1
00:00:00,000 --> 00:00:01,459
Ранее в сериале...

2
00:00:01,460 --> 00:00:05,570
Две пары жертв, тот же метод,
тот же день. Это уже почерк.

3
00:00:05,580 --> 00:00:08,730
- У Тома есть версия.
- Да, я слышал. "Двойной чизбургер".

4
00:00:08,740 --> 00:00:11,130
У тебя есть доказательства, Том?

5
00:00:11,140 --> 00:00:13,570
Не ему. Им. Два убийцы.

6
00:00:13,580 --> 00:00:16,250
- Серийные убийцы не работают вместе.
- Эти - работают.

7
00:00:16,260 --> 00:00:18,890
Мартин, возможно,
у нас возникла проблема.

8
00:00:18,900 --> 00:00:21,770
Думаете, мальчик что-то видел?
Тогда почему он жив?

9
00:00:26,140 --> 00:00:29,610
- Я убил её. Это был я.
- Он приказывал тебе убивать и других?

10
00:00:29,620 --> 00:00:33,650
Мартин! Скажи им!
Блядь, да скажи ты им!

11
00:00:33,660 --> 00:00:35,730
Это не он, это не он!

12
00:00:35,740 --> 00:00:37,690
Его нет здесь.

13
00:00:40,220 --> 00:00:42,170
Вы никогда его не поймаете.

14
00:00:43,100 --> 00:00:45,930
Мы выпустим его и будем следить.
Пусть ходит на работу,
пусть возвращается домой. Как всегда.

15
00:00:45,940 --> 00:00:47,610
Вот так мы поймаем его дружка -

16
00:00:47,620 --> 00:00:50,290
он подумает, что он в безопасности
и всё по-старому.

17
00:00:50,300 --> 00:00:53,650
Я же не могу весь день здесь болтаться,
приглядывая за каким-то мальчишкой.

18
00:00:53,660 --> 00:00:55,690
Его маму убили.

19
00:00:55,700 --> 00:00:58,998
Виктор Пёркс, 58 лет.
Просто Вик, скорей всего.

20
00:00:58,998 --> 00:00:59,890
Вик Пёркс был полицейским.

21
00:00:59,900 --> 00:01:02,810
Его невозможно найти.
Другие его тоже искали.

22
00:01:02,820 --> 00:01:04,810
Вик Пёркс искал Никлина, да?

23
00:01:04,820 --> 00:01:08,330
Получается, начиная с 97-го года
и по сей день, у нас нет ничего
на Стюарта Никлина.

24
00:01:08,340 --> 00:01:10,970
Ничего. Он просто исчез. Ни водительских
прав, ни банковских счетов.

25
00:01:10,980 --> 00:01:13,610
Он мог сменить имя, но тут Палмер
нам ничем не может помочь.

26
00:01:17,420 --> 00:01:19,850
Я всегда знал, Мартин,
что ты ссыкло, но...

27
00:01:19,860 --> 00:01:22,010
Ты рассказал им про того полицейского.

28
00:01:22,020 --> 00:01:26,130
Карен МакМанн, 14-летняя девочка,
пропавшая в 1997 году.

29
00:01:26,140 --> 00:01:28,090
И какая тут связь со всем этим?

30
00:01:28,100 --> 00:01:31,210
Для Вика это что-то значило.
Никлин убил его не просто так.

31
00:01:31,220 --> 00:01:32,850
Мне нужны ответы!
Ты понял?

32
00:01:32,860 --> 00:01:35,170
Карен села в синий "Воксхолл Кавалер".

33
00:01:35,180 --> 00:01:38,770
Стюарт Никлин её убил, да?
Она была его первой?

34
00:01:38,780 --> 00:01:40,690
- Нет!
- Не пизди!

35
00:02:04,700 --> 00:02:07,170
- Его поймали?
- Нет.

36
00:02:07,180 --> 00:02:11,970
- Это авария? Или дело рук Палмера?
- Он запаниковал, и нас занесло.

37
00:02:11,980 --> 00:02:15,890
Через два часа мне придётся
докладывать начальству.

38
00:02:15,900 --> 00:02:18,170
И похоже, у меня
появится надсмотрщик.

39
00:02:18,180 --> 00:02:22,370
- Тьюэн?
- Им нужен кто-то доверенный,
тот, кто меня задвинет.

40
00:02:22,380 --> 00:02:27,370
- Это был хороший план, Рут,
мы выманили Никлина, так ведь?
- А ты его упустил нахер! Как?

41
00:02:27,380 --> 00:02:30,200
- Это ведь я выпустила Палмера!
- Палмер - не проблема.

42
00:02:30,200 --> 00:02:31,970
Сейчас, блядь, ещё какая!

43
00:02:31,980 --> 00:02:34,930
А знаешь, что я думаю?
Что всё пошло настолько хуёво,

44
00:02:34,940 --> 00:02:38,370
насколько ты и надеялся,
а я даже понять не могу, почему!

45
00:02:40,380 --> 00:02:42,330
Ты хотел, чтобы он ушёл.

