1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200
Баннерман-роуд, 13 -
дом, где живёт Сара Джейн Смит.

2
00:00:03,200 --> 00:00:07,320
Здесь происходят вещи,
которые вы даже представить себе не сможете.

3
00:00:07,320 --> 00:00:10,320
В стене есть внеземной суперкомпьютер,

4
00:00:10,320 --> 00:00:14,080
её сын - генетически созданный
мальчик-гений,

5
00:00:14,080 --> 00:00:16,920
через дорогу живёт
школьница-исследователь,

6
00:00:16,920 --> 00:00:20,720
и целая вселенная приключений
расположилась прямо у порога.

7
00:00:26,880 --> 00:00:30,000
- Готов?
- Всегда.

8
00:00:31,640 --> 00:00:33,120
<i>В предыдущей серии... </i>
Мне нужна ваша помощь. 

9
00:00:33,120 --> 00:00:35,960
Что бы Андровакс ни сделал,
я не смогу проигнорировать весь вид!

10
00:00:35,960 --> 00:00:39,400
- Это Оушен Уотерс.
- Мамина подруга?

11
00:00:39,400 --> 00:00:41,160
Её похищали пришельцы?

12
00:00:41,160 --> 00:00:42,760
Возьми моё тело, Андровакс.

13
00:00:42,760 --> 00:00:44,280
Давай.

14
00:00:46,720 --> 00:00:48,800
Я не снимала его 40 лет.

15
00:00:49,760 --> 00:00:52,000
Андровакс, нет!

16
00:00:55,040 --> 00:00:56,640
Приготовьтесь к испепелению!

17
00:01:00,561 --> 00:01:09,562
<b>The Sarah Jane Adventures / Приключения Сары Джейн</b>
s04e04 The Vault Of Secrets (Part Two) /
Свод тайн (Часть вторая)
русские субтитры группы <b>TrueTransLate.tv</b>

18
00:01:17,240 --> 00:01:20,240
- Мистер Ужас, нет!
- Отдайте мне диски-активаторы.
- Никогда!

19
00:01:21,480 --> 00:01:22,880
Он тоже пришелец!

20
00:01:22,880 --> 00:01:25,440
Мы лишь хотим спасти вид Андровакса.
Почему вы не хотите нам помогать?

21
00:01:25,440 --> 00:01:29,040
- Необходимо соблюдать равновесие.
- Что это значит?

22
00:01:29,040 --> 00:01:34,040
- Корабль вэйлов нельзя выгрузить из свода.
- А если всё же выгрузить?

23
00:01:34,040 --> 00:01:37,520
Звёздные двигатели корабля
нарушат форму свода.

24
00:01:37,520 --> 00:01:41,280
Пространственные колебания
разорвут вашу планету на части.

25
00:01:41,280 --> 00:01:43,760
Но мой народ снова оживёт!

26
00:01:43,760 --> 00:01:45,560
Андровакс! Нет!

27
00:01:55,360 --> 00:01:57,120
Привет.

28
00:01:57,120 --> 00:02:01,280
Сара берёт интервью у Оушен? Так и знала,
что она поймёт - там есть о чём рассказать.

29
00:02:03,320 --> 00:02:04,560
Это ты!

30
00:02:13,360 --> 00:02:17,360
Альянс Теней запрограммировал тебя хоть
на какую-либо мораль, Мистер Ужас?

31
00:02:17,360 --> 00:02:21,040
Я - удивительный механизм, мисс Смит.

32
00:02:21,040 --> 00:02:23,320
И на 100% надёжный.

33
00:02:27,200 --> 00:02:29,600
Что же будет, когда
БОИНПЯ об этом узнает!

34
00:02:29,600 --> 00:02:32,680
Разве они не говорили о том,
что Земля будет уничтожена?

35
00:02:32,680 --> 00:02:34,320
Ты прав.

36
00:02:34,320 --> 00:02:37,200
Лучше созвать
чрезвычайное собрание.

37
00:02:37,200 --> 00:02:40,920
- Клайд!
- Что... Что случилось?

38
00:02:40,920 --> 00:02:43,840
Не стреляйте!
Это Клайд, а не Андровакс!

39
00:02:43,840 --> 00:02:46,840
Рани, он схватил твою маму!
И диски!

40
00:02:46,840 --> 00:02:49,480
- Мама!
- О, нет.

