918
Никакой работы,

119
00:07:57,919 --> 00:08:00,558
орешки, двойная карамель и хлопья.

120
00:08:00,559 --> 00:08:01,838
Лучше и быть не может.

121
00:08:01,839 --> 00:08:04,478
Что?

122
00:08:04,479 --> 00:08:05,678
Что такое?

123
00:08:05,679 --> 00:08:07,038
О, здорово...

124
00:08:09,039 --> 00:08:11,598
Привет.

125
00:08:11,599 --> 00:08:13,918
А где твой друг?

126
00:08:13,919 --> 00:08:14,838
Он...

127
00:08:14,839 --> 00:08:16,798
ему надо позвонить.

128
00:08:19,199 --> 00:08:20,998
Вот первые два.

129
00:08:20,999 --> 00:08:22,998
Давай. Давай мне.

130
00:08:32,319 --> 00:08:34,998
Так что, зачем было

131
00:08:34,999 --> 00:08:37,958
так внезапно менять пол?

132
00:08:37,959 --> 00:08:40,318
Не знаю. Оно само.

133
00:08:40,319 --> 00:08:43,358
Ну, тогда хочу сказать,
что ты хорошо сегодня выглядишь.
В общем-то.

134
00:08:43,359 --> 00:08:48,118
Лично мне никогда не надоест
смотреть на твою задницу...

135
00:08:48,119 --> 00:08:49,198
Правда, что ли?

136
00:08:49,199 --> 00:08:52,358
Всё, теперь будешь меня предупреждать
перед каждым своим превращением, понял?

137
00:08:52,359 --> 00:08:53,758
А то ужас просто.

138
00:08:53,759 --> 00:08:55,758
Держи.

139
00:09:13,599 --> 00:09:15,598
Ни хуя себе, блядь!

140
00:09:19,559 --> 00:09:23,118
Он отваливается нахуй!
Бля, мой член отваливается!

141
00:09:23,119 --> 00:09:26,038
Это тебе за то, что трахнул меня и ушёл.

142
00:09:26,039 --> 00:09:27,518
Так это ты сделала?

143
00:09:27,519 --> 00:09:30,518
Я больше не позволю таким как ты
так со мной обращаться.

144
00:09:30,519 --> 00:09:32,638
Положи его куда-нибудь в лёд!

145
00:09:32,639 --> 00:09:34,238
Идиот, что ты наделал!

146
00:09:34,239 --> 00:09:36,838
Не наступай на него!

147
00:09:37,839 --> 00:09:39,838
Подержи.

148
00:09:47,359 --> 00:09:50,878
Что-то... у тебя что-то с членом?

149
00:09:50,879 --> 00:09:52,478
- Господи!
- Ага!

150
00:09:52,479 --> 00:09:54,638
- Боже.
- Такой венерической заразы

151
00:09:54,639 --> 00:09:56,798
я ещё ни разу не встречал.

152
00:09:56,799 --> 00:09:58,918
А повидал я их предостаточно.

153
00:09:58,919 --> 00:10:02,158
Это от способности. Та девушка...
с которой ты переспал, это от неё.

154
00:10:02,159 --> 00:10:03,998
С чего ты взял?

155
00:10:03,999 --> 00:10:05,518
Я видел в будущем.
Надень...

156
00:10:05,519 --> 00:10:09,518
Извини.
Что там случилось?

157
00:10:09,759 --> 00:10:10,758
Он... отвалился.

158
00:10:10,759 --> 00:10:12,278
- Кто отвалился?
- Твой член!

159
00:10:12,279 --> 00:10:15,598
- У меня отвалился член?
- Да... И кто-то на него наступил.

160
00:10:15,599 --> 00:10:19,598
Мой член... Я не...
Я не хочу жить без члена!

161
00:10:20,039 --> 00:10:22,478
Это только возможное будущее.
Мы можем его изменить.

162
00:10:22,479 --> 00:10:23,718
Как?

163
00:10:23,719 --> 00:10:25,718
Она сказала, что это тебе за то,
что переспал с ней и ушёл.

164
00:10:25,719 --> 00:10:26,958
Точно!

165
00:10:26,959 --> 00:10:30,958
Надо просто ещё раз её трахнуть...
и тогда мой член
обратно станет нормальным.

166
00:10:32,999 --> 00:10:37,998
- Наверное... не знаю.
- Надо срочно её найти и трахнуть.

167
00:10:37,999 --> 00:10:39,358
У тебя есть её номер.

168
00:10:41,399 --> 00:10:43,398
Бля, пиздец!

169
00:10:58,439 --> 00:11:00,238
- Здесь?
- А чего ты хотел?

170
00:11:00,239 --> 00:11:02,238
Это не пятизвёздочный отель.

171
00:11:04,479 --> 00:11:06,798
Если не нравится, мы легко можем уйти.

172
00:11:06,799 --> 00:11:08,078
Нет!

173
00:11:08,079 --> 00:11:10,078
Иди ко мне.

174
00:11:22,159 --> 00:11:25,198
Короче...

175
00:11:25,199 --> 00:11:26,838
диктуй мне номер,
я буду набирать.

176
00:11:26,839 --> 00:11:29,078
- 0...
- Первая цифра.

177
00:11:29,079 --> 00:11:31,838
Дальше.

178
00:11:31,839 --> 00:11:34,038
77, 00, 9, 00.

179
00:11:34,039 --> 00:11:35,478
Это всё.

180
00:11:35,479 --> 00:11:36,998
- Но...
- Последних двух нет.

181
00:11:36,999 --> 00:11:40,038
Короче, придётся перебирать
все комбинации подряд,
пока не попадётся нужная.

182
00:11:43,039 --> 00:11:46,238
Здравствуйте! Меня зовут Руди.
Не могли бы вы мне помочь?

183
00:11:46,239 --> 00:11:49,478
Я не занимался с вами сексом этой ночью?
А то я...

184
00:11:49,479 --> 00:11:50,718
Алло?

185
00:11:50,719 --> 00:11:52,598
Ал... Алло?

186
00:11:52,599 --> 00:11:54,558
Ну ничего себе, неслыханная грубость.

187
00:11:55,959 --> 00:11:57,838
Невероятно просто.

188
00:11:57,839 --> 00:12:00,358
Привет! Это Руди.

189
00:12:00,359 --> 00:12:02,238
В общем... Нет.