46
00:02:43,900 --> 00:02:45,850
Ну вот, теперь ты своего добился.

47
00:02:54,260 --> 00:02:57,010
Что слышно о Чен?

48
00:02:57,020 --> 00:02:59,450
Её отвезли на обследование.

49
00:03:03,860 --> 00:03:05,690
Насколько ты с ней близок?

50
00:03:06,620 --> 00:03:08,490
Что вы имеете в виду?

51
00:03:08,500 --> 00:03:13,570
Ну, не заметил ли ты чего-то,
чего-то необычного?

52
00:03:13,580 --> 00:03:16,410
Босс, мы тут сейчас
все на нервах, но...

53
00:03:16,420 --> 00:03:21,170
я ничего такого... особенного
за сержантом Чен не замечал. Нет.

54
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Thorne s01
Scaredy Cat eps3 / Пуганая ворона, 3 серия

55
00:03:36,001 --> 00:03:40,000
Тайминг autarh, IMS Subtitles
www.addic7ed.com
Перевод Volverine73
под редакцией retif для TrueTransLate.tv

56
00:03:52,540 --> 00:03:54,490
Его нет здесь.

57
00:03:56,780 --> 00:03:58,730
Вы никогда его не поймаете.

58
00:04:23,300 --> 00:04:25,170
Хреново выглядишь, Март.

59
00:04:28,420 --> 00:04:30,330
Думал, ты уже не появишься.

60
00:04:30,340 --> 00:04:33,730
Ладно, слушайте все.
Никаких следов обоих подозреваемых,

61
00:04:33,740 --> 00:04:35,450
но прошло всего три часа.

62
00:04:35,460 --> 00:04:38,690
Телефонная горячая линия готова.

63
00:04:38,700 --> 00:04:42,210
Вся информация из штаба на
Кобальт Сквер стекается сюда,

64
00:04:42,220 --> 00:04:43,530
мы командуем всеми.

65
00:04:43,540 --> 00:04:47,690
Управлению транспорта переданы
фоторобот Никлина и фото Палмера,

66
00:04:47,700 --> 00:04:50,010
они будут розданы каждому служащему
метро и каждому водителю автобуса,

67
00:04:50,020 --> 00:04:53,530
мы будем получать видео
со всех станций.

68
00:04:53,540 --> 00:04:55,450
Ну всё, за работу!

69
00:05:04,860 --> 00:05:06,770
Ты знал, что он любитель кокса?

70
00:05:08,060 --> 00:05:09,410
Что?

71
00:05:09,420 --> 00:05:15,290
Экспертиза показала, у Палмера
в ванной повсюду следы кокаина.

72
00:05:15,300 --> 00:05:18,650
Когда ты уговаривал Рут выпустить
его, ты об этом не упомянул.

73
00:05:25,620 --> 00:05:27,730
Что с тобой?

74
00:05:27,740 --> 00:05:30,810
Не похоже, что ты рад меня видеть.
Что так, Мартин?

75
00:05:30,820 --> 00:05:33,810
Тот полицейский...

76
00:05:33,820 --> 00:05:35,770
рассказал мне, что произошло.

77
00:05:37,220 --> 00:05:38,370
Карен.

78
00:05:40,140 --> 00:05:42,330
Ты знаешь, что случилось с Карен.

79
00:05:42,340 --> 00:05:45,730
Он сказал... что ты убил её.

80
00:05:45,740 --> 00:05:47,530
Он сказал, ты убил Карен.

81
00:05:51,180 --> 00:05:53,130
А ты как думаешь?

82
00:05:54,740 --> 00:05:57,210
А? Ты ведь знаешь правду.

83
00:05:57,220 --> 00:06:01,930
Они засирают... мне мозги.
Они говорят...

84
00:06:01,940 --> 00:06:03,850
Так они и работают, Мартин.

85
00:06:05,700 --> 00:06:08,410
Они залезают тебе в голову,
раскалывают её изнутри,

86
00:06:08,420 --> 00:06:10,210
и пытаются нас рассорить.

87
00:06:10,220 --> 00:06:12,170
А ты им всегда это позволяешь.

88
00:06:16,860 --> 00:06:19,130
Я просто пытаюсь сказать...

89
00:06:19,140 --> 00:06:21,090
Сказать что?

90
00:06:25,220 --> 00:06:30,050
Карен... Карен села в синий
"Воксхолл Кавалер".

91
00:06:30,060 --> 00:06:33,170
27-го августа 1997 года.

92
00:06:35,340 --> 00:06:38,650
Вот здесь. Тринадцать лет назад,
Мартин.

93
00:06:38,660 --> 00:06:40,490
Вот она правда.

94
00:06:45,420 --> 00:06:47,370
Ну ладно.

95
00:07:38,300 --> 00:07:40,730
Каждый следующий труп - моя вина.

96
00:07:40,740 --> 00:07:42,650
Ты сыграл в рулетку, и у тебя не вышло.