41
00:02:49,480 --> 00:02:52,720
Он сменил тело.
Думал, что это нас замедлит.

42
00:02:52,720 --> 00:02:54,400
У него ничего не выйдет.

43
00:02:54,400 --> 00:02:57,960
- Мои коллеги ждут его у свода.
- Они убьют мою маму!

44
00:02:57,960 --> 00:03:00,400
Но мы спасём вашу планету.

45
00:03:02,920 --> 00:03:05,520
Простите, я должен был
как-нибудь остановить Андровакса.

46
00:03:05,520 --> 00:03:08,040
Ты не виноват, Клайд.
Я виновата.

47
00:03:08,040 --> 00:03:10,560
Нужно было оставить Андровакса
в сдерживающем вихревом поле.

48
00:03:10,560 --> 00:03:12,560
- Но нам нужно её найти!
- Найдём!

49
00:03:12,560 --> 00:03:15,120
- Раньше их!
- Найдём!

50
00:03:38,160 --> 00:03:40,200
Зачем же я поверила Андроваксу?

51
00:03:40,200 --> 00:03:42,160
Ты посчитала это правильным.
Мы пытались ему помочь.

52
00:03:42,160 --> 00:03:45,400
- Некоторым людям невозможно помочь.
- Смотрите, это же мистер Ужас.

53
00:03:51,280 --> 00:03:55,680
Ох уж эти старые машины...
Могут заглохнуть в любой момент.

54
00:04:03,160 --> 00:04:05,800
Попался.

55
00:04:09,200 --> 00:04:11,920
- Что он там делает?
- Никуда он не поедет.

56
00:04:13,480 --> 00:04:16,440
Эй, приятель!
Давай, пошевеливайся!

57
00:04:21,040 --> 00:04:23,880
Давай! Двигайся!

58
00:04:26,320 --> 00:04:28,080
Пора бы тебе купить
новую тачку, приятель.

59
00:04:28,080 --> 00:04:29,920
Спасибо.

60
00:04:29,920 --> 00:04:31,760
Я возьму эту.

61
00:04:39,280 --> 00:04:40,800
До свидания.

62
00:04:49,840 --> 00:04:51,840
Быстрее.

63
00:04:55,360 --> 00:04:57,960
Стойте. Друзья Мистера Ужаса
всё ещё здесь.

64
00:04:57,960 --> 00:05:01,000
Да, но Андровакс старается
попасть в свод, а мы не знаем, где он.

65
00:05:01,000 --> 00:05:03,840
Больница просто огромная.
Нам придётся разделиться, чтобы найти Гиту.

66
00:05:03,840 --> 00:05:05,040
Мы должны её найти!

67
00:05:06,680 --> 00:05:09,200
Если ты найдёшь свою маму,
не подходи к ней.

68
00:05:09,200 --> 00:05:12,520
- Даже если она скажет, что это она,
не верь ей, зови меня.
- Знаю.

69
00:05:12,520 --> 00:05:13,600
Так и сделаю.

70
00:05:19,200 --> 00:05:21,120
Совсем близко.

71
00:05:28,640 --> 00:05:32,280
- Может, мне следовало рассказать маме и папе.
- Ты о чём?

72
00:05:32,280 --> 00:05:36,080
После того, как они видели джадунов
и Андровакса. Нам казалось смешным

73
00:05:36,080 --> 00:05:39,240
притворяться, будто
мы ничего не знаем о пришельцах.

74
00:05:39,240 --> 00:05:41,880
Теперь это уже не шутки, да?

75
00:05:41,880 --> 00:05:44,400
Что, если бы я им рассказала, Клайд?

76
00:05:44,400 --> 00:05:47,560
Возможно, ничего этого
не случилось бы.

77
00:05:47,560 --> 00:05:50,640
А может, ничего бы не изменилось.

78
00:05:50,640 --> 00:05:54,480
Послушай, я знаю,
что Сара Джейн не верит в судьбу.

79
00:05:54,480 --> 00:05:59,320
Но я считаю, что время
и Вселенная  не случайны.

80
00:05:59,320 --> 00:06:02,680
Всё будто связано друг с другом
невидимыми нитями,

81
00:06:02,680 --> 00:06:06,760
например, твоя мама вступила в БОИНПЯ,
а у Оушен Уотерс был тот диск.