190
00:12:02,239 --> 00:12:03,838
Нет, нет. Не сейчас.

191
00:12:03,839 --> 00:12:06,478
Я разговариваю.
А, да, небольшой вопрос.

192
00:12:06,479 --> 00:12:10,478
У меня был с тобой секс этой ночью?

193
00:12:11,799 --> 00:12:14,558
Ал...
Бля...

194
00:12:14,559 --> 00:12:16,918
Я даже не буду спрашивать.

195
00:12:16,919 --> 00:12:19,398
Так не получится.

196
00:12:19,399 --> 00:12:22,878
Тебе надо вспомнить,
что было прошлой ночью.

197
00:12:22,879 --> 00:12:26,078
Была одна... две... было...
Там было три девушки.

198
00:12:26,079 --> 00:12:28,078
Точно три.

199
00:12:28,079 --> 00:12:31,238
То есть, одна из трёх.
Как их зовут?

200
00:12:31,239 --> 00:12:35,238
- Я вообще без понятия.
- Как они выглядят?

201
00:12:37,319 --> 00:12:39,318
Лодыжки.

202
00:12:42,239 --> 00:12:44,238
Ключица.

203
00:12:47,279 --> 00:12:49,158
"Ready Brek".

204
00:12:50,159 --> 00:12:51,398
"Ready Brek"?

205
00:12:51,399 --> 00:12:55,678
Слушай, если нечего полезного сказать,
то завали, пожалуйста, лицо.

206
00:12:55,679 --> 00:12:59,678
Надо восстановить события прошлой ночи,
пойдём туда, вдруг она ещё там.

207
00:12:59,679 --> 00:13:02,038
Точно.
Понял? Видел, как он?
Вот это чувак!

208
00:13:03,359 --> 00:13:05,678
Ты умеешь рассуждать логично.
Я бы такое... я уважаю такое.

209
00:13:05,679 --> 00:13:08,318
По-любому, ты чемпион по "Морскому бою".

210
00:13:08,319 --> 00:13:10,797
Короче, хватит болтать.
Надо спасать мой член.

211
00:13:20,656 --> 00:13:22,555
Это здесь.

212
00:13:22,612 --> 00:13:24,611
Точно.

213
00:13:43,393 --> 00:13:44,792
Где ты в последний раз её видел?

214
00:13:45,156 --> 00:13:47,155
В спальне.

215
00:14:09,156 --> 00:14:10,755
Вот, это она.

216
00:14:10,756 --> 00:14:14,075
Это точно та комната?

217
00:14:14,076 --> 00:14:15,515
Оно нам не пригодится?

218
00:14:15,516 --> 00:14:18,955
Да, я тебе говорю, это она.
Точно она.

219
00:14:21,036 --> 00:14:23,475
Тогда разбуди её,

220
00:14:23,476 --> 00:14:25,155
поговори с ней

221
00:14:25,156 --> 00:14:27,395
и попробуй заняться с ней сексом.

222
00:14:27,396 --> 00:14:28,835
Или...

223
00:14:28,836 --> 00:14:30,435
Что "или"?

224
00:14:30,436 --> 00:14:34,955
Ну, может, не надо... будить её?
Это обязательно?

225
00:14:34,956 --> 00:14:35,635
В смысле?

226
00:14:36,996 --> 00:14:40,315
Не знаю. Может, я пристроюсь
как-нибудь и присуну ей во сне?

227
00:14:40,316 --> 00:14:41,715
Это изнасилование.

228
00:14:43,316 --> 00:14:45,075
Точно?

229
00:14:45,076 --> 00:14:47,075
Да!

230
00:14:47,076 --> 00:14:48,835
Ну не знаю, с этим ещё
ничего не известно наверняка.

231
00:14:48,836 --> 00:14:50,755
Нет, известно!

232
00:14:50,756 --> 00:14:52,715
Ну что за осёл!

233
00:14:52,716 --> 00:14:54,395
Ты её разбудил!

234
00:14:54,396 --> 00:14:56,515
Подожди здесь и...

235
00:14:56,516 --> 00:14:59,075
следи, чтобы никто не заходил.

236
00:14:59,076 --> 00:15:00,755
Привет.

237
00:15:00,756 --> 00:15:02,715
Ты ещё здесь?

238
00:15:02,716 --> 00:15:04,035
Понимаю.

239
00:15:04,036 --> 00:15:06,235
Ты злишься на меня, что я ушёл.

240
00:15:06,236 --> 00:15:08,835
Это была шутка!
Такая, растянутая шутка.

241
00:15:08,836 --> 00:15:11,715
Но вот я вернулся,
и с прекрасными цветами. Смотри!

242
00:15:11,716 --> 00:15:14,875
Не нужны мне цветы.
Где этот чёртов анальгин...

243
00:15:14,876 --> 00:15:15,915
Голова раскалывается.

244
00:15:15,916 --> 00:15:16,955
Послушай меня.

245
00:15:16,956 --> 00:15:18,355
По-моему, я... кажется...

246
00:15:18,356 --> 00:15:20,235
Прекрати.

247
00:15:20,236 --> 00:15:22,075
По-моему, я в тебя влюбился.

248
00:15:22,076 --> 00:15:23,395
Понимаешь?

249
00:15:23,396 --> 00:15:25,755
Кажется, ты - та самая.

250
00:15:25,756 --> 00:15:27,515
Можно мне назад мои таблетки?

251
00:15:27,516 --> 00:15:29,875
Прошлой ночью, когда мы трахались...

252
00:15:29,876 --> 00:15:33,675
занимались любовью, неважно...
Наши души соединились.

253
00:15:33,676 --> 00:15:37,675
Понимаешь? Так что...

254
00:15:38,196 --> 00:15:40,195
Я хочу быть твоим парнем.

255
00:15:57,196 --> 00:15:59,755
Мы будем жить вместе, купим себе дом.
По выходным

256
00:15:59,756 --> 00:16:02,395
будем ездить в "Homebase",*
а по вечерам
*<i>мебельный магазин, вроде Икеи</i>

257
00:16:02,396 --> 00:16:04,555
будем сидеть обнявшись и смотреть DVD.

258
00:16:04,556 --> 00:16:08,555
Всё это может стать твоим.

259
00:16:08,916 --> 00:16:12,315
Скрепим нашу сделку капелькой секса?

260
00:16:12,316 --> 00:16:16,315
С чего бы мне вдруг захотеть
стать твоей девушкой?