97
00:07:42,660 --> 00:07:45,130
Если бы все всегда выигрывали -
это не было бы рулеткой.

98
00:07:45,140 --> 00:07:47,130
Он был наживкой.
Теперь у нас нет ничего.

99
00:07:47,140 --> 00:07:50,210
Знаешь, что? А почему бы тебе
уже не заняться делом?

100
00:07:50,220 --> 00:07:52,890
Я не собираюсь торчать здесь
и слушать твоё нытьё.

101
00:07:52,900 --> 00:07:55,330
Когда появится Том Торн - передай ему,
пусть позвонит мне.

102
00:07:55,340 --> 00:07:57,450
Как я поймаю Никлина без Палмера?

103
00:08:00,420 --> 00:08:05,130
Ты ведь сам знаешь ответ, а?
Карен МакМанн приведёт нас к Никлину.

104
00:08:05,140 --> 00:08:08,690
Всем глубоко плевать на какую-то
девчонку, пропавшую 14 лет назад.

105
00:08:08,700 --> 00:08:11,370
Каждый констебль в Лондоне
ищет эту парочку.

106
00:08:11,380 --> 00:08:13,210
Все ресурсы, одна только
горячая линия чего стоит.

107
00:08:13,220 --> 00:08:17,090
И ты сам знаешь - всё это не сработает.
Так их не найдёшь. Только Карен
приведёт к Никлину.

108
00:08:17,100 --> 00:08:20,290
Вик тоже это знал. Знал точно.
Это-то его и убило.

109
00:08:20,300 --> 00:08:22,810
Разберёмся с этим - возьмём Никлина.
И Палмера.

110
00:08:34,940 --> 00:08:36,890
И как оно,
жить чем придётся?

111
00:08:38,060 --> 00:08:40,490
Попрошайничаешь?

112
00:08:40,500 --> 00:08:43,250
- Грабишь?
- Да, и много чего ещё.

113
00:08:43,260 --> 00:08:45,210
Так ты готов, Март?

114
00:08:47,300 --> 00:08:49,610
Ты готов узнать, каково это...

115
00:08:50,500 --> 00:08:52,450
...быть Стью?

116
00:09:05,020 --> 00:09:07,010
Твою же мать, Дэйв.

117
00:09:07,020 --> 00:09:09,210
Так ты собиралась игнорировать
меня весь день, да?

118
00:09:11,340 --> 00:09:15,010
- Послушай, прошлой ночью...
- Представь себе, Дэйв, вчера
ночью случилось много чего

119
00:09:15,020 --> 00:09:18,170
Вынуждена сказать, что ты не был
самым запоминающимся партнёром.

120
00:09:21,140 --> 00:09:22,490
Да уж.

121
00:09:22,500 --> 00:09:25,770
И всё же, нам обо всём этом
придётся поговорить.

122
00:09:25,780 --> 00:09:27,770
Почему, что он сказал?

123
00:09:27,780 --> 00:09:30,090
Кто? Торн?

124
00:09:30,100 --> 00:09:32,130
Ничего. Ничего. Он сказал,

125
00:09:32,140 --> 00:09:34,930
что Палмер запаниковал,
и он не справился с управлением.

126
00:09:34,940 --> 00:09:37,610
Я... я даже не понимаю, что вообще
ты делала в машине.

127
00:09:37,620 --> 00:09:41,210
- Он же только что на тебя напал.
- Он так и сказал?

128
00:09:41,220 --> 00:09:43,810
- Да. А что, там было что-то ещё?
- Ничего.

129
00:09:45,340 --> 00:09:46,610
Ничего.

130
00:09:46,620 --> 00:09:49,690
Слушай, Сара, ладно тебе. Сара...

131
00:09:49,700 --> 00:09:51,650
Иди сюда. Посмотри на меня.

132
00:09:53,260 --> 00:09:57,090
Нам нужно поговорить.
Это из-за нас с тобой?

133
00:09:59,820 --> 00:10:02,290
Нас с тобой?
Дэйв, повзрослей уже.

134
00:10:21,980 --> 00:10:24,330
Почему ты так уверен?

135
00:10:24,340 --> 00:10:26,690
А ты думаешь, он пришёл, блядь,
посмотреть на гребную гонку?

136
00:10:44,420 --> 00:10:46,330
Огоньку не найдётся?

137
00:10:47,380 --> 00:10:51,050
- Смотри, это всё - Никлин.
- Слишком большая территория.

138
00:10:51,060 --> 00:10:52,850
Нам не нужно прочёсывать всё.

139
00:10:52,860 --> 00:10:56,850
Ему было 15 лет. Он не стал бы закапывать
кого-то у себя на заднем дворе.

140
00:10:58,820 --> 00:11:01,970
Нам нужно место, где парень мог
вырыть  могилу незаметно,

141
00:11:01,980 --> 00:11:04,370
могилу, которую не найдут
в следующие 13 лет.

142
00:11:04,380 --> 00:11:07,290
Не там, где выгуливают собак,
не парк какой-нибудь или что-то такое.