82
00:06:06,760 --> 00:06:10,160
- Хочешь сказать, что если чему-то
суждено случиться, то оно случится?
- Да.

83
00:06:13,280 --> 00:06:15,320
В любом случае, в некоторых моментах.

84
00:06:15,320 --> 00:06:18,840
Но сейчас мы спасём твою маму,
так что если Вселенная

85
00:06:18,840 --> 00:06:21,600
решит пойти против Клайда, то Вселенной
лучше привести нескольких помощников.

86
00:06:40,200 --> 00:06:42,920
Мама!

87
00:06:42,920 --> 00:06:43,960
Он её убьёт!

88
00:06:46,160 --> 00:06:47,240
Быстрей!

89
00:07:10,200 --> 00:07:11,600
Пора гореть.

90
00:07:16,200 --> 00:07:19,320
- Страйк!
- Мама! Андровакс! Да не важно!

91
00:07:19,320 --> 00:07:21,720
Сюда, быстрее!

92
00:07:41,040 --> 00:07:43,160
Согласитесь, впечатляюще?

93
00:07:43,160 --> 00:07:48,280
Мистер Ужас. Что случилось,
пришлось вызвать Автомобильную Ассоциацию?

94
00:07:48,280 --> 00:07:53,480
Нет-нет, в вашем случае...
Ассоциацию Андроидов.

95
00:07:53,480 --> 00:07:58,000
Да... В меня установлен
процессор пятого поколения Нейрон-10,

96
00:07:58,000 --> 00:08:00,360
титрановый эндоскелет
и энергетический элемент,

97
00:08:00,360 --> 00:08:03,680
который будет поддерживать
электро-функции в течение 500 лет.

98
00:08:03,680 --> 00:08:07,000
Моя цель - скрывать существование
инопланетной жизни от Земли

99
00:08:07,000 --> 00:08:09,160
и охранять свод.

100
00:08:09,160 --> 00:08:15,120
- Я не запрограммирован воспринимать шутки.
- И, исходя из того, что мне известно,

101
00:08:15,120 --> 00:08:17,080
в последний раз, когда вы работали,
я была ещё совсем молодой.

102
00:08:17,080 --> 00:08:20,600
Что случилось? Альянс Теней понял,
что вы занимаетесь ненужной работой,

103
00:08:20,600 --> 00:08:23,080
и выдернул бы вилку из розетки?
В вашем случае, в буквальном смысле.

104
00:08:23,080 --> 00:08:24,720
Альянс был расформирован.

105
00:08:24,720 --> 00:08:26,680
Мы стали хранителями свода.

106
00:08:26,680 --> 00:08:31,600
Хоть сейчас нас деактивировали,
остальные наши протоколы остались неизменными.

107
00:08:31,600 --> 00:08:35,040
- Что это значит?
- У вас есть инопланетная технология.

108
00:08:35,040 --> 00:08:39,840
Её нужно конфисковать.
А вас - обработать.

109
00:08:39,840 --> 00:08:42,320
Извините. Руки прочь!

110
00:08:51,760 --> 00:08:54,440
Здесь мы ненадолго будем в безопасности.

111
00:08:54,440 --> 00:08:58,080
- С тобой всё будет в порядке?
- Конечно же, нет!

112
00:08:58,080 --> 00:09:04,040
- Меня убивает яд болотной гадюки!
- Тогда сейчас же верни мою маму!

113
00:09:04,040 --> 00:09:05,880
Она мне нужна.
Чтобы освободить мой народ.

114
00:09:05,880 --> 00:09:08,600
Ты не сможешь его уговорить.
Я звоню Саре Джейн.

115
00:09:08,600 --> 00:09:11,000
Нет, Клайд, подожди. Пожалуйста.
Доверься мне.

116
00:09:12,520 --> 00:09:14,960
Андровакс, я знаю,
что ты чувствуешь.

117
00:09:14,960 --> 00:09:16,360
Я это ещё тогда почувствовала.

118
00:09:16,360 --> 00:09:21,400
Послушай, мы все хотим спасти людей,
которых любим. Моя мама тебе не нужна.

119
00:09:21,400 --> 00:09:22,640
Можешь взять меня.

120
00:09:22,640 --> 00:09:27,240
- Нет!
- Послушай, мне нужно спасти мою маму.