261
00:16:16,836 --> 00:16:18,235
Потому что ты девчонка.

262
00:16:18,236 --> 00:16:19,475
Вы все только этого и хотите.

263
00:16:19,476 --> 00:16:22,115
Нет.

264
00:16:22,116 --> 00:16:23,875
Да и неважно, я с тобой не спала.

265
00:16:23,876 --> 00:16:25,115
Спала.

266
00:16:25,116 --> 00:16:26,195
Я-то знаю, с кем у меня
был секс, а с кем нет.

267
00:16:26,196 --> 00:16:30,195
А почему же когда я внезапно
появляюсь на месте преступления,

268
00:16:30,356 --> 00:16:32,675
ты до сих пор в постели?

269
00:16:32,676 --> 00:16:34,115
Потому что я тут живу.

270
00:16:34,116 --> 00:16:35,715
Потому что это моя кровать.

271
00:16:35,716 --> 00:16:37,235
А, ну да...

272
00:16:37,236 --> 00:16:39,395
Ты с кем-то трахался на моей кровати?

273
00:16:39,396 --> 00:16:40,635
Мне пора.

274
00:16:41,636 --> 00:16:44,795
А ты... врач или что-нибудь такое?

275
00:16:44,796 --> 00:16:45,835
Интерн.

276
00:16:45,836 --> 00:16:46,915
Тоже подойдёт...

277
00:16:46,916 --> 00:16:49,155
Мне нужно мнение специалиста...

278
00:16:49,156 --> 00:16:49,875
Вот об этом.

279
00:16:51,956 --> 00:16:54,075
Саймон! Саймон, это не она!

280
00:16:54,076 --> 00:16:56,115
Валим отсюда.

281
00:16:56,116 --> 00:16:57,115
Что случилось?

282
00:16:57,116 --> 00:16:58,595
Я только показал ей член.
Он уже чёрный.

283
00:16:58,596 --> 00:17:00,515
Её здесь нет.

284
00:17:00,516 --> 00:17:04,515
Привет, дорогуша. Я Руди.

285
00:17:04,556 --> 00:17:07,355
Я знаю, кажется, кто она.

286
00:17:07,356 --> 00:17:08,875
У меня с ней был секс?

287
00:17:10,316 --> 00:17:12,635
Ты её знаешь?

288
00:17:12,636 --> 00:17:15,215
- Это Эми Гудвин.
- Знаешь, где она живёт?

289
00:17:26,756 --> 00:17:29,515
Вот уж не думала, что скажу это, но...
Мне реально скучно.

290
00:17:29,516 --> 00:17:30,595
Можешь позвонить в муниципалитет.

291
00:17:30,596 --> 00:17:32,355
Скажешь им, чтобы поскорее
прислали нового надзирателя.

292
00:17:32,356 --> 00:17:33,675
Да уж.

293
00:17:45,683 --> 00:17:47,602
О, привет.

294
00:17:47,603 --> 00:17:49,882
Опять.

295
00:17:49,883 --> 00:17:52,242
Оно продолжает меняться само.

296
00:17:52,243 --> 00:17:54,002
С моей способностью что-то не то.

297
00:17:54,003 --> 00:17:57,202
И сиськи такие чувствительные.

298
00:17:57,203 --> 00:17:58,362
Лучше признайся,

299
00:17:58,363 --> 00:18:01,202
что это просто жалкое оправдание
твоим проигрышам.

300
00:18:01,203 --> 00:18:04,202
Пиздец, как больно!
Это нормально?

301
00:18:13,083 --> 00:18:15,082
Так...

302
00:18:15,083 --> 00:18:17,922
это и есть общественные работы?

303
00:18:17,923 --> 00:18:21,922
Да, но обычно тут гораздо отстойнее.

304
00:18:24,603 --> 00:18:26,402
У тебя есть паспорт?*
*<i>британский паспорт дает право
безвизового въезда в 174 страны мира</i>

305
00:18:26,403 --> 00:18:27,922
Что?

306
00:18:27,923 --> 00:18:29,842
Что это тебя интересует мой паспорт?

307
00:18:29,843 --> 00:18:31,522
Я подумал, что мы могли бы
куда-нибудь поехать.

308
00:18:31,523 --> 00:18:34,522
Типа, в отпуск?

309
00:18:34,523 --> 00:18:37,722
Да, я собирался поехать один, но...

310
00:18:37,723 --> 00:18:40,242
В Марокко или ещё куда.

311
00:18:40,243 --> 00:18:41,762
А что там в Марокко?

312
00:18:41,763 --> 00:18:45,762
Просто страна, куда поехать.
Что-то новое.

313
00:18:47,363 --> 00:18:51,362
Мне надо ходить на общественные работы.

314
00:18:52,483 --> 00:18:56,482
Ну, неважно. Если не хочешь, то ладно.

315
00:18:57,243 --> 00:19:01,242
Я подумаю.

316
00:19:10,003 --> 00:19:12,802
Подожди-ка.

317
00:19:12,803 --> 00:19:14,802
Я сбегаю сначала пописать.

318
00:19:18,003 --> 00:19:19,562
И кто сказал, что романтика умерла?

319
00:19:19,563 --> 00:19:23,442
- Да пошёл ты.
- Иди-иди, пописай.

320
00:19:45,563 --> 00:19:47,962
Ну что там?

321
00:19:47,963 --> 00:19:49,962
Ничего не показывает.

322
00:20:07,963 --> 00:20:10,602
Я беременный.

323
00:20:43,603 --> 00:20:47,602
Уже нехило так болит.

324
00:20:47,803 --> 00:20:48,922
Вот её квартира.

325
00:20:48,923 --> 00:20:50,482
Ясно.

326
00:20:50,483 --> 00:20:52,442
Ладно, сцука.

327
00:20:52,443 --> 00:20:54,522
Час расплаты, чёрт возьми.

328
00:20:54,523 --> 00:20:56,642
Я так её выебу, чувак.

329
00:20:56,643 --> 00:20:59,842
Буду драть её до следующей среды.

330
00:20:59,843 --> 00:21:02,342
Выебу во все дыры, она ещё потом будет...

331
00:21:10,363 --> 00:21:13,362
Это не она.

332
00:21:13,363 --> 00:21:15,802
По крайней мере,
я её не помню.

