1
00:00:02,000 --> 00:00:04,800
Баннерман-роуд, 13 -
дом, где живёт Сара Джейн Смит.

2
00:00:04,800 --> 00:00:07,320
Здесь происходят вещи,
которые вы даже представить себе не сможете.

3
00:00:07,320 --> 00:00:10,320
В стене есть внеземной суперкомпьютер,

4
00:00:10,320 --> 00:00:14,080
её сын - генетически созданный
мальчик-гений,

5
00:00:14,080 --> 00:00:16,920
через дорогу живёт
школьница-исследователь,

6
00:00:16,920 --> 00:00:20,720
и целая вселенная приключений
расположилась прямо у порога.

7
00:00:27,280 --> 00:00:30,000
- Готов?
- Всегда.

8
00:00:31,680 --> 00:00:34,200
В предыдущей серии... 
Миру придёт конец,
и в этом виноват я.

9
00:00:34,200 --> 00:00:36,680
Четыре пятерки с плюсом.
Я еду в Оксфорд.

10
00:00:36,680 --> 00:00:39,400
- У меня был кошмар.
- Что? Я думала, тебе не снятся сны.

11
00:00:39,400 --> 00:00:43,760
- Чего ты хочешь?
- Твои кошмары дают мне такую власть.

12
00:00:43,760 --> 00:00:47,720
Ещё один маленький кошмар,

13
00:00:47,720 --> 00:00:51,800
и я окажусь в твоём мире.

14
00:00:51,800 --> 00:00:53,600
Он - Кошмарный Человек,

15
00:00:53,600 --> 00:00:55,480
и я не смогу его остановить.

16
00:00:56,240 --> 00:00:58,720
Я жив.

17
00:00:58,720 --> 00:01:00,520
Я здесь.

18
00:01:01,640 --> 00:01:02,960
Мама!

19
00:01:02,960 --> 00:01:05,080
Где я?

20
00:01:05,080 --> 00:01:06,720
Пожалуйста.

21
00:01:12,000 --> 00:01:19,600
<b>The Sarah Jane Adventures / Приключения Сары Джейн</b>
s04e02 The Nightmare Man (Part Two) /
Кошмарный Человек (Часть вторая)
русские субтитры группы <b>TrueTransLate.tv</b>

22
00:01:29,320 --> 00:01:32,320
Спи крепко, малыш Люк.

23
00:01:36,880 --> 00:01:38,760
Мама!

24
00:02:19,320 --> 00:02:23,000
Мы собрались поиграть,
Ну, кому же начинать?

25
00:02:23,000 --> 00:02:24,800
Раз, два, три,

26
00:02:24,800 --> 00:02:26,560
начинаешь...

27
00:02:26,560 --> 00:02:28,320
Ты.

28
00:02:28,320 --> 00:02:31,040
Какие сладкие сны!

29
00:02:31,040 --> 00:02:32,560
Скоро всё изменится.

30
00:02:43,280 --> 00:02:45,120
Он такой несерьёзный.

31
00:02:45,120 --> 00:02:46,640
О, Клайд!

32
00:02:51,560 --> 00:02:54,520
Наш мир всегда был полон кошмаров,

33
00:02:54,520 --> 00:02:57,400
существ и пришельцев,
которые хотели нас уничтожить.

34
00:03:08,200 --> 00:03:12,400
Вы смотрите новости БиБиСи,
и я - Луиза Марло.

35
00:03:12,400 --> 00:03:15,640
Далее мы увидим, как из-за продолжающегося
роста цен на жилье

36
00:03:15,640 --> 00:03:18,200
увеличилось число семей,

37
00:03:18,200 --> 00:03:21,600
предпочитающих жить
в арендованном жилье.

38
00:03:21,600 --> 00:03:25,120
Но начнём мы с вопросов,
которые задавали сегодня в Парламенте.

39
00:03:25,120 --> 00:03:26,840
Как мило.

40
00:03:26,840 --> 00:03:30,120
Нет, нет, нет. Продолжай.
Выключи меня.

41
00:03:36,400 --> 00:03:38,400
Я с тобой говорю, Рани.

42
00:03:43,680 --> 00:03:47,800
Разве твоя мама никогда не говорила тебе,
что сидеть так близко к экрану очень вредно?

43
00:03:47,800 --> 00:03:49,640
Как вы это делаете?

44
00:03:52,320 --> 00:03:54,080
Нет!

45
00:03:54,920 --> 00:03:56,680
Нет!

46
00:04:06,080 --> 00:04:07,880
Но мне нужно больше.

47
00:04:07,880 --> 00:04:10,920
Мне нужно намного больше.

48
00:04:13,360 --> 00:04:15,440
Привет.

49
00:04:15,440 --> 00:04:17,280
Прекрати храпеть.

50
00:04:33,840 --> 00:04:36,840
Он - Кошмарный Человек,
и я не смогу его остановить.