121
00:09:27,240 --> 00:09:32,800
- Твоё тело взамен её?
- Я моложе её. Я больше подхожу. Возьми меня.

122
00:09:32,800 --> 00:09:35,360
Договорились.

123
00:09:39,480 --> 00:09:43,280
Что... что случилось?
Клайд? Рани!

124
00:09:43,280 --> 00:09:46,400
К чёрту твоё тело!
Лучше убью тебя!

125
00:09:46,400 --> 00:09:49,960
- Это ты!
- Уходите отсюда! Уведи её, Клайд!

126
00:09:49,960 --> 00:09:56,040
Это сон, это просто плохой сон, Гита.
Хорошо хоть в этот раз джинсы надела.

127
00:09:56,050 --> 00:09:56,800
Бежим!

128
00:10:05,200 --> 00:10:09,520
- Куда?
- Думаю, лучше на выход.
- Подождите, подождите!

129
00:10:09,520 --> 00:10:13,160
Мои сны обычно не столь
захватывающие, как этот.

130
00:10:13,160 --> 00:10:15,680
Кроме того случая, когда Джордж Клуни
зашёл выпить чашечку чая.

131
00:10:15,680 --> 00:10:19,200
Мама, это не сон.
Пришельцы существуют.

132
00:10:19,200 --> 00:10:24,080
Я, Клайд, Сара Джейн и Люк,
мы знаем всё о них. И всегда знали.

133
00:10:24,080 --> 00:10:28,440
- Ты знала? Как?
- Послушайте, это длинная история,
но сейчас у нас нет времени!

134
00:10:28,440 --> 00:10:31,800
Нас преследует Андровакс
и люди в чёрном.

135
00:10:31,800 --> 00:10:35,800
- И если мы не поспешим, миру придёт конец.
- Что?
- Не волнуйся, скоро привыкнешь.

136
00:10:35,800 --> 00:10:37,680
Бежим!

137
00:10:41,360 --> 00:10:44,280
Куда теперь?
Мы в тупике!

138
00:10:48,760 --> 00:10:54,560
- Думаю, теперь мне придётся побыть приманкой.
- Будь осторожен.
- С каких это пор?

139
00:10:56,760 --> 00:10:59,520
Эй, андроид Энни!

140
00:11:37,200 --> 00:11:38,760
Не подходи!

141
00:11:49,880 --> 00:11:54,000
Ладно. На счёт четыре...
Раз! Четыре!

142
00:12:14,480 --> 00:12:17,200
Аста ла виста.

143
00:12:19,320 --> 00:12:21,960
Действие яда усиливается.

144
00:12:21,960 --> 00:12:25,080
Каждая вена моего тела
пылает огнём.

145
00:12:25,080 --> 00:12:28,160
Где Гита?
Что ты с ней сделал?

146
00:12:28,160 --> 00:12:32,920
Яд затуманивает мой разум.
Её невоспитанная дочь обманула меня.

147
00:12:32,920 --> 00:12:35,360
Если уж так, то не нужно было
захватывать Гиту!

148
00:12:35,360 --> 00:12:38,440
Я обещала тебе помочь!
Но я не разрешала
использовать тела моих друзей.

149
00:12:38,440 --> 00:12:42,800
И что теперь, Сара Джейн Смит?
Ты же всё равно мне поможешь,

150
00:12:42,800 --> 00:12:47,520
даже если возрождение моей цивилизации
означает конец твоей?

151
00:12:47,520 --> 00:12:50,280
Ты знаешь, что я не могу этого сделать.

152
00:13:14,040 --> 00:13:15,720
Боже!

153
00:13:15,720 --> 00:13:19,200
Не стреляйте в неё!
Она не Андровакс!

154
00:13:23,640 --> 00:13:26,320
Да, энергия вэйла пропала.

155
00:13:26,320 --> 00:13:28,160
Вы - инопланетянин?

156
00:13:28,160 --> 00:13:30,520
Я - андроид.

157
00:13:30,520 --> 00:13:33,080
А вы - мои заключённые.

158
00:13:33,080 --> 00:13:35,720
Я могу что-нибудь сделать?

159
00:13:35,720 --> 00:13:38,560
Ты слышала, что сказал твой Ксайлок.