143
00:11:07,300 --> 00:11:09,770
Это какой-то незастроенный пустырь,
или заросли, или что угодно.

144
00:11:32,560 --> 00:11:35,350
Да, по буквам, пожалуйста.

145
00:11:35,360 --> 00:11:37,630
- Дэйв.
- Подождите.

146
00:11:37,640 --> 00:11:41,510
Я хочу, чтобы ты изучил каждый клочок
заброшенной земли вот здесь, хорошо?

147
00:11:41,520 --> 00:11:44,830
Что угодно, что не трогали
последние 13 лет,

148
00:11:44,840 --> 00:11:46,950
вроде зарослей или пустыря, понял?

149
00:11:51,600 --> 00:11:53,550
- Ладно?
- Ясно.

150
00:12:04,160 --> 00:12:07,070
Эта?

151
00:12:08,560 --> 00:12:10,510
Она твоя, друг.

152
00:12:33,160 --> 00:12:35,150
- Здесь она мне не нужна.
- Кто?

153
00:12:35,160 --> 00:12:37,310
Сара Чен.

154
00:12:37,320 --> 00:12:41,150
С ней всё в порядке. Доктор её
допустил. У неё был выбор,

155
00:12:41,160 --> 00:12:42,910
она предпочла выйти на работу.

156
00:12:42,920 --> 00:12:46,270
- Чтобы убрать за тобой бардак,
нам нужны все.
- Поверь мне, она не подходит.

157
00:12:48,720 --> 00:12:50,790
Да, но ведь это не тебе
решать, так ведь?

158
00:12:50,800 --> 00:12:54,910
Сэр.
У нас ещё один.

159
00:12:54,920 --> 00:12:57,630
"Виски Лима 5-4" всем экипажам...

160
00:13:06,240 --> 00:13:08,190
Заноси.

161
00:13:09,880 --> 00:13:11,830
Осторожно.

162
00:13:14,240 --> 00:13:17,750
Клод Гайтнер, 42 года.
Швейцарец.

163
00:13:17,760 --> 00:13:19,550
Работал в Сити.

164
00:13:19,560 --> 00:13:21,790
Жена сказала, что он уехал
без пятнадцати семь,

165
00:13:21,800 --> 00:13:24,270
но машину мы не нашли.
Ключи пропали.

166
00:13:24,280 --> 00:13:26,630
- А телефон?
- Выключен.

167
00:13:26,640 --> 00:13:29,150
Но если включится - мы отследим.

168
00:13:29,160 --> 00:13:31,150
- Один из них?
- Возможно.

169
00:13:31,160 --> 00:13:34,390
Характерное излишнее насилие -
череп размолот в муку.

170
00:13:34,400 --> 00:13:37,950
Особенно не развернешься,
всё смыл прилив.

171
00:13:37,960 --> 00:13:40,910
- Но это мог быть Никлин, да?
- Да. Место подходящее.

172
00:13:40,920 --> 00:13:43,030
Значит, они снова вместе?

173
00:13:47,520 --> 00:13:49,470
Чем хочешь заняться?

174
00:14:02,320 --> 00:14:04,270
Сэр!
Подождите.

175
00:14:13,880 --> 00:14:16,070
На месте преступления
что-нибудь нашли?

176
00:14:18,600 --> 00:14:22,070
Когда появился Никлин,
ты была у Палмера в ванной?

177
00:14:22,080 --> 00:14:23,670
Да.

178
00:14:25,240 --> 00:14:28,350
Эксперты нашли там повсюду
следы кокаина.

179
00:14:30,080 --> 00:14:32,030
- Правда?
- Да, правда.

180
00:14:33,160 --> 00:14:35,590
А Палмер ни разу в жизни
не шмыгал кокс.

181
00:14:37,560 --> 00:14:40,550
Так что иди домой.
Толку от тебя никакого.

182
00:14:40,560 --> 00:14:43,230
Тебе здесь не место, понимаешь?

183
00:14:43,240 --> 00:14:46,870
Мы бы взяли уже обоих,
если бы ты так не объебалась!

184
00:14:46,880 --> 00:14:48,790
Сэр... Пожалуйста.

185
00:14:57,040 --> 00:14:59,230
Ты меня достал уже.

186
00:14:59,240 --> 00:15:02,150
Ты ведь знал, да?
Ты знал и не сказал мне.

187
00:15:02,160 --> 00:15:07,390
- Что?
- Ты знал, что она употребляет на работе,
и не сказал мне.

188
00:15:07,400 --> 00:15:09,110
Да.

189
00:15:09,120 --> 00:15:11,630
Ну я надеюсь,
что трахается она отлично, Дэвид.

190
00:15:11,640 --> 00:15:14,110
- Как вы узнали?
- Я не знал.

191
00:15:14,120 --> 00:15:16,562
- Исходящий звонок с телефона Гайтнера.
- Что?

192
00:15:16,562 --> 00:15:18,910
Отследите его!

193
00:15:18,920 --> 00:15:21,750
- Кому они звонят?
- Номер сейчас определяется.