51
00:04:36,840 --> 00:04:39,560
Мама, мне жаль.

52
00:04:39,560 --> 00:04:43,240
Именно поэтому
я так старался не заснуть.

53
00:04:45,680 --> 00:04:48,720
Нет.

54
00:04:49,720 --> 00:04:51,000
Пожалуйста.

55
00:05:01,360 --> 00:05:02,640
Нет!

56
00:05:02,640 --> 00:05:05,280
Люк. Давай, Люк, просыпайся.
Это мама, пожалуйста!

57
00:05:05,280 --> 00:05:07,040
Давай, пожалуйста! Ну же, просыпайся.

58
00:05:07,040 --> 00:05:10,960
Мистер Смит, ты мне нужен!
Ну, давай! Просыпайся!

59
00:05:10,960 --> 00:05:13,360
К9! К9, где ты?

60
00:05:13,360 --> 00:05:15,040
Иду, хозяйка!

61
00:05:31,640 --> 00:05:34,880
Мои сенсоры показывают,
что хозяин Люк спит, хозяйка.

62
00:05:34,880 --> 00:05:36,800
Я это знаю, К9.

63
00:05:36,800 --> 00:05:39,880
Я сканирую лицо пришельца,
Кошмарный Человек из снов Люка -

64
00:05:39,880 --> 00:05:42,600
это Вишклар из измерения Саретти.

65
00:05:42,600 --> 00:05:46,440
Это существо мешало Люку
говорить нам о нём, но Люк - умный.

66
00:05:46,440 --> 00:05:48,920
Он записал это видео не потому,
что был напуган,

67
00:05:48,920 --> 00:05:51,920
а потому что знал,
что мы найдём запись и спасём его!

68
00:05:54,880 --> 00:05:57,560
Ты по-прежнему продаёшь гамбургеры?

69
00:05:57,560 --> 00:06:00,840
Я всегда знала,
что ты был глупым мальчишкой.

70
00:06:00,840 --> 00:06:03,960
Сара Джейн?

71
00:06:03,960 --> 00:06:06,600
Мы должны найти способ
с ним поговорить.

72
00:06:09,840 --> 00:06:13,280
Помнишь разумный бетон,
замаскированный под Чизвикскую эстакаду?

73
00:06:13,280 --> 00:06:16,160
Она так людьми управляла.
Если у нас получится...

74
00:06:16,160 --> 00:06:18,720
В чём дело, хозяйка?

75
00:06:18,720 --> 00:06:23,280
Клайд и Рани.

76
00:06:24,480 --> 00:06:26,480
Клайд! Рани!

77
00:06:29,360 --> 00:06:31,280
Клайд? Рани?

78
00:06:31,280 --> 00:06:33,080
Рани? Рани!

79
00:06:34,080 --> 00:06:35,960
Клайд, ну же, пожалуйста!

80
00:06:37,120 --> 00:06:39,600
Клайд!

81
00:06:39,600 --> 00:06:40,920
Рани!

82
00:06:52,920 --> 00:06:56,640
- Кто вы такая?
- Свежие новости, Рани.

83
00:06:56,640 --> 00:06:58,600
Ты мне нужна.

84
00:06:58,600 --> 00:07:02,360
Что вы имеете в виду?

85
00:07:04,440 --> 00:07:07,520
Меня здесь быть не должно!
Я не понимаю, что здесь делаю.

86
00:07:07,520 --> 00:07:10,560
Ты - журналистка, так ведь?

87
00:07:10,560 --> 00:07:13,480
Поосторожней с соусом.

88
00:07:17,040 --> 00:07:19,200
Я не понимаю, где Люк?

89
00:07:19,200 --> 00:07:22,520
Он такой умный мальчик.
Он теперь работает на правительство.

90
00:07:22,520 --> 00:07:24,400
Говорит, что будет космонавтом.

91
00:07:26,400 --> 00:07:28,320
Когда-то я была в космосе.

92
00:07:28,320 --> 00:07:32,640
- Да, с Доктором.
- Я тебе говорила?

93
00:07:33,920 --> 00:07:35,600
Я запуталась.

94
00:07:35,600 --> 00:07:38,640
Социальные работники считают, что я спятила.
Они хотят поместить меня в дом престарелых!

95
00:07:38,640 --> 00:07:40,360
А я сказала: "У меня уже есть дом, большое спасибо".

96
00:07:43,400 --> 00:07:46,360
Что мне нужно говорить?

97
00:07:47,840 --> 00:07:49,920
Её зовут...

98
00:07:51,360 --> 00:07:53,960
- Сара Джейн?
- Мы с тобой, Рани.

99
00:07:53,960 --> 00:07:56,160
Мы расскажем всем,
кто она такая.

100
00:07:56,160 --> 00:07:59,760
Мы уничтожим Сару Джейн Смит.

101
00:08:02,040 --> 00:08:04,120
Я не могу их разбудить.