160
00:13:38,560 --> 00:13:43,360
Болотные гадюки... они не дают тебе
никакого второго шанса.

161
00:13:43,360 --> 00:13:46,200
Да, похоже на то.

162
00:13:46,200 --> 00:13:50,320
Мой народ, если бы ты только
смогла увидеть, что они сделали.

163
00:13:50,320 --> 00:13:54,680
Мы были такими красивыми,
Сара Джейн Смит.

164
00:13:54,680 --> 00:13:57,800
Такими... человечными.

165
00:13:57,800 --> 00:13:59,960
Мне очень жаль, Андровакс.

166
00:13:59,960 --> 00:14:04,200
Потерять мир, похожий на этот.
Я не могу представить,
какие чувства ты испытываешь.

167
00:14:04,200 --> 00:14:08,000
Когда не осталось ничего
и никого во всей Вселенной.

168
00:14:08,000 --> 00:14:11,560
Но то, что ты сделал,
было бесполезно и неправильно.

169
00:14:11,560 --> 00:14:16,080
Я думала, что теперь ты это понял,
думала, что ты хотел искупления.

170
00:14:16,080 --> 00:14:20,680
Но ты приготовился уничтожить Землю,
чтобы вернуть свой народ.

171
00:14:20,680 --> 00:14:25,720
- Ты ничему не научился.
- Но теперь, я буду среди них...

172
00:14:25,720 --> 00:14:27,400
снова.

173
00:14:52,760 --> 00:14:56,040
Ещё раз здравствуй,
старый друг.

174
00:14:57,880 --> 00:15:00,480
Что вы собираетесь с нами сделать?

175
00:15:00,480 --> 00:15:02,720
Я слышала, что пришельцы
делают с людьми,

176
00:15:02,720 --> 00:15:07,280
когда люди попадают в их неприятные лапы.
Я читала об этом в воскресных газетах.

177
00:15:07,280 --> 00:15:10,280
Обо всех этих зондированиях
и имплантациях.

178
00:15:10,280 --> 00:15:15,040
Меня, как андроида, не интересуют
ни зондирование, ни имплантация.

179
00:15:15,040 --> 00:15:18,760
Я заинтересован лишь в вэйле.

180
00:15:18,760 --> 00:15:20,360
Он слаб.

181
00:15:20,360 --> 00:15:23,280
И скоро для поддержания сил
ему понадобится другое тело.

182
00:15:23,280 --> 00:15:28,840
Вы говорите о нас? Вы что,
собираетесь использовать нас как приманку?
Ни за что!

183
00:15:28,840 --> 00:15:30,800
Ваше одобрение не требуется.

184
00:15:30,800 --> 00:15:33,200
Что если сначала он пойдёт к своду?

185
00:15:33,200 --> 00:15:37,720
- Мои коллеги всё уладят.
- Нет, приятель.

186
00:15:43,920 --> 00:15:46,840
Твой коллеги были устранены Клайдом.

187
00:15:46,840 --> 00:15:50,320
- Кстати, крутые очки.
- Идём! Нужно найти Сару Джейн.

188
00:15:52,560 --> 00:15:56,360
Уже скоро, мои братья и сёстры...

189
00:15:56,360 --> 00:16:00,560
Скоро я вас освобожу.

190
00:16:00,560 --> 00:16:04,920
И наш народ снова будет
жить среди звёзд.

191
00:16:04,920 --> 00:16:06,760
Сара Джейн!

192
00:16:09,000 --> 00:16:12,120
Рани. Ты нашла свою маму.

193
00:16:12,120 --> 00:16:16,560
Когда всё это закончится,
нам будет о чём поговорить, дорогая Сара.

194
00:16:16,560 --> 00:16:20,840
Конечно, но сейчас я должна
позаботиться о кое-чём важном.

195
00:16:20,840 --> 00:16:24,920
- Что случилось с Андроваксом?
- Яд болотной гадюки убил его.

196
00:16:24,920 --> 00:16:29,600
- Так зачем мы открываем свод?
- Если мы сможем спасти хотя бы
двух представителей его народа,

197
00:16:29,600 --> 00:16:31,680
у вида вэйлов всё ещё останется шанс.

198
00:16:31,680 --> 00:16:34,360
И не придётся запускать
звездный двигатель?

199
00:16:34,360 --> 00:16:38,680
Мистер Смит найдёт подходящий корабль,
чтобы отвезти их на другую планету.