194
00:15:23,040 --> 00:15:26,030
Сюда. Они звонят сюда.

195
00:15:26,040 --> 00:15:28,870
Переведите в мой кабинет.
И определите место!

196
00:15:43,720 --> 00:15:44,670
Алло.

197
00:15:45,720 --> 00:15:47,630
- Мартин?
- Вперёд, вперёд, вперёд!

198
00:15:50,680 --> 00:15:51,790
Мартин?

199
00:15:54,200 --> 00:15:56,150
Идёт поиск сигнала.

200
00:16:10,520 --> 00:16:12,550
- Мартин?
- Ага.

201
00:16:12,560 --> 00:16:16,710
- Он в отеле.
- Отель, они в отеле!

202
00:16:22,320 --> 00:16:24,190
Чёрт.

203
00:16:32,520 --> 00:16:35,830
Девушка с ресепшна перестала
кричать только пять минут назад,

204
00:16:35,840 --> 00:16:37,670
она сказала, что это был Палмер.

205
00:16:37,680 --> 00:16:39,750
- Только Палмер?
- Так она сказала.

206
00:16:39,760 --> 00:16:42,990
Это ерунда какая-то.
Тут во всём почерк Никлина!

207
00:16:43,000 --> 00:16:46,550
Но сейчас очередь Палмера, так?
Может, он учится.

208
00:16:46,560 --> 00:16:48,470
Фил? Я в отеле.

209
00:16:51,160 --> 00:16:53,110
Да, я приеду.

210
00:16:54,040 --> 00:16:58,270
- Шеф, мне нужен час.
- Что, с Филом Хендриксом? Сейчас?

211
00:16:58,280 --> 00:16:59,590
Пожалуйста.

212
00:17:00,720 --> 00:17:03,270
Всё это - наше, Март.

213
00:17:03,280 --> 00:17:07,830
Всё, что захотим - просто протянем
руку и возьмём. Да?

214
00:17:07,840 --> 00:17:09,750
Потому что теперь они нас не остановят.

215
00:17:13,000 --> 00:17:14,670
Чёрт, да я тобой горжусь!

216
00:17:14,680 --> 00:17:17,270
Что ты сегодня сделал,
это жесть, бля. Отлично.

217
00:17:18,520 --> 00:17:19,910
Да...

218
00:17:19,920 --> 00:17:21,870
Когда я его ударил, было...

219
00:17:24,720 --> 00:17:26,350
Не могу подобрать слова.

220
00:17:26,360 --> 00:17:29,150
Да и не надо, друг, и не надо.

221
00:17:29,160 --> 00:17:32,190
Это то, о чём я тебе всю дорогу твердил,
понял теперь?

222
00:17:34,400 --> 00:17:36,350
Не расскажешь мне про Карен?

223
00:17:40,240 --> 00:17:44,110
Судмедэксперты сняли образец ДНК
с шоколадной обёртки, той,
что с убийства Вика Пёркса.

224
00:17:44,120 --> 00:17:47,070
- Это ведь было убийство Никлина?
- Ну да.

225
00:17:47,080 --> 00:17:49,910
Там везде ДНК Мартина Палмера.

226
00:17:49,920 --> 00:17:53,070
Палмера. И больше ничья.

227
00:17:55,240 --> 00:17:57,950
- Карен села в...
- Синий "Воксхолл Кавалер". Да.

228
00:18:01,520 --> 00:18:03,470
Ты её убил.

229
00:18:07,800 --> 00:18:09,990
Они присутствовали при убийствах
друг у друга.

230
00:18:10,000 --> 00:18:14,510
- Никлин тоже был там
при убийстве Брэйчера?
- Похоже на то.

231
00:18:14,520 --> 00:18:17,630
Палмер, может и сделал это,
но толкал его на это Никлин.

232
00:18:17,640 --> 00:18:20,350
- Они могут убивать только вместе.
- Нет...

233
00:18:20,360 --> 00:18:22,390
И один из них был у тебя в руках.
Под стражей.

234
00:18:22,400 --> 00:18:25,630
Все, кто мог нам это рассказать -
мертвы, так ведь?

235
00:18:25,640 --> 00:18:27,550
Нет, не все.

236
00:18:29,920 --> 00:18:33,070
- Карен села в синий...
- Прекрати!

237
00:18:34,360 --> 00:18:36,150
Никлин убил Карен.

238
00:18:36,160 --> 00:18:39,190
Палмер не смог убить Чарли.

239
00:18:39,200 --> 00:18:41,910
Том! Тебе придётся узнать точно,
что видел пацан.

240
00:18:43,840 --> 00:18:44,790
Да.

241
00:18:46,080 --> 00:18:48,030
Больше никакой лжи.

242
00:18:50,000 --> 00:18:51,950
Это правда.

243
00:19:10,120 --> 00:19:12,070
Я должен был.

244
00:19:13,360 --> 00:19:14,670
Должен.

245
00:19:14,680 --> 00:19:16,630
Она встала между нами.