333
00:21:15,803 --> 00:21:17,842
Я не мог быть настолько бухой.

334
00:21:17,843 --> 00:21:19,482
Лучше нам уйти.

335
00:21:19,483 --> 00:21:23,482
Нет! Нет!
Никуда мы не идём!

336
00:21:27,363 --> 00:21:28,722
Привет!

337
00:21:28,723 --> 00:21:30,442
Эми Гудвин.

338
00:21:30,443 --> 00:21:32,442
Как... как дела?

339
00:21:32,443 --> 00:21:34,762
Ты показал моей сестрёнке свой член?

340
00:21:34,763 --> 00:21:36,522
Нет.

341
00:21:38,523 --> 00:21:39,802
Ну, хотя да.

342
00:21:39,803 --> 00:21:41,362
Ты чем думал, больной придурок?

343
00:21:41,363 --> 00:21:42,922
Она там теперь плачет не переставая.

344
00:21:42,923 --> 00:21:46,922
Это просто недоразумение.
Я думал, что ты откроешь.

345
00:21:47,243 --> 00:21:49,642
А что ты вообще здесь делаешь?

346
00:21:49,643 --> 00:21:51,362
Цветы.

347
00:21:53,363 --> 00:21:56,442
Потому что ты... мой цветок.

348
00:21:56,443 --> 00:21:59,042
Понятно.

349
00:21:59,043 --> 00:22:03,122
- Если это из-за прошлой ночи...
- Да, прости меня,

350
00:22:03,123 --> 00:22:05,482
я чудовищно поступил.

351
00:22:05,483 --> 00:22:06,762
Не надо было этого делать.

352
00:22:06,763 --> 00:22:10,002
Ты права! Я обеими руками за.
Прости меня.

353
00:22:10,003 --> 00:22:12,002
Хорошо.

354
00:22:14,123 --> 00:22:16,442
Очень была рада знакомству,

355
00:22:16,443 --> 00:22:17,882
но ты лучше уходи.

356
00:22:17,883 --> 00:22:19,642
Подожди!

357
00:22:19,643 --> 00:22:21,722
Я понимаю!

358
00:22:21,723 --> 00:22:23,762
Понимаю.

359
00:22:23,763 --> 00:22:25,402
Я вел себя по-уродски.

360
00:22:25,403 --> 00:22:27,682
Давай просто забудем, хорошо?

361
00:22:27,683 --> 00:22:31,602
Я не могу! Я не могу
забыть тебя.

362
00:22:31,603 --> 00:22:33,362
Эми Гудвин, я хочу,
чтобы ты была моей девушкой.

363
00:22:33,363 --> 00:22:35,962
Послушай, иди, пожалуйста, на хуй,

364
00:22:35,963 --> 00:22:37,962
а то я вызову полицию.

365
00:22:37,963 --> 00:22:39,242
Но Эми...

366
00:22:39,243 --> 00:22:43,242
Эми Гудвин...

367
00:22:43,363 --> 00:22:46,362
Надо купить ещё один.

368
00:22:46,363 --> 00:22:49,562
Не трать деньги. Будет то же самое.

369
00:22:49,563 --> 00:22:51,122
Этого не может быть!

370
00:22:51,123 --> 00:22:55,122
Кёртис, ты беременный.

371
00:22:57,963 --> 00:22:59,122
Никому не говори.

372
00:22:59,123 --> 00:23:01,122
Не волнуйся, не скажу.

373
00:23:03,963 --> 00:23:07,642
- Кто отец?
- Не знаю.

374
00:23:07,643 --> 00:23:10,522
С кем ты занимался сексом,
когда был девушкой?

375
00:23:10,523 --> 00:23:11,122
Ни с кем!

376
00:23:11,123 --> 00:23:12,602
Не может быть, что ни с кем.

377
00:23:12,603 --> 00:23:14,882
А что тот жуткий тренер?

378
00:23:14,883 --> 00:23:18,362
Нет, он ничего не сделал.

379
00:23:18,363 --> 00:23:20,362
А кто же тогда?

380
00:23:27,163 --> 00:23:31,162
Может... Руди поучаствовал?

381
00:23:36,243 --> 00:23:38,242
Сука, блядь!

382
00:23:40,403 --> 00:23:42,882
Ты бы видел её лицо. Она знает,
она знает, что она со мной сделала.

383
00:23:42,883 --> 00:23:44,242
Нам надо что-нибудь придумать.

384
00:23:44,243 --> 00:23:47,882
Это тебе надо что-нибудь придумать,
потому что ты у нас этим занимаешься!

385
00:23:47,883 --> 00:23:51,882
А я теряю время!..

386
00:23:53,083 --> 00:23:56,842
Сколько у тебя денег с собой?

387
00:23:56,843 --> 00:23:59,202
Ты хочешь заплатить ей,
чтобы она занялась с тобой сексом?

388
00:23:59,203 --> 00:24:01,722
Есть получше идеи?

389
00:24:02,443 --> 00:24:04,002
Погоди...

390
00:24:06,003 --> 00:24:07,162
Да?

391
00:24:07,163 --> 00:24:08,042
У тебя был со мной секс?

392
00:24:08,043 --> 00:24:08,922
Что?

393
00:24:08,923 --> 00:24:11,042
У тебя был со мной секс,
тогда, в раздевалке?

394
00:24:11,230 --> 00:24:12,495
Нет, нет, я только
немного тебе отлизал...

395
00:24:12,543 --> 00:24:16,242
- Как же я тогда беременный?
- Правда? Друг, я тебя поздравляю!

396
00:24:16,243 --> 00:24:18,922
Саймон, наш Кёртис беременный.

397
00:24:18,923 --> 00:24:20,282
Да, он потерял дар речи.

398
00:24:20,283 --> 00:24:22,202
Слушай, мы оба очень за тебя рады.

399
00:24:22,203 --> 00:24:23,722
То есть, ничего не было?

400
00:24:23,723 --> 00:24:25,242
Ничего не было.

401
00:24:25,243 --> 00:24:28,522
Слушай, мне пора,
у меня тут дела поважнее,

402
00:24:28,523 --> 00:24:30,322
у меня член отваливается.

403
00:24:30,323 --> 00:24:32,362
Пока.

404
00:24:32,363 --> 00:24:33,602
Что он сказал?

405
00:24:33,603 --> 00:24:36,002
Что у него отваливается член.