200
00:16:38,680 --> 00:16:41,840
Клайд, используй диск-активатор.

201
00:17:25,240 --> 00:17:27,360
Космические корабли!

202
00:17:27,360 --> 00:17:30,000
Рани, здесь полно
космических кораблей.

203
00:17:30,000 --> 00:17:32,280
Космические корабли, дорогая!
Космические корабли!

204
00:17:32,280 --> 00:17:34,080
Да, мама, мы знаем.

205
00:17:35,760 --> 00:17:37,360
Это удивительно.

206
00:17:37,360 --> 00:17:42,440
- Космические корабли!
- Мне очень хочется узнать,
как их сюда засунули?

207
00:17:42,440 --> 00:17:46,920
- Дверь не такая уж и большая.
- Телепортационная дверь. Помнишь?

208
00:17:46,920 --> 00:17:50,760
- У нас мало времени!
- Сара Джейн?

209
00:17:52,360 --> 00:17:54,720
- Андровакс!
- Как бы не так!

210
00:17:56,840 --> 00:17:59,040
Кто-нибудь скажите мне,
что я этого не видела!

211
00:17:59,040 --> 00:18:02,840
Если ты запустишь двигатели корабля,
свод будет дестабилизирован.

212
00:18:02,840 --> 00:18:06,320
Пространственный дисбаланс
уничтожит Землю!

213
00:18:06,320 --> 00:18:09,920
Моей судьбой всегда было
спасение моего народа.

214
00:18:09,920 --> 00:18:12,280
Их корабль всегда звал меня!

215
00:18:12,280 --> 00:18:15,400
Даже когда я потерпел крушение
на Земле вместе с джадунами!

216
00:18:15,400 --> 00:18:18,520
Разрушение и возрождение,
мисс Смит.

217
00:18:18,520 --> 00:18:21,880
Такова Вселенная.

218
00:18:22,760 --> 00:18:25,080
Нет!

219
00:18:28,000 --> 00:18:30,360
Он забрал диск!
Мы не сможем войти!

220
00:18:34,360 --> 00:18:37,000
Теперь всё?
Мы все умрём?

221
00:18:37,000 --> 00:18:39,280
Я понимаю, что для вас это ново Гита,

222
00:18:39,280 --> 00:18:44,120
но в данной ситуации мы
не будем делать лишь одного. Сдаваться.

223
00:18:44,120 --> 00:18:46,360
Но мне очень хотелось бы,
чтобы сейчас здесь был Люк.

224
00:18:46,360 --> 00:18:51,280
- Люка здесь нет. У нас есть только мистер Ужас.
- Он там!

225
00:18:59,240 --> 00:19:01,360
Начинается активация
звёздного двигателя!

226
00:19:16,600 --> 00:19:19,240
Это не очень хорошо.

227
00:19:19,240 --> 00:19:22,680
Он запустил звёздный двигатель корабля.
Скорей! У нас мало времени.

228
00:19:22,680 --> 00:19:24,760
Он в своей капсуле.

229
00:19:30,640 --> 00:19:33,640
Мистер Ужас!
Нам нужна ваша помощь!

230
00:19:33,640 --> 00:19:37,400
- Похоже, он сам себя деактивировал.
- Если он деактивирован,

231
00:19:37,400 --> 00:19:39,360
возможно, это сработает.

232
00:19:44,080 --> 00:19:46,160
Больно.

233
00:19:46,160 --> 00:19:50,440
Простите, но нам нужна ваша помощь.
Андровакс запустил звёздный двигатель своего корабля.

234
00:19:50,440 --> 00:19:54,560
Я вас предупреждал. Земля будет
уничтожена приблизительно через две минуты.

235
00:19:57,240 --> 00:20:00,800
Две минуты?
Вы должны что-то сделать!

236
00:20:00,800 --> 00:20:03,800
Законы гипер-пространственной физики
нельзя изменить.

237
00:20:03,800 --> 00:20:08,760
- Телепортационное оборудование. Разве
не с его помощью вы помещали корабли внутрь?
- Да.

238
00:20:08,760 --> 00:20:13,720
Тогда вы можете использовать его,
чтобы вывести оттуда корабль вэйлов, в космос.