102
00:08:04,120 --> 00:08:07,760
Используй разумный бетон,
но сначала мы должны разбудить Люка.

103
00:08:07,760 --> 00:08:10,360
Правильно, Мистер Смит.

104
00:08:10,360 --> 00:08:12,440
Ты можешь использовать его,
чтобы поговорить с Люком?

105
00:08:12,440 --> 00:08:14,160
Так точно.

106
00:08:14,160 --> 00:08:15,840
Начинаю.

107
00:08:17,680 --> 00:08:21,360
Хозяин Люк, ты меня слышишь?
Хозяин Люк?

108
00:08:21,360 --> 00:08:25,720
- Сожалею, мне недостаточно мощности.
- Возможно, я смогу помочь.

109
00:08:25,720 --> 00:08:28,760
Если бы меня соединили с К9,
я бы смог повысить его уровни энергии.

110
00:08:28,760 --> 00:08:30,880
Что тебе нужно, Мистер Смит?

111
00:08:30,880 --> 00:08:33,320
У меня есть материалы с планет
со всей вселенной.

112
00:08:33,320 --> 00:08:36,600
Устройства управления разумом, инопланетные растения.
Просто скажи мне, что тебе нужно.

113
00:08:36,600 --> 00:08:39,160
Мне нужен USB-кабель, Сара Джейн.

114
00:08:47,680 --> 00:08:50,000
Это всё не правда, не правда.

115
00:08:50,000 --> 00:08:52,320
Всего лишь дурацкий сон!

116
00:08:59,960 --> 00:09:01,240
Кошмарный Человек!

117
00:09:06,360 --> 00:09:09,120
Кошмарный Человек! Ты слышишь меня?

118
00:09:10,480 --> 00:09:14,760
Твой разум так силён, Люк,

119
00:09:14,760 --> 00:09:18,040
он отдаётся эхом
даже через измерения.

120
00:09:18,040 --> 00:09:21,120
Вернись, и мы встретимся лицом к лицу!

121
00:09:21,120 --> 00:09:23,080
Нет.

122
00:09:23,080 --> 00:09:26,200
В чём дело? Ты напуган?

123
00:09:26,200 --> 00:09:29,400
Просто счастлив.
Ты занял моё место.

124
00:09:29,400 --> 00:09:32,080
А я - твоё.

125
00:09:32,080 --> 00:09:36,880
Ты оживил монстра, Люк.

126
00:09:40,560 --> 00:09:42,400
Вернись!

127
00:09:48,720 --> 00:09:50,320
Готово.

128
00:09:50,320 --> 00:09:52,920
Передаю К9 максимальную энергию.

129
00:09:52,920 --> 00:09:56,120
Принимаю.

130
00:09:56,120 --> 00:10:00,000
Включаю режим передачи всей энергии.

131
00:10:01,000 --> 00:10:04,640
Я не смогу его остановить. Не смогу.

132
00:10:06,240 --> 00:10:07,760
Я совсем один.

133
00:10:10,000 --> 00:10:13,440
Никак нет, хозяин Люк.
Ты никогда не будешь совсем один.

134
00:10:13,440 --> 00:10:14,760
Как ты сюда попал?

135
00:10:14,760 --> 00:10:17,080
- Тебя мама прислала?
- Так точно.

136
00:10:17,080 --> 00:10:19,560
Она просила передать,
что всё это сон

137
00:10:19,560 --> 00:10:21,360
и что тебе надо проснуться.

138
00:10:21,360 --> 00:10:25,080
Я знаю, К9.
Я пытался, но не получается.

139
00:10:27,160 --> 00:10:30,760
- Мистер Смит?
- Пёс связался с Люком.

140
00:10:39,200 --> 00:10:41,040
Как бы мне хотелось,
чтобы Клайд и Рани были здесь, К9.

141
00:10:42,560 --> 00:10:44,440
Они всегда знают, что делать.

142
00:10:44,440 --> 00:10:49,560
Хозяин Клайд и хозяйка Рани спят.
Твоя мама не может их разбудить.

143
00:10:49,560 --> 00:10:51,840
Он и до них добрался?

144
00:10:51,840 --> 00:10:54,000
Прямой эфир через 60 секунд.

145
00:10:54,000 --> 00:10:57,240
- Почему ты хочешь уничтожить Сару Джейн?
- А ты сама как думаешь?

146
00:10:57,240 --> 00:10:59,320
Эта женщина - угроза для общества.

147
00:10:59,320 --> 00:11:03,000
- Вы о чём вообще? Она спасает мир!
- Но какой ценой, Рани?

148
00:11:03,000 --> 00:11:06,760
Ты, Клайд, её сын.
Сколько раз она подвергала вас опасности?

149
00:11:06,760 --> 00:11:09,880
- Всё не так.
- Отвечай! Сколько раз вы чуть не погибали

150
00:11:09,880 --> 00:11:10,920
из-за неё?