406
00:24:36,003 --> 00:24:38,002
А про ребёнка?

407
00:24:40,363 --> 00:24:41,562
Сказал, что это не он.

408
00:24:41,563 --> 00:24:43,842
Но кто-то же должен был!
Такое само не происходит!

409
00:24:43,843 --> 00:24:45,842
Я знаю!

410
00:25:03,403 --> 00:25:04,690
Бля...

411
00:25:17,283 --> 00:25:18,010
Это опять я.

412
00:25:22,116 --> 00:25:23,175
Что ты делаешь?

413
00:25:23,202 --> 00:25:24,961
У меня...

414
00:25:24,962 --> 00:25:27,248
- 16 фунтов, 76 пенсов.
- На что?

415
00:25:27,349 --> 00:25:31,348
Забудь про всё, бери деньги
и займись со мной сексом.

416
00:25:31,349 --> 00:25:33,428
По-твоему, я проститутка?

417
00:25:33,429 --> 00:25:37,428
Ты могла бы. Если бы захотела.

418
00:25:37,429 --> 00:25:39,748
Потому что ты такая красивая.

419
00:25:39,749 --> 00:25:40,708
Боже мой.

420
00:25:40,709 --> 00:25:42,908
Во имя Отца нашего,

421
00:25:42,909 --> 00:25:45,508
прошу, возьми деньги и трахни меня!

422
00:25:45,509 --> 00:25:47,628
- Я очень быстро...
- Выметайся.

423
00:25:47,629 --> 00:25:48,388
И всё за собой уберу.

424
00:25:48,389 --> 00:25:51,148
Эми, всё нормально?

425
00:25:51,149 --> 00:25:54,188
Не могла бы ты выйти?
Мы тут заняты кое-чем, извини.

426
00:25:54,189 --> 00:25:57,828
Ничего такого, просто... парень.

427
00:25:57,829 --> 00:26:01,828
Просто парень, с которым
ты занималась сексом прошлой ночью.

428
00:26:01,829 --> 00:26:02,908
Что?

429
00:26:02,909 --> 00:26:03,788
О чём он говорит?

430
00:26:03,789 --> 00:26:07,268
И тут нечего стесняться. Я могу
прокричать это хоть с крыши.

431
00:26:07,269 --> 00:26:11,148
У меня был секс с Эми Гудвин,
и она была восхитительна!

432
00:26:11,149 --> 00:26:12,228
Ты была восхитительна.

433
00:26:12,229 --> 00:26:14,788
У нас не было секса.

434
00:26:14,789 --> 00:26:16,748
Мы только поцеловались, ебанутый!

435
00:26:16,749 --> 00:26:17,588
Ты его поцеловала?

436
00:26:17,589 --> 00:26:19,948
На самом деле, всё не так плохо,
как звучит.

437
00:26:19,949 --> 00:26:22,668
Извини, я не понял, у нас не было секса?

438
00:26:22,669 --> 00:26:23,588
То есть, ты переключилась
обратно на парней?

439
00:26:23,589 --> 00:26:24,868
Я напилась.

440
00:26:24,869 --> 00:26:27,348
Странно. Это оправдание
было в прошлый раз.

441
00:26:27,349 --> 00:26:29,228
Давай потом поговорим?

442
00:26:29,229 --> 00:26:31,348
Извините, что прерываю вашу...

443
00:26:31,349 --> 00:26:33,028
ваше... что это тут у вас,

444
00:26:33,029 --> 00:26:35,868
но ты точно уверена,
что у нас не было секса?

445
00:26:35,869 --> 00:26:38,108
Да. Теперь-то ты свалишь отсюда?

446
00:26:38,109 --> 00:26:40,908
Боже!

447
00:26:44,209 --> 00:26:47,108
Попроси у сестрёнки за меня
прощения, хорошо?

448
00:26:47,909 --> 00:26:51,508
Может, я ещё зайду, когда у меня
всё вернётся в норму.

449
00:26:51,509 --> 00:26:53,308
Пока, короче.

450
00:27:02,869 --> 00:27:04,468
Это не она.

451
00:27:04,469 --> 00:27:06,588
Значит, Ключица, точно.

452
00:27:06,589 --> 00:27:10,268
Надо вернуться туда, где была вечеринка.
Кто-нибудь должен её знать.

453
00:27:10,269 --> 00:27:11,428
Пошли.

454
00:27:14,429 --> 00:27:15,928
Ну бля...

455
00:27:38,989 --> 00:27:42,988
То есть, ты подрочил, когда был парнем,

456
00:27:44,429 --> 00:27:48,428
потом поменялся и повторил ещё раз...

457
00:27:48,749 --> 00:27:51,348
уже девушкой?

458
00:27:52,789 --> 00:27:54,188
Зачем?

459
00:27:56,189 --> 00:27:57,548
Я же не сразу.

460
00:28:00,669 --> 00:28:04,668
Но... кажется, я взял
ту же салфетку...

461
00:28:06,149 --> 00:28:08,828
чтобы вытереть.

462
00:28:09,829 --> 00:28:12,028
И тогда, и тогда.

463
00:28:12,029 --> 00:28:13,428
Какая гадость.

464
00:28:13,429 --> 00:28:15,428
Спасибо за сочувствие.

465
00:28:17,469 --> 00:28:19,468
Можно тебя?

466
00:28:29,509 --> 00:28:30,948
Ты беременна?

467
00:28:30,949 --> 00:28:32,868
Нет.

468
00:28:32,869 --> 00:28:35,788
Там в туалете лежит эта хрень,
тест на беременность.

469
00:28:35,789 --> 00:28:38,868
Я не знаю, про что ты.

470
00:28:38,962 --> 00:28:40,681
Ладно.

471
00:28:41,682 --> 00:28:43,681
Неважно.

472
00:28:52,402 --> 00:28:54,721
Меня бесит уже.

473
00:28:54,722 --> 00:28:58,721
Поменяйся обратно и хватит ныть.

474
00:29:08,602 --> 00:29:10,481
Я не могу!

475
00:29:10,482 --> 00:29:11,882
Прикалываешься, что ли?

476
00:29:20,832 --> 00:29:22,027
Я застрял!

477
00:29:48,715 --> 00:29:52,631
Показывал член 12-летней девочке.

478
00:29:52,632 --> 00:29:55,671
Обычное недоразумение.
С кем угодно могло случиться.