239
00:20:13,720 --> 00:20:17,040
Теоретически. Но это оборудование
было полностью деактивировано в 1972 году.

240
00:20:17,040 --> 00:20:19,600
- У него нет энергии.
- Есть.

241
00:20:19,600 --> 00:20:22,640
Вы. Ваш энергетический элемент
будет поддерживать вас в рабочем
состоянии в течение 500 лет.

242
00:20:23,880 --> 00:20:26,200
Хареш...

243
00:20:26,200 --> 00:20:27,880
Всё будет хорошо, мама.
Я обещаю.

244
00:20:27,880 --> 00:20:32,320
Давайте, мистер Ужас. Если вы здесь затем,
чтобы защищать Землю от инопланетных угроза,

245
00:20:32,320 --> 00:20:34,480
то сейчас самое время
усердно поработать.

246
00:20:34,480 --> 00:20:40,520
- Ничего бы этого не случилось, не будь вас с нами.
- Клайд прав. Мы не просили вас собирать инопланетный мусор.

247
00:20:40,520 --> 00:20:43,640
Поэтому вы должны это остановить.
Немедленно!

248
00:20:43,640 --> 00:20:48,040
Я хочу, чтобы вы знали.
Это не входит в мои служебные обязанности.

249
00:20:56,640 --> 00:20:59,120
Поторопитесь, мистер Ужас,
я не думаю, что у нас много времени.

250
00:21:02,040 --> 00:21:04,400
Сканирую свод.

251
00:21:08,480 --> 00:21:10,840
Ввожу координаты.

252
00:21:14,360 --> 00:21:16,880
Включаю стабилизатор
переноса материи.

253
00:21:18,480 --> 00:21:21,960
Система его истощает.

254
00:21:21,960 --> 00:21:25,120
Телепортационные системы
работают на 80%...

255
00:21:25,120 --> 00:21:28,200
85... 90...

256
00:21:28,200 --> 00:21:30,160
Захватываю цель.

257
00:21:34,600 --> 00:21:37,320
Подаю энергию телепортатору.

258
00:22:01,320 --> 00:22:06,120
- Спасибо.
- Мне нужен отпуск.

259
00:22:06,120 --> 00:22:09,840
Получилось! Получилось!
Мы спасли мир!

260
00:22:11,680 --> 00:22:13,600
Да! Нет...

261
00:22:13,600 --> 00:22:16,320
Мои энергетические уровни
на критической отметке.

262
00:22:17,760 --> 00:22:20,960
Энергия на 450 лет
израсходована за две минуты.

263
00:22:20,960 --> 00:22:23,640
Вы сможете перезарядиться?

264
00:22:23,640 --> 00:22:27,480
В этом нет необходимости.
Без второго диска-активатора

265
00:22:27,480 --> 00:22:30,160
свод нельзя будет открыть.

266
00:22:30,160 --> 00:22:36,760
Гипер-пространственная связь разорвана.
Моя миссия завершена.

267
00:22:36,760 --> 00:22:39,120
Рани, что же будет,
когда об этом узнает твой папа!

268
00:22:39,120 --> 00:22:42,760
Когда об этом узнает Оушен.
О, дорогие мои...

269
00:22:42,760 --> 00:22:46,720
Мы попадём в новости!
По всему миру!

270
00:22:46,720 --> 00:22:48,320
Прости мам, но так не пойдёт.

271
00:22:48,320 --> 00:22:52,760
Не говори глупостей, дорогая.
Мы только что спасли Землю!
Это попадёт в "Ночные Новости"!

272
00:22:52,760 --> 00:22:56,760
Хареш обзавидуется...
Мне очень нравится ведущий Джереми Паксман.

273
00:22:56,760 --> 00:23:00,680
Я уже вижу заголовки газет!

274
00:23:00,680 --> 00:23:04,840
"Ящерицеподобный пришелец прятался в моём теле...
Автор - Гита Чандра!"

275
00:23:04,840 --> 00:23:07,440
- Не нравится мне это.
- Знаю.

276
00:23:07,440 --> 00:23:09,520
Мистер Ужас, можно попросить вас

277
00:23:09,520 --> 00:23:14,120
об одной последней крохотной услуге
перед тем, как вы уйдёте на пенсию?

278
00:23:17,880 --> 00:23:20,920
Вы должны отвернуться.