151
00:11:10,920 --> 00:11:14,440
- Не знаю.
- Ты лишь ребёнок, Рани. Ты не виновата.

152
00:11:14,440 --> 00:11:16,800
Если мы её не разоблачим,
она тебя убьёт.

153
00:11:16,800 --> 00:11:20,880
- Она сделала мою жизнь лучше. Она мой друг.
- Пора уже повзрослеть!

154
00:11:20,880 --> 00:11:24,120
Если ты хочешь быть журналисткой,
тебе пора перестать

155
00:11:24,120 --> 00:11:27,160
заботиться о других людях.
Разве ты не хочешь быть журналисткой?

156
00:11:27,160 --> 00:11:31,000
- Хочу.
- Тогда нет ничего плохого в том,
чтобы рассказать об этом миру.

157
00:11:31,000 --> 00:11:33,160
Народ имеет право знать, Рани.

158
00:11:33,160 --> 00:11:37,040
И ты, как журналистка,
обязана им её поведать.

159
00:11:37,040 --> 00:11:40,120
Прямой эфир через пять... четыре...

160
00:11:42,840 --> 00:11:45,840
Я этого не хочу.

161
00:11:45,840 --> 00:11:48,080
Я занимался рисованием.
У меня хорошо получалось, ведь так?

162
00:11:49,080 --> 00:11:51,640
Ты такой милый.
Тупой, но милый.

163
00:11:51,640 --> 00:11:53,720
Я не тупой.

164
00:11:53,720 --> 00:11:57,520
Ты никогда не был таким же молодцом, как мой Люк.
Именно поэтому ты здесь оказался.

165
00:11:58,520 --> 00:12:01,600
- Ты бы так никогда не сказала.
- О чём ты, дорогой?

166
00:12:01,600 --> 00:12:04,880
Это не забегаловка.
Гамбургеры - не настоящие, а ты,

167
00:12:04,880 --> 00:12:06,520
ты - не настоящая Сара Джейн.

168
00:12:08,920 --> 00:12:13,440
Клайд, выхода нет.

169
00:12:43,360 --> 00:12:45,080
Кошмары!

170
00:12:45,080 --> 00:12:51,800
Так много кошмаров,
да я просто объемся!

171
00:12:52,800 --> 00:12:54,600
Я - Луиза Марло.

172
00:12:54,600 --> 00:12:56,720
А я...

173
00:12:58,720 --> 00:13:00,040
Рани Чандра.

174
00:13:01,440 --> 00:13:04,560
- Пожалуйста, не заставляйте меня это делать.
- Женщина,

175
00:13:04,560 --> 00:13:07,600
проживающая на обычной улице
в пригороде Лондона.

176
00:13:07,600 --> 00:13:08,880
Её зовут...

177
00:13:10,680 --> 00:13:12,640
Са... Са...

178
00:13:12,640 --> 00:13:14,320
Как её зовут, Рани?
Как её зовут?

179
00:13:14,320 --> 00:13:16,400
Сар...

180
00:13:16,400 --> 00:13:18,080
Сара Джейн Смит.

181
00:13:19,880 --> 00:13:24,400
Кошмары, столько кошмаров!

182
00:13:25,760 --> 00:13:28,280
Мне снится кошмар,
и сейчас я нахожусь здесь.

183
00:13:28,280 --> 00:13:32,800
Может, и остальные тоже? Клайд!

184
00:13:33,800 --> 00:13:36,800
Ты меня слышишь? Рани?

185
00:13:36,800 --> 00:13:40,960
- Рани!
- Люк? Это ты?

186
00:13:40,960 --> 00:13:43,280
Это не явь.
Это лишь кошмар.

187
00:13:43,280 --> 00:13:45,480
- Останься со мной, Рани.
- Мне не проснуться!

188
00:13:45,480 --> 00:13:47,840
- Не получается!
- Просто читай новости!

189
00:13:47,840 --> 00:13:50,120
Люк! Как мне отсюда выбраться?

190
00:13:50,120 --> 00:13:51,920
Ей нужна дверь, хозяин Люк.

191
00:13:51,920 --> 00:13:53,600
Именно!

192
00:13:53,600 --> 00:13:56,160
Клайд! Клайд, ты меня слышишь?

193
00:13:56,160 --> 00:13:57,680
Клайд?

194
00:14:00,000 --> 00:14:04,560
- Люк? Слава Богу! Где ты?
- Я вытащу тебя оттуда.

195
00:14:04,560 --> 00:14:07,200
Подожди. Слушайте оба.

196
00:14:07,200 --> 00:14:12,600
Я стою в коридоре с кучей дверей.
Вы должны сконцентрироваться.

197
00:14:13,480 --> 00:14:14,880
Представьте дверь.

198
00:14:14,880 --> 00:14:17,240
А по другую её сторону - меня.