479
00:29:55,672 --> 00:29:57,271
Твой член вот-вот отвалится.

480
00:29:57,272 --> 00:29:59,191
Что тут сказать?
Я же говорил, разве нет?

481
00:29:59,192 --> 00:30:01,071
Что если ты будешь
вести себя как идиот,

482
00:30:01,072 --> 00:30:03,831
спать со всеми подряд,
то обязательно что-нибудь подцепишь.

483
00:30:03,832 --> 00:30:07,551
Я думал, будет гонорея
или пара мандавошек.

484
00:30:07,552 --> 00:30:09,791
Я никак не ожидал,
что он будет гнить!

485
00:30:09,792 --> 00:30:14,311
Вот если бы ты
обращался с ней нормально,
а не "типа как мачо"...

486
00:30:14,312 --> 00:30:16,111
- Ну, началось.
- Признайся себе,

487
00:30:16,112 --> 00:30:19,991
что ты так мерзко
обращаешься с девушками

488
00:30:19,992 --> 00:30:21,791
только потому, что боишься.

489
00:30:21,792 --> 00:30:25,791
Ты боишься, что если подпустишь их
к себе, и они узнают настоящего тебя,

490
00:30:25,872 --> 00:30:27,711
то они могут тебя бросить.

491
00:30:27,712 --> 00:30:31,271
Поэтому ты бросаешь их первым.

492
00:30:31,272 --> 00:30:33,271
Ты никогда никому не открывался.

493
00:30:33,272 --> 00:30:37,471
Ты просто... жалкий.

494
00:30:37,472 --> 00:30:39,951
Но теперь твой хрен отвалится, так что...

495
00:30:39,952 --> 00:30:43,951
Хватит, заткнись!

496
00:30:44,032 --> 00:30:47,631
Доволен теперь, да?

497
00:30:47,632 --> 00:30:51,631
Да, я боюсь.

498
00:30:52,152 --> 00:30:56,151
У меня больше никогда не будет секса,
и все будут смотреть на меня,
как на урода.

499
00:30:57,832 --> 00:30:59,711
Да уж, жить с таким тобой...

500
00:30:59,712 --> 00:31:01,711
Ты меня с ума сведёшь.

501
00:31:05,312 --> 00:31:07,491
Кажется, у меня есть идея.

502
00:31:08,992 --> 00:31:12,911
Я думаю, приготовлю сегодня ужин.

503
00:31:12,912 --> 00:31:14,511
Рыбные палочки, ничего такого.

504
00:31:14,512 --> 00:31:16,591
Ты беременна?

505
00:31:16,592 --> 00:31:17,671
Чего?

506
00:31:17,672 --> 00:31:19,071
Всё нормально.

507
00:31:19,072 --> 00:31:22,511
Я понимаю, что мы этого не планировали,
я просто хочу сказать...

508
00:31:22,512 --> 00:31:25,111
Я с тобой, и буду с тобой,
если ты, ну...

509
00:31:25,112 --> 00:31:27,431
Я не беременна.

510
00:31:27,432 --> 00:31:28,631
Я видел в туалете тест на беременность.

511
00:31:28,632 --> 00:31:30,431
Это не мой.

512
00:31:30,432 --> 00:31:31,991
Алиша сказала, что и не её.
Чей же тогда?

513
00:31:31,992 --> 00:31:33,511
Я не знаю!

514
00:31:33,512 --> 00:31:36,431
Мне ты можешь сказать.
Скажи... правду.

515
00:31:36,432 --> 00:31:37,671
Я и говорю!

516
00:31:37,672 --> 00:31:40,151
Это не мой. Я не беременна, идиот.

517
00:31:40,152 --> 00:31:42,231
Понятно.

518
00:31:42,232 --> 00:31:44,191
Так что не очкуй.

519
00:31:44,192 --> 00:31:46,391
Что? Да нет, я просто волновался.

520
00:31:46,392 --> 00:31:48,191
Ну конечно, волновался.

521
00:31:48,192 --> 00:31:49,671
Ну ладно, очконул немного.

522
00:31:51,112 --> 00:31:54,151
Это по работе. Надо ответить.

523
00:31:54,152 --> 00:31:55,631
Да?

524
00:31:55,632 --> 00:31:57,031
Так.

525
00:31:59,032 --> 00:32:01,871
Что, ты нашёл?

526
00:32:02,872 --> 00:32:04,871
И где он сейчас?

527
00:32:07,552 --> 00:32:10,591
Да, да, я тут.

528
00:32:10,592 --> 00:32:12,951
Да, хочу.

529
00:32:12,952 --> 00:32:14,951
Сейчас приеду.

530
00:32:20,552 --> 00:32:23,271
У меня тут одно дело.
Надо съездить.

531
00:32:23,272 --> 00:32:25,631
Ничего страшного, нормально.

532
00:32:26,632 --> 00:32:28,631
Правда, извини.

533
00:32:46,312 --> 00:32:47,591
Давай быстрее.

534
00:32:47,592 --> 00:32:51,591
А, ты любишь посмотреть?
Но, к сожалению, я буду срать.

535
00:33:04,992 --> 00:33:07,031
Что там у тебя?

536
00:33:07,032 --> 00:33:10,991
Небольшая авария!
Тебе лучше держаться подальше!

537
00:33:12,312 --> 00:33:15,191
Поклянись, что вернёшься за мной.

538
00:33:15,192 --> 00:33:20,311
Да, я обещаю.
Спасибо тебе.

539
00:33:20,312 --> 00:33:24,231
Давай, удачи.

540
00:33:24,632 --> 00:33:26,231
Привет.

541
00:33:33,232 --> 00:33:36,591
Мне нужен хотя бы антибактериальный
скраб для рук,

542
00:33:36,592 --> 00:33:38,591
ну или уж полотенце.
Отвратите...

543
00:34:00,272 --> 00:34:03,471
Можешь звать меня Гарри, бля, Гудини.

544
00:34:03,472 --> 00:34:05,271
Я, кажется, знаю, где она.

545
00:34:05,272 --> 00:34:08,351
Что?

546
00:34:08,352 --> 00:34:10,471
Что?
И это всё?

547
00:34:10,472 --> 00:34:14,151
Будущее моего члена зависит
от крошечного шанса,

548
00:34:14,152 --> 00:34:17,311
что она сейчас в каком-то клубе?
Это ты хотел сказать?