279
00:23:26,920 --> 00:23:29,520
Гита Чандра?

280
00:23:29,520 --> 00:23:31,360
Да, дорогой?

281
00:23:36,240 --> 00:23:41,280
- Мы так повеселились!
- Рада, что ты снова себя чувствуешь самой собой.

282
00:23:41,280 --> 00:23:45,080
Не могу вспомнить, когда
я в последний раз ездила на пикник.

283
00:23:45,080 --> 00:23:48,320
- Давайте поедем снова на следующей неделе!
- Да, будет здорово.

284
00:23:48,320 --> 00:23:51,840
Папа так обзавидуется,
он же пропустил всё самое интересное.

285
00:23:51,840 --> 00:23:55,360
Снова Малдер и Скалли.

286
00:23:56,720 --> 00:24:00,520
Я с вами уже знакома, да?

287
00:24:00,520 --> 00:24:02,480
Конечно, знакомы.

288
00:24:02,480 --> 00:24:04,760
Мы Оушен и Минти из БОИНПЯ.

289
00:24:04,760 --> 00:24:06,440
Прошу прощения!

290
00:24:06,440 --> 00:24:12,080
- Британское Общество Исследования
НЛО и Паранормальных Явлений.
- Отделение Илинга.

291
00:24:12,080 --> 00:24:15,080
Простите. Я не верю в пришельцев.

292
00:24:15,080 --> 00:24:18,960
Но, скажу я вам, моя мама - просто неземная.

293
00:24:18,960 --> 00:24:20,880
Спасибо, дорогая.

294
00:24:20,880 --> 00:24:24,800
Интересно, что твой папа
приготовил к чаю. Я проголодалась.

295
00:24:24,800 --> 00:24:30,160
- Вы только что были на пикнике. Помните?
- Я знаю. Как странно, да?

296
00:24:33,320 --> 00:24:38,280
Но вы же там были.
Люди в чёрном. Вы их видели.

297
00:24:38,280 --> 00:24:41,120
Они и до вас добрались, да?

298
00:24:41,120 --> 00:24:43,040
Люди в чёрном?

299
00:24:43,040 --> 00:24:47,960
Идём, Минти.
Всегда одно и тоже.

300
00:24:47,960 --> 00:24:50,880
Пришельцы всегда побеждают.

301
00:24:52,480 --> 00:24:59,040
Итак, Мистер Ужас вернулся в свою капсулу,
оставшись последним из людей в чёрном?

302
00:24:59,040 --> 00:25:01,800
Его энергетический элемент
полностью истощён.

303
00:25:03,400 --> 00:25:06,800
А как насчёт Андровакса?
Как думаете, у него получилось?

304
00:25:06,800 --> 00:25:09,360
Он спас свою расу?

305
00:25:09,360 --> 00:25:12,000
Несмотря ни на что,
я надеюсь, что да.

306
00:25:12,000 --> 00:25:13,720
Нет, правда надеюсь.

307
00:25:19,440 --> 00:25:22,840
Где-то есть новая планета для вэйлов.

308
00:25:22,840 --> 00:25:27,320
Новая надежда - наследие Андровакса,

309
00:25:27,320 --> 00:25:31,240
новое начало второго зарождения.

310
00:25:34,000 --> 00:25:35,680
<i>В следующей серии...
Доктор... мёртв.</i>

311
00:25:35,680 --> 00:25:39,080
ЮНИТ организует похороны
совместно с Шаншитами.

312
00:25:39,080 --> 00:25:42,080
- Вы - Джо Грант.
- Прошло много лет, с тех пор, как меня так звали.

313
00:25:42,080 --> 00:25:44,120
- Приближается.
- Нет, нет, нет!

314
00:25:44,120 --> 00:25:47,720
- Ближе и ближе.
- Это всё Шаншиты! Всё это - ловушка!

315
00:25:47,720 --> 00:25:49,520
Это...

316
00:25:49,520 --> 00:25:51,760
место... занято!

317
00:25:51,760 --> 00:25:55,560
- Чушь. Всё по-другому. Всем привет!
- Доктор!

318
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Тайминг Red Bee Media Ltd
Перевод TrueTransLate.tv
Редактор: Little_Squirrel

319
00:26:00,000 --> 00:26:04,572
Переведено на движке Notabenoid
Переводчики: Little_Squirrel, Lori2014