246
00:19:19,240 --> 00:19:22,670
Мама говорит, что раньше на
том холме был большой дом.

247
00:19:22,680 --> 00:19:24,990
- Роскошный.
- И что с ним случилось?

248
00:19:32,080 --> 00:19:33,830
Хочешь её увидеть?

249
00:19:48,800 --> 00:19:51,990
- Привет, что там у вас происходит?
- Я пытался до тебя дозвониться.

250
00:19:52,000 --> 00:19:54,830
Скажи мне, Дэйв.
Я теперь сама по себе.

251
00:19:54,840 --> 00:19:58,110
- Они приделали ещё одного.
- Кого?

252
00:19:58,120 --> 00:20:00,950
- Нашего старого друга, Шона Брэйчера.
- Брэйчера?

253
00:20:00,960 --> 00:20:04,510
Да. В прямом эфире, секунд через 30
после того, как ты ушла.

254
00:20:04,520 --> 00:20:06,830
Я не ушла.
Он меня выгнал.

255
00:20:08,040 --> 00:20:11,070
- Ты следующий у Торна на очереди.
- Не, со мной всё будет в порядке.

256
00:20:12,680 --> 00:20:15,590
Ну ещё бы, конечно.
Чёртов хор мальчиков.

257
00:20:17,160 --> 00:20:20,070
Забудь пока о конторе на какое-то время.
Сара?

258
00:20:21,800 --> 00:20:22,830
Чёрт.

259
00:20:36,640 --> 00:20:38,590
Так, и где же он?

260
00:20:43,920 --> 00:20:45,870
- Ты его не видишь?
- Нет.

261
00:20:48,600 --> 00:20:50,550
Посмотрим в его кабинете?

262
00:20:51,680 --> 00:20:54,910
Ладно, жди здесь, Чарли.
Я на минуточку.

263
00:20:54,920 --> 00:20:57,510
- Здравствуйте.
- Рада вас видеть.

264
00:20:57,520 --> 00:20:59,750
Я так рада, что вы взяли это на себя.
Спасибо.

265
00:20:59,760 --> 00:21:04,150
- А зачем это?
- Надо поговорить с мальчиком.
Это быстро.

266
00:21:04,160 --> 00:21:06,910
Что вам предложить?
Чай, печенье, кофе?

267
00:21:06,920 --> 00:21:10,030
Не стесняйтесь, берите, что хотите.
Вот телефон, звоните Морин, если хотите.

268
00:21:12,840 --> 00:21:14,790
Вы не знаете?

269
00:21:17,520 --> 00:21:20,190
Морин... скончалась две недели назад.

270
00:21:20,200 --> 00:21:22,310
Я понятия не имела.

271
00:21:23,560 --> 00:21:25,870
Похоже, Том не упомянул.

272
00:21:27,000 --> 00:21:28,950
Ну, как бы то ни было...

273
00:22:00,280 --> 00:22:02,230
Мамочка?

274
00:22:04,160 --> 00:22:08,510
Здравствуй, Чарли. Меня зовут Кевин.
Очень рад с тобой познакомиться.

275
00:22:11,080 --> 00:22:13,830
Эй, народ, это мамочка Чарли.

276
00:22:16,160 --> 00:22:18,230
Правда симпатичная?

277
00:22:19,240 --> 00:22:22,630
Мы хранили это фото для тебя.
Отдать его тебе?

278
00:22:22,640 --> 00:22:25,110
Вот молодец.

279
00:22:25,120 --> 00:22:27,070
Чарли?

280
00:22:31,840 --> 00:22:33,790
Спасибо, Кев.

281
00:22:35,560 --> 00:22:39,070
"Палмер М." Попытка убийства, правильно?

282
00:22:39,080 --> 00:22:41,030
Да.

283
00:22:51,200 --> 00:22:53,150
Здесь и здесь.

284
00:22:59,960 --> 00:23:01,430
Спасибочки.

285
00:23:02,680 --> 00:23:06,550
Привет, Чарли. Пойдём, присядем?
Ладно?

286
00:23:09,200 --> 00:23:10,830
Том.

287
00:23:11,720 --> 00:23:13,950
Извини. Мы можем
переговорить по-быстрому?

288
00:23:13,960 --> 00:23:16,350
- А подождать это не может?
- Нет, нет. Это на секунду.

289
00:23:16,360 --> 00:23:18,270
Иди сюда.

290
00:23:20,640 --> 00:23:25,590
- Ты не сказал мне, что твоя мать умерла.
- У меня...

291
00:23:25,600 --> 00:23:29,430
Всё, что я просила - быть со мной
честным, Том.

292
00:23:29,440 --> 00:23:31,270
Я думала, что я это заслужила.

293
00:23:31,270 --> 00:23:33,350
При всём уважении - это вас не касается.

294
00:23:33,360 --> 00:23:38,710
Серьёзно? Тебе в голову не приходило,
что это что-то меняет?

295
00:23:38,720 --> 00:23:41,390
Это не повлияло на
мою работу, так ведь?