199
00:14:17,240 --> 00:14:19,120
Где ты?

200
00:14:19,120 --> 00:14:22,000
- Рани?
- Клайд?

201
00:14:22,000 --> 00:14:25,720
Нам снятся разные кошмары,
но мы друг с другом разговариваем?

202
00:14:25,720 --> 00:14:27,120
Представьте дверь, как в классе!

203
00:14:27,120 --> 00:14:29,720
Прямо как в школе.
Вы должны её представить.

204
00:14:29,720 --> 00:14:34,000
Понимаете? Красная дверь,
представьте себе красную дверь, ну же!

205
00:14:37,240 --> 00:14:39,520
У вас получится, я знаю.

206
00:14:41,440 --> 00:14:45,720
Сосредоточьтесь.
Сосредоточьтесь на двери.

207
00:14:49,360 --> 00:14:53,320
Сосредоточьтесь!

208
00:14:53,320 --> 00:14:54,800
Получается!

209
00:14:59,040 --> 00:15:00,080
У меня получилось!

210
00:15:00,080 --> 00:15:03,400
Свежие новости, Рани.
Люк покидает тебя.

211
00:15:03,400 --> 00:15:05,680
Он сдал выпускные экзамены
и уезжает в университет.

212
00:15:05,680 --> 00:15:09,040
- Он бросает тебя.
- Я знаю!

213
00:15:09,040 --> 00:15:11,120
Тогда почему ты делаешь так,
как он тебе говорит?

214
00:15:11,120 --> 00:15:13,320
Останься со мной, Рани,
будь журналисткой.

215
00:15:13,320 --> 00:15:15,440
Я дам тебе всё,
что пожелаешь.

216
00:15:15,440 --> 00:15:18,440
Останься. Ты смог вызвать дверь!

217
00:15:18,440 --> 00:15:22,800
Ты можешь создавать деньги, золото,
всё, что только пожелаешь.

218
00:15:24,120 --> 00:15:28,120
Клайд? Рани?

219
00:15:28,120 --> 00:15:32,120
Пожалуйста, вы мне нужны.

220
00:15:33,560 --> 00:15:36,480
Свежие новости.
Я ухожу.

221
00:15:41,400 --> 00:15:43,120
Клайд? Ну же!

222
00:15:46,040 --> 00:15:47,520
Я увольняюсь.

223
00:15:56,960 --> 00:15:58,600
У нас получилось!

224
00:16:02,720 --> 00:16:03,920
Что?

225
00:16:03,920 --> 00:16:07,040
Нет. Нет, невозможно!

226
00:16:12,480 --> 00:16:14,800
Они снова вместе!

227
00:16:18,720 --> 00:16:22,040
Нам... нам всем снится один и тот же сон?

228
00:16:22,040 --> 00:16:25,280
- Это же невозможно.
- Это невероятно!

229
00:16:25,280 --> 00:16:27,120
Думаю, всё потому,
что мы молодцы.

230
00:16:28,280 --> 00:16:30,640
Но... где мы?

231
00:16:30,640 --> 00:16:34,000
Мистер Смит рассказал
К9 об этом измерении.

232
00:16:34,000 --> 00:16:36,080
Сюда попадает наш разум,
когда нам снятся сны.

233
00:16:36,080 --> 00:16:39,400
Напоминаю, что нам нужно победить
Кошмарного Человека.

234
00:16:39,400 --> 00:16:40,440
Кого-кого?

235
00:16:45,360 --> 00:16:48,240
Плохой пёс!

236
00:16:51,080 --> 00:16:52,600
К9!

237
00:17:05,040 --> 00:17:09,640
Тебе никто не поможет, Сара Джейн.

238
00:17:09,640 --> 00:17:12,920
Ты должна остаться одна,

239
00:17:12,920 --> 00:17:18,200
без единой надежды.

240
00:17:18,200 --> 00:17:20,280
Ко мне!

241
00:17:21,800 --> 00:17:24,920
Должно быть, что-то случилось
с настоящим К9.

242
00:17:24,920 --> 00:17:27,640
- Мама.
- С ней всё будет хорошо.

243
00:17:27,640 --> 00:17:29,400
Твоя мама просто молодец.

244
00:17:29,400 --> 00:17:31,200
Ты его не видела, Рани.

245
00:17:31,200 --> 00:17:32,800
Ты не знаешь, кто он.

246
00:17:35,080 --> 00:17:39,400
Рад наконец-то познакомиться.

247
00:17:39,400 --> 00:17:41,680
Ты меня знаешь?

248
00:17:41,680 --> 00:17:45,080
Я питаюсь всеми кошмарами

249
00:17:45,080 --> 00:17:50,040
всех мужчин, женщин и детей.

250
00:17:50,040 --> 00:17:51,680
А у тебя так много кошмаров.

251
00:17:51,680 --> 00:17:54,880
То, что ты видела.