549
00:34:17,312 --> 00:34:18,591
Да.

550
00:34:18,592 --> 00:34:20,591
Так пошли, что ты встал!

551
00:34:28,712 --> 00:34:31,571
- Охренеть.
- Ага.

552
00:34:31,672 --> 00:34:33,071
Я знаю.

553
00:34:33,472 --> 00:34:36,271
- Что будешь делать?
- Я уже по-всякому пробовал.

554
00:34:36,272 --> 00:34:38,471
Я застрял.

555
00:34:39,472 --> 00:34:43,111
- И что будет с Кёртисом?
- Это я и есть!

556
00:34:44,712 --> 00:34:47,871
Тогда... как нам тебя называть?

557
00:34:47,872 --> 00:34:51,991
- Мелисса или?..
- Да пофигу!

558
00:34:51,992 --> 00:34:53,471
У меня будет ребёнок.

559
00:34:53,472 --> 00:34:55,951
- Так не бывает.
- Келли...

560
00:34:55,952 --> 00:34:57,031
Ну уж простите.

561
00:34:57,032 --> 00:35:00,637
Нельзя заводить ребёнка,
когда мама - это мужик,
который превращается в женщину.

562
00:35:04,032 --> 00:35:06,031
Есть ещё варианты, вообще-то.

563
00:35:09,992 --> 00:35:11,991
До завтра.

564
00:35:39,032 --> 00:35:41,031
Он в багажнике.

565
00:35:44,792 --> 00:35:46,871
Хочешь узнать, где я его нашёл?

566
00:35:47,872 --> 00:35:49,471
Что?

567
00:35:49,472 --> 00:35:51,751
После стольких проблем,
я думал,

568
00:35:51,752 --> 00:35:53,711
ты будешь как-то побольше рад.

569
00:35:54,712 --> 00:35:56,631
Тут всё сложно.

570
00:35:56,632 --> 00:35:58,231
Так тебе нужно или нет?

571
00:35:58,232 --> 00:36:01,677
Потому что если нет,
то я легко найду другого покупателя.

572
00:36:03,752 --> 00:36:05,031
Да.

573
00:36:05,032 --> 00:36:06,397
Да, нужно.

574
00:36:38,592 --> 00:36:40,551
Не бойся, я ничего
тебе не сделаю.

575
00:36:40,552 --> 00:36:42,586
Только заберу твою способность.

576
00:37:16,229 --> 00:37:17,348
И где она?

577
00:37:17,349 --> 00:37:20,028
- Надо разделиться!
- Отличная идея!

578
00:37:20,029 --> 00:37:24,028
Ищи девчонку с красивой ключицей!

579
00:37:24,549 --> 00:37:26,548
Понял? Удачи.

580
00:37:55,229 --> 00:37:56,788
Твою же мать.

581
00:37:58,829 --> 00:38:00,428
Рад тебя видеть!

582
00:38:00,429 --> 00:38:02,148
Урод!

583
00:38:02,149 --> 00:38:06,148
Послушай, помоги мне, пожалуйста!
Трахни меня и сделай всё как было!

584
00:38:06,149 --> 00:38:08,148
Ты ничего не понял, что ли?

585
00:38:08,149 --> 00:38:09,908
Ты думаешь, что я хотела
ещё раз потрахаться,
и всё станет нормально?

586
00:38:09,909 --> 00:38:11,868
Не знаю, не знаю я,
чего ты хотела!

587
00:38:11,869 --> 00:38:14,308
Я просто хотела, чтобы со мной
не обращались, как с вещью!

588
00:38:14,309 --> 00:38:17,988
Такие как ты, плевать вы хотели
на девушек, вы просто уходите
и типа всё хорошо!

589
00:38:17,989 --> 00:38:19,788
Меня от тебя тошнит.

590
00:38:19,789 --> 00:38:23,788
Но знаешь, что?
Твой член скоро отвалится.

591
00:38:23,789 --> 00:38:25,308
И я очень рада.

592
00:38:25,309 --> 00:38:29,308
Просто все так делают, вот и я
тоже так делаю! Помоги мне!

593
00:38:29,589 --> 00:38:30,908
Помоги мне, пожалуйста!

594
00:38:30,909 --> 00:38:34,908
Блядь! Пиздец, нахуй! Мой член!

595
00:38:35,549 --> 00:38:37,548
Ни хуя себе, ну-ка подвинься!..

596
00:38:47,469 --> 00:38:49,028
Свали со сцены, мудак!

597
00:38:49,029 --> 00:38:52,508
Простите, что прерываю вечеринку...

598
00:38:52,509 --> 00:38:54,348
Но я должен кое-что сказать.

599
00:38:54,349 --> 00:38:55,388
Иди на хуй!

600
00:38:55,389 --> 00:38:59,268
Я обращаюсь ко всем девушкам,
с которыми у меня, возможно, был секс

601
00:38:59,269 --> 00:39:01,828
и с которыми я мерзко поступил.

602
00:39:01,829 --> 00:39:03,788
Простите меня.

603
00:39:03,789 --> 00:39:05,708
Простите.

604
00:39:05,709 --> 00:39:08,948
Не знаю, почему я так поступаю.

605
00:39:08,949 --> 00:39:11,188
Может, потому, что я... боюсь.

606
00:39:11,189 --> 00:39:15,148
Я боюсь, что если вы узнаете
меня настоящего,

607
00:39:15,149 --> 00:39:19,148
когда я не кривляюсь, не выёбываюсь
и не веду себя как урод,

608
00:39:20,029 --> 00:39:24,628
то вы увидите, что во мне
нет ничего... особенного.

609
00:39:27,949 --> 00:39:31,948
Я обычный пиздабол.

610
00:39:32,229 --> 00:39:34,348
Я не хотел никого обижать.

611
00:39:34,349 --> 00:39:37,948
Простите меня.

612
00:39:37,949 --> 00:39:39,228
Спасибо, это всё,
что я хотел сказать.

613
00:39:39,229 --> 00:39:40,868
Съебись тогда уже!

614
00:39:40,869 --> 00:39:43,668
Кончай, олень северный!

615
00:40:09,229 --> 00:40:10,828
Похоже, ты это всерьёз.

616
00:40:10,829 --> 00:40:12,788
Да, всерьёз.

617
00:40:12,789 --> 00:40:14,548
Если ты ещё хоть раз...