296
00:23:43,000 --> 00:23:44,750
Я имела в виду - для меня.

297
00:23:46,360 --> 00:23:48,110
Мне пора начинать.

298
00:23:51,480 --> 00:23:53,430
Приветик.

299
00:23:56,680 --> 00:24:00,590
Я знаю, что ты мне всё уже рассказал.
Просто хочу спросить ещё раз.

300
00:24:03,800 --> 00:24:07,790
Посмотри ещё разок на этого человека.
Ты уверен, что ты его не видел?

301
00:24:09,440 --> 00:24:11,390
Уверен?

302
00:24:29,640 --> 00:24:31,590
Чарли, как насчёт вот этого?

303
00:24:33,160 --> 00:24:35,350
Может, ты этого видел?

304
00:24:35,360 --> 00:24:37,310
Сними свои очки, давай.

305
00:24:38,320 --> 00:24:40,870
Посмотри внимательно.

306
00:24:40,880 --> 00:24:42,830
Ты когда-нибудь его видел?

307
00:24:43,840 --> 00:24:47,150
Ты сказал, там был один человек.
Точно не двое?

308
00:24:49,280 --> 00:24:51,230
Там было двое или один?

309
00:24:51,960 --> 00:24:54,510
- Один. Я тебе уже говорил.
- Да, я знаю.

310
00:25:00,920 --> 00:25:03,270
Ты сказал, что видел одного человека,
Чарли, но...

311
00:25:03,280 --> 00:25:06,750
Как ты думаешь, ты мог слышать двоих?
Ты не слышал, как двое разговаривают?

312
00:25:08,560 --> 00:25:13,470
Когда ты прятался, ты слышал
как разговаривают двое мужчин?

313
00:25:13,480 --> 00:25:15,590
Может, называли друг друга по имени?

314
00:25:15,600 --> 00:25:18,350
- Ты уверен? Там могло быть два разных...
- Том...

315
00:25:18,360 --> 00:25:21,190
Думаю, он дал тебе те ответы,
на которые только способен.

316
00:25:28,200 --> 00:25:30,590
Устал?

317
00:25:30,600 --> 00:25:32,590
Я тоже.

318
00:25:35,640 --> 00:25:37,590
Тогда пойдём к моему папе.

319
00:25:43,391 --> 00:25:44,891
ПОИСК ПЕРЕДАТЧИКА

320
00:25:44,920 --> 00:25:46,870
Ну давай же.

321
00:26:06,400 --> 00:26:09,510
- Где босс?
- А... Не знаю. А что? Что-то есть?

322
00:26:09,520 --> 00:26:12,990
Возможно, что и есть. Свидетель
из отеля кое-что вспомнила.

323
00:26:13,000 --> 00:26:16,110
Палмер забрал машину Брэйчера.
У кого устройство слежения?

324
00:26:17,920 --> 00:26:20,070
Сара Чен. Я этим займусь.

325
00:26:27,760 --> 00:26:28,750
Сэр!

326
00:26:31,160 --> 00:26:35,910
- Сэр. Кажется, Сара знает, где они.
- Что?

327
00:26:35,920 --> 00:26:39,310
- Папа, присмотри за Чарли.
Фил, останься здесь, с ними.
- Том!

328
00:26:39,320 --> 00:26:43,110
Они в машине Брэйчера.
Устройство слежения у Сары.
Я нашёл её по мобильнику.

329
00:26:43,120 --> 00:26:46,190
- Устройство слежения у неё?
- Да. Она была вот здесь. Едет за ними.

330
00:26:46,200 --> 00:26:49,030
- Какого хрена она делает?
- Вы как думаете? Пытается всё исправить.

331
00:26:55,480 --> 00:26:59,750
Можно взглянуть на твои очки? Знаешь,
как они устроены? Рассказать тебе?

332
00:26:59,760 --> 00:27:03,790
Разошлите всюду номер её машины.
Все силы - на поиски машины Чен.

333
00:27:03,800 --> 00:27:07,350
Вспомни, как мы смотрели фильм.
Ты в это время снимал очки?

334
00:27:07,360 --> 00:27:09,390
На самом деле там были две
разные картинки.

335
00:27:09,400 --> 00:27:13,950
Но когда ты надеваешь очки - они
проделывают фокус с твоими глазами.

336
00:27:13,960 --> 00:27:17,430
И две картинки как бы
совмещаются...

337
00:27:17,440 --> 00:27:20,070
И картинка становится одной,

338
00:27:20,080 --> 00:27:22,590
а выглядит она так, как будто
она прямо перед тобой.

339
00:27:22,600 --> 00:27:24,390
Видишь?

340
00:27:39,280 --> 00:27:43,790
- Где она отметилась в последний раз?
- Двигалась на северо-восток
по Капсток роуд.

341
00:27:43,800 --> 00:27:47,030
Капсток Роуд. Где это,
покажи. Покажи мне!

342
00:27:47,040 --> 00:27:47,950
Здесь.