252
00:17:54,880 --> 00:17:57,520
И Люк, твой страх за него,
за то, что может с ним случиться.

253
00:17:57,520 --> 00:18:01,920
И сны о Докторе,
когда он не вернулся,

254
00:18:01,920 --> 00:18:03,400
и ты подумала, что он умер.

255
00:18:03,400 --> 00:18:06,960
Они просто прекрасны!

256
00:18:08,480 --> 00:18:10,040
Я тебя не боюсь.

257
00:18:11,080 --> 00:18:14,600
Что такое?
Не привык, что с тобой спорят?

258
00:18:14,600 --> 00:18:17,320
В чём дело?
Раз ты так силён,

259
00:18:17,320 --> 00:18:18,800
усыпи меня.

260
00:18:18,800 --> 00:18:21,960
Ты хочешь, чтобы тебе снились кошмары?

261
00:18:21,960 --> 00:18:25,320
Ты уже забрал у меня сына.
Моих друзей.

262
00:18:25,320 --> 00:18:29,320
Это и есть кошмар!
Зачем мне ещё жить?

263
00:18:30,680 --> 00:18:32,560
Давай же, сделай это!

264
00:18:34,800 --> 00:18:38,880
Думаешь, если я тебя усыплю,
то ты сможешь воссоединиться с Люком.

265
00:18:38,880 --> 00:18:44,520
А я почти повёлся.

266
00:18:44,520 --> 00:18:46,560
И что же нам делать?

267
00:18:46,560 --> 00:18:48,120
Не знаю.

268
00:18:48,120 --> 00:18:51,000
Всё хорошо, мы с тобой.

269
00:18:52,760 --> 00:18:57,120
Зачем я трачу на тебя время,
старушка?

270
00:18:57,120 --> 00:18:58,920
Они всё ещё вместе.

271
00:18:58,920 --> 00:19:03,480
- Я их чувствую.
- Они вместе даже во сне.

272
00:19:03,480 --> 00:19:05,320
И это причиняет тебе боль.

273
00:19:05,320 --> 00:19:11,200
Нужно его напугать,
ему нужно быть одиноким.

274
00:19:11,200 --> 00:19:12,960
И он будет одинок.

275
00:19:12,960 --> 00:19:14,920
Всегда!

276
00:19:14,920 --> 00:19:16,960
Нет! Нет, вернись!

277
00:19:16,960 --> 00:19:20,280
Нет! Вернись! Вернись!

278
00:19:22,320 --> 00:19:24,080
Кто ты такой?

279
00:19:24,080 --> 00:19:27,480
Я - Кошмарный Человек.

280
00:19:27,480 --> 00:19:30,000
А вы двое будете страдать!

281
00:19:30,000 --> 00:19:34,000
- Ты лишь пришелец. Мы сможем тебя остановить.
- Вы - ничто.

282
00:19:34,000 --> 00:19:38,040
Лишь жалкие дети,
которые боятся темноты.

283
00:19:38,040 --> 00:19:41,280
- Которые боятся меня.
- Люк!

284
00:19:41,280 --> 00:19:43,040
Сделай что-нибудь!

285
00:19:45,160 --> 00:19:48,280
Вы отправляетесь обратно к своим кошмарам.

286
00:19:48,280 --> 00:19:49,800
Не подходи к нам!

287
00:19:53,200 --> 00:19:58,480
И вы останетесь в своих кошмарах навсегда.

288
00:20:01,720 --> 00:20:05,320
Будете заперты там навечно!

289
00:20:05,320 --> 00:20:09,160
Свежие новости, Рани.
Ты возвращаешься ко мне.

290
00:20:09,160 --> 00:20:11,640
Клайд, ты такой тупой!

291
00:20:11,640 --> 00:20:14,440
Доброй ночи, детки.

292
00:20:15,360 --> 00:20:16,400
Нет!

293
00:20:17,560 --> 00:20:21,840
Твои кошмары ещё не начались!

294
00:20:21,840 --> 00:20:24,440
- Просто выслушай меня.
- Зачем?

295
00:20:24,440 --> 00:20:27,000
Ты всё время повторял мне,
кто ты и чего ты хочешь.

296
00:20:27,000 --> 00:20:29,240
Но меня ты никогда не спрашивал.

297
00:20:29,240 --> 00:20:32,360
О чём ты говоришь?

298
00:20:32,360 --> 00:20:35,400
Ты лишь пришелец.
Ну а меня зовут Люк Смит.

299
00:20:35,400 --> 00:20:37,560
Пришельцы создали меня,
чтобы уничтожить этот мир.

300
00:20:37,560 --> 00:20:41,080
Но одна замечательная женщина,
Сара Джейн, нашла меня.

301
00:20:41,080 --> 00:20:43,480
И воспитала меня.

302
00:20:43,480 --> 00:20:47,280
Она нашла и других.
Мальчика по имени Клайд. Девочку по имени Рани.