618
00:40:14,549 --> 00:40:16,708
Я клянусь, богом клянусь,
больше никогда так не поступлю.

619
00:40:16,709 --> 00:40:20,708
Только верни всё как было, пожалуйста.

620
00:40:22,389 --> 00:40:25,948
Это?.. Он станет нормальным?
Он будет нормальным!

621
00:40:25,949 --> 00:40:27,828
Спасибо огромное!

622
00:40:27,829 --> 00:40:29,228
Ну, рада была познакомиться.

623
00:40:29,229 --> 00:40:33,228
Подожди! Извини, я не...

624
00:40:33,309 --> 00:40:35,348
Не знаю, как тебя зовут.

625
00:40:35,349 --> 00:40:38,148
Я Руди.

626
00:40:38,149 --> 00:40:40,388
Лия.

627
00:40:41,989 --> 00:40:45,988
Ты хорошая девушка.

628
00:40:46,469 --> 00:40:51,108
Не хочешь...
сходить куда-нибудь выпить?

629
00:40:52,549 --> 00:40:56,548
То есть, хочешь меня напоить
и трахнуть ещё раз?

630
00:40:56,709 --> 00:40:59,908
Нет, не хочу.

631
00:40:59,909 --> 00:41:02,428
Это не так.

632
00:41:03,429 --> 00:41:05,428
Увидимся.

633
00:41:32,029 --> 00:41:34,868
Это Сет, оставьте сообщение.

634
00:41:34,869 --> 00:41:37,948
Это я, насчёт Марокко.

635
00:41:37,949 --> 00:41:41,948
Не знаю, что я сразу
не согласилась, вот я дура.

636
00:41:42,309 --> 00:41:46,308
Просто меня ещё никто не приглашал
никуда поехать.

637
00:41:46,469 --> 00:41:50,468
В общем, я согласна,
перезвони мне.

638
00:41:51,549 --> 00:41:53,548
Скучаю.

639
00:42:18,989 --> 00:42:22,188
- Где Кёртис?
- Не знаю.

640
00:42:22,189 --> 00:42:24,148
Тошнит с утра, наверное.

641
00:42:24,149 --> 00:42:26,548
Пусть ест пряники.

642
00:42:26,549 --> 00:42:30,548
Помогают легче
переносить тошноту.

643
00:42:30,669 --> 00:42:34,668
Зацените!
Зацените все!

644
00:42:35,629 --> 00:42:37,788
Зацените, какой красавец.
Просто безупречный.

645
00:42:37,789 --> 00:42:39,148
Очень за тебя рад.

646
00:42:39,149 --> 00:42:40,268
Спасибо.

647
00:42:40,269 --> 00:42:42,628
И... спасибо за всё.

648
00:42:42,629 --> 00:42:45,708
Ты знала, что твой парень
помог спасти мой член?

649
00:42:45,709 --> 00:42:46,988
Я так горжусь.

650
00:42:46,989 --> 00:42:48,668
Ты должна чертовски им гордиться.

651
00:42:48,669 --> 00:42:50,748
Вообще, это заставило меня задуматься.

652
00:42:50,749 --> 00:42:52,588
Потому что нельзя жить
только ради себя.

653
00:42:52,589 --> 00:42:54,548
Надо думать и о других.

654
00:42:54,549 --> 00:42:56,348
Как в той песне...

655
00:42:56,349 --> 00:42:58,708
Из "Классного мюзикла",

656
00:42:58,709 --> 00:43:00,028
"Рука к руке".

657
00:43:00,029 --> 00:43:04,028
Никогда раньше не понимал эту песню...

658
00:43:04,989 --> 00:43:06,508
Дружище!

659
00:43:06,509 --> 00:43:07,628
Прости.

660
00:43:07,629 --> 00:43:10,028
Я совсем забыл.

661
00:43:10,029 --> 00:43:12,588
Прости меня!

662
00:43:12,589 --> 00:43:13,948
Ну что ты сразу!

663
00:43:13,949 --> 00:43:17,108
Не начинай, я бы потом
по-любому вспомнил!

664
00:43:17,109 --> 00:43:18,308
Не...
Блядь!

665
00:43:18,309 --> 00:43:20,068
Подожди, вернись!

666
00:43:20,069 --> 00:43:22,068
Извини. Прости меня!

667
00:43:29,629 --> 00:43:32,468
Чем могу быть полезен?

668
00:43:32,469 --> 00:43:36,228
Это я, Кёртис.

669
00:43:36,229 --> 00:43:38,068
Ясно.

670
00:43:38,069 --> 00:43:40,428
Тебе идёт.

671
00:43:40,429 --> 00:43:41,908
Я застрял.

672
00:43:41,909 --> 00:43:43,268
Я не могу поменяться обратно.

673
00:43:43,269 --> 00:43:47,268
Забери мою способность.

674
00:43:49,229 --> 00:43:51,788
Я могу тебе помочь.

675
00:43:51,789 --> 00:43:53,868
Но ты будешь должен
кое-что для меня сделать.

676
00:43:53,869 --> 00:43:55,428
Да пофиг.
Сделаю.

677
00:43:55,429 --> 00:43:57,188
У меня есть кое-какая способность.

678
00:43:57,189 --> 00:44:00,748
Я помещу её в тебя,
и ты используешь её для меня.

679
00:44:00,749 --> 00:44:03,508
Что за способность?

680
00:44:03,509 --> 00:44:07,108
Способность оживлять людей.

681
00:44:07,109 --> 00:44:08,188
Кого, например?

682
00:44:08,189 --> 00:44:11,228
Девушку.

683
00:44:11,229 --> 00:44:15,228
Этого мало.

684
00:44:16,389 --> 00:44:18,988
Мою погибшую девушку.

685
00:44:18,989 --> 00:44:21,668
Нет, Келли - мой друг,
я не могу так с ней.

686
00:44:21,669 --> 00:44:24,188
Это другое.

687
00:44:24,189 --> 00:44:28,108
Мне реально нужно.

688
00:44:28,109 --> 00:44:32,108
Мы можем помочь друг другу.

689
00:44:40,349 --> 00:44:42,253
Ладно.

690
00:45:17,000 --> 00:45:20,000
Тайминг Mlmlte, www.addic7ed.com
Перевод <b>TrueTransLate.tv</b>

691
00:45:20,010 --> 00:45:25,010
Переведено на движке Notabenoid
Переводчики: retif