303
00:20:47,280 --> 00:20:49,360
Этот мир сталкивался
со столькими кошмарами,

304
00:20:49,360 --> 00:20:53,120
но всегда был кто-то,
кто мог бы их остановить. Мы!

305
00:20:53,120 --> 00:20:55,280
Я был напуган потому,
что думал, что мои друзья

306
00:20:55,280 --> 00:20:58,000
покинут меня.
Какой там Оксфорд,

307
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
они пошли за мной
даже в мои кошмары!

308
00:21:00,000 --> 00:21:03,120
Три ребёнка сломили стены снов,
чтобы быть вместе.

309
00:21:03,120 --> 00:21:06,840
Такого ещё никто никогда не делал.
Ведь вместе мы непобедимы!

310
00:21:10,280 --> 00:21:14,280
Очень хорошо. Но ты действительно
думаешь, что слова

311
00:21:14,280 --> 00:21:17,360
смогут остановить такого, как я?

312
00:21:17,360 --> 00:21:20,440
Я не к тебе обращался.

313
00:21:22,680 --> 00:21:24,320
Он прав.

314
00:21:27,640 --> 00:21:31,120
- Ведь вместе мы можем остановить монстров.
- Можем остановить кошмары.

315
00:21:31,120 --> 00:21:33,520
Ведь когда мы вместе,

316
00:21:33,520 --> 00:21:36,440
мы не боимся.
Теперь ты над нами бессилен.

317
00:21:36,440 --> 00:21:39,280
Ведь когда мы вместе,
мы великолепны.

318
00:21:40,360 --> 00:21:41,480
Прочь от меня!

319
00:21:41,480 --> 00:21:43,120
Вот так.

320
00:21:43,120 --> 00:21:45,440
Мальчик, созданный пришельцами
для уничтожения мира,

321
00:21:45,440 --> 00:21:46,920
снова спасает мир.

322
00:21:57,680 --> 00:21:59,480
Привет, дорогуша.

323
00:22:03,720 --> 00:22:07,520
Нет! Меня нельзя здесь запереть.

324
00:22:07,520 --> 00:22:09,520
Такого со мной произойти не может!

325
00:22:13,560 --> 00:22:15,320
Выпустите меня!

326
00:22:16,320 --> 00:22:17,960
Дети Земли,

327
00:22:17,960 --> 00:22:23,400
я требую, чтобы вы заснули, чтобы боялись,
чтобы вам снились сны.

328
00:22:24,400 --> 00:22:26,640
Вы будете меня бояться!

329
00:22:26,640 --> 00:22:28,560
Давай же, присядь.

330
00:22:28,560 --> 00:22:32,120
А я расскажу тебе всё
о своём чудесном сыне.

331
00:22:32,120 --> 00:22:37,920
- Нет.
- Его зовут Люк Смит.
И он будет жить долго  счастливо.

332
00:22:37,920 --> 00:22:41,320
Нет!

333
00:22:41,320 --> 00:22:43,040
- У тебя получилось.
- Нет.

334
00:22:43,040 --> 00:22:45,120
У нас получилось.

335
00:22:45,400 --> 00:22:48,120
- А теперь давайте отсюда уходить.
- Да.

336
00:22:48,120 --> 00:22:51,120
- Пора просыпаться.
- Но как?

337
00:22:52,120 --> 00:22:55,720
К9? Ты меня слышишь?

338
00:22:57,960 --> 00:23:00,720
Сара Джейн, как...

339
00:23:00,720 --> 00:23:01,800
Как он?

340
00:23:04,000 --> 00:23:06,480
Пожалуйста, К9.

341
00:23:06,480 --> 00:23:09,280
К9, ты меня слышишь?

342
00:23:15,560 --> 00:23:17,600
Хозяйка?

343
00:23:21,080 --> 00:23:22,680
С тобой всё будет хорошо!

344
00:23:23,880 --> 00:23:27,360
- Мама?
- Слава Богу.

345
00:23:38,360 --> 00:23:40,960
Клайд?

346
00:23:42,040 --> 00:23:44,880
Я думала что потеряла тебя.

347
00:23:44,880 --> 00:23:46,880
Ты никогда-никогда меня не потеряешь.

348
00:23:46,880 --> 00:23:49,920
- Люк!
- Пойду проверю, как там остальные.

349
00:23:56,160 --> 00:23:57,840
Я буду по тебе скучать.

350
00:23:57,840 --> 00:24:00,280
Хозяин Люк вернётся
на Рождество.

351
00:24:02,600 --> 00:24:04,680
Я обращалась к тебе.

352
00:24:04,680 --> 00:24:06,720
Хозяйка?

353
00:24:06,720 --> 00:24:09,400
Много лет со мной был только ты.

354
00:24:09,400 --> 00:24:11,760
За мной присматривал металлический пёс.

355
00:24:11,760 --> 00:24:13,840
Но пойми, он мой сын.

356
00:24:13,840 --> 00:24:16,520
И он отправляется навстречу
большому новому приключению.

357
00:24:17,560 --> 00:24:19,040
Как и ты.

358
00:24:19,040 --> 00:24:21,920
Я присмотрю за ним.

359
00:24:21,920 --> 00:24:23,960
Хороший пёс.

360
00:24:24,960 --> 00:24:27,040
Всё собрал?

361
00:24:27,040 --> 00:24:28,800
Да.

362
00:24:28,800 --> 00:24:30,520
- Рани...
- Да?

363
00:24:30,520 --> 00:24:32,920
В моих кошмарах ты...

364
00:24:34,440 --> 00:24:36,760
Думаю, ты мне завидовала.

365
00:24:36,760 --> 00:24:38,840
- Так и есть.
- Что?

366
00:24:38,840 --> 00:24:40,480
Конечно же, я завидую.

367
00:24:40,480 --> 00:24:42,600
У тебя получается всё то,
чего мне хочется.

368
00:24:43,960 --> 00:24:47,040
Но даже не смей думать,
что я за тебя не рада.

369
00:24:47,040 --> 00:24:50,040
Я очень счастлива. Иди ко мне.

370
00:24:58,160 --> 00:24:59,920
Ты готов, К9?

371
00:24:59,920 --> 00:25:01,720
Так точно, хозяйка.

372
00:25:03,200 --> 00:25:04,360
Тогда идём.

373
00:25:11,160 --> 00:25:12,640
До свидания, Мистер Смит.

374
00:25:12,640 --> 00:25:15,280
До свидания, К9.

375
00:25:15,280 --> 00:25:17,240
Ты был мне полноценной компанией.

376
00:25:20,720 --> 00:25:23,960
Ты всегда сможешь связаться со мной,
если понадобится.

377
00:25:23,960 --> 00:25:25,200
Я знал, что ты будешь по мне скучать.

378
00:25:25,200 --> 00:25:27,640
До свидания, К9.

379
00:25:38,520 --> 00:25:41,680
- Ты же мне позвонишь? Когда доедешь?
- Конечно же позвоню.

380
00:25:41,680 --> 00:25:45,480
И поосторожнее на дорогах,
хорошо? И...

381
00:25:45,480 --> 00:25:47,000
Со мной всё будет хорошо.

382
00:25:48,360 --> 00:25:49,400
Просто...

383
00:25:50,440 --> 00:25:52,040
не забывай меня, хорошо?

384
00:25:53,040 --> 00:25:55,120
Где бы ты ни был, что бы ты ни делал...

385
00:25:55,120 --> 00:25:57,680
не забывай меня.

386
00:25:59,000 --> 00:26:00,560
Ты навсегда мой лучший друг.

387
00:26:00,560 --> 00:26:03,000
Супер-инопланетный мозг, помнишь?

388
00:26:03,000 --> 00:26:04,600
Я ничего не забываю.

389
00:26:11,640 --> 00:26:15,200
Ну вот и всё.
Начало совершенно новой жизни.

390
00:26:15,200 --> 00:26:17,400
Со множеством новых приключений.
С новыми друзьями.

391
00:26:17,400 --> 00:26:21,320
Со всем новым.
Я люблю тебя.

392
00:26:22,320 --> 00:26:23,760
Пока, мама.

393
00:26:25,880 --> 00:26:28,600
Увидимся.

394
00:26:30,600 --> 00:26:32,120
Осторожнее на дорогах.

395
00:26:32,120 --> 00:26:33,760
Хорошо.

396
00:26:33,760 --> 00:26:35,720
Увидимся на Роджество, хозяйка.

397
00:26:35,720 --> 00:26:37,840
До свидания, К9.

398
00:26:51,720 --> 00:26:53,880
- Ты готов, К9?
- Так точно, хозяин.

399
00:26:56,040 --> 00:26:58,600
Давай посмотрим, что же там.

400
00:27:10,200 --> 00:27:11,720
<i>В следующей серии... 
Мне нужна ваша помощь.</i>

401
00:27:11,720 --> 00:27:14,960
Неужели Андровакс, Разрушитель Миров,
только что попросил нашей помощи?

402
00:27:14,960 --> 00:27:17,920
Зачем пришельцам собирать
вырезки из газет об НЛО?

403
00:27:17,920 --> 00:27:20,760
Меня зовут Ужас.

404
00:27:20,760 --> 00:27:23,560
- Мистер Ужас.
- Они андроиды. Бежим!

405
00:27:23,560 --> 00:27:28,480
Приготовьтесь к испепелению.

406
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
Тайминг Red Bee Media Ltd
Перевод TrueTransLate.tv
Редактор: Little_Squirrel

407
00:27:33,000 --> 00:27:38,210
Переведено на движке Notabenoid
Переводчики: Little_Squirrel, Lori2014, ocki_docki