343
00:27:53,120 --> 00:27:56,190
- Это в самой середине зоны убийств.
- Там тупик.

344
00:27:56,200 --> 00:27:59,950
- Куда она ведёт? Чёрт! Смотри!
- В заросли кустарника.

345
00:28:02,600 --> 00:28:06,030
- Готов спорить, там похоронена
Карен МакМанн.
- Она идет за ними.

346
00:28:06,040 --> 00:28:08,510
Фил! Фил!

347
00:28:21,200 --> 00:28:23,150
Мартин! Мартин!

348
00:28:56,060 --> 00:28:58,130
Это не то место.

349
00:28:58,140 --> 00:29:00,090
Нет, то.

350
00:29:01,500 --> 00:29:04,170
Ничего похожего.

351
00:29:04,180 --> 00:29:06,570
Ну, ты ведь ушёл, Март.

352
00:29:06,580 --> 00:29:09,450
Ты сбежал.
Ты ни о чём не позаботился.

353
00:29:10,340 --> 00:29:13,490
Так обычно и бывает, когда
люди что-то забывают.

354
00:29:13,500 --> 00:29:15,770
И это что-то - сгнивает.

355
00:29:15,780 --> 00:29:18,250
Исчезает.

356
00:29:18,260 --> 00:29:20,210
Гибнет.

357
00:29:21,020 --> 00:29:23,650
Мы почти пришли, Март, смотри.

358
00:30:03,700 --> 00:30:07,170
Ты что, не видишь? В ней нет
ничего особенного.

359
00:30:07,180 --> 00:30:10,130
Мы - особенные.
Ты и я.

360
00:30:10,140 --> 00:30:12,370
И почему нам
от неё не избавиться?

361
00:30:12,380 --> 00:30:14,250
Ты уверен, Март?

362
00:30:14,260 --> 00:30:16,330
Мы могли бы оставить всё как есть.

363
00:30:16,340 --> 00:30:18,210
Она возражать не будет.

364
00:30:18,220 --> 00:30:20,210
Всё будет по-старому.

365
00:30:22,220 --> 00:30:24,410
Я хочу её увидеть.

366
00:30:46,340 --> 00:30:49,970
Отвали! Отстань от меня!
Оставь меня в покое!

367
00:30:49,980 --> 00:30:52,570
Мартин! Отстань от меня!

368
00:30:55,180 --> 00:30:58,290
Мартин! Отвали! Отцепись от меня!

369
00:31:00,380 --> 00:31:02,130
Не прикасайся ко мне.

370
00:31:02,140 --> 00:31:05,730
Ты решил, что я буду
это делать с тобой?
После дождичка в четверг!

371
00:31:05,740 --> 00:31:08,330
Меня от тебя тошнит.
Я тебя ненавижу.

372
00:31:10,900 --> 00:31:13,730
- Не прикасайся ко мне.
- Мартин, ну ты и идиот.

373
00:31:13,740 --> 00:31:15,410
Меня от тебя тошнит.

374
00:31:15,420 --> 00:31:17,730
После дождичка в четверг!

375
00:31:29,780 --> 00:31:32,010
Подкрепление уже в пути, сэр.

376
00:31:32,020 --> 00:31:33,970
Двигаемся туда. Туда!

377
00:31:43,540 --> 00:31:46,730
Палмер говорил про пруд.
Это точно в середине.

378
00:31:46,740 --> 00:31:49,050
Дэйв, ты - туда, обходи
по кругу.

379
00:32:12,620 --> 00:32:15,210
Мартин, что ты делаешь?

380
00:32:32,020 --> 00:32:34,770
Подними руки. Так, чтобы я их видела.

381
00:32:39,580 --> 00:32:41,450
Подними руки. Так, чтобы я их видела!

382
00:32:44,500 --> 00:32:45,890
Поднимайся!

383
00:32:45,900 --> 00:32:48,610
Медленно.

384
00:32:48,620 --> 00:32:50,850
Руки за голову.

385
00:32:50,860 --> 00:32:53,690
Давай!

386
00:33:00,460 --> 00:33:02,410
Где Никлин?

387
00:33:07,100 --> 00:33:09,090
Где он?

388
00:33:48,180 --> 00:33:49,410
Чёрт.

389
00:33:50,340 --> 00:33:52,530
Фил! Фил, пруд был здесь.

390
00:33:54,460 --> 00:33:57,170
Карен, должно быть, похоронена
где-то недалеко.

391
00:34:01,820 --> 00:34:03,210
Том!

392
00:34:10,140 --> 00:34:12,090
- Это она.
- Скорей всего.

393
00:34:12,100 --> 00:34:14,330
Они не могли уйти далеко.
Нужно их найти.

394
00:34:17,340 --> 00:34:20,530
Я так и знал. Не их. Его.

395
00:34:20,540 --> 00:34:23,650
Это Стюарт Никлин.
Здесь, рядом с Карен.

396
00:34:23,660 --> 00:34:25,810
Никлин никогда никого не убивал.

397
00:34:25,820 --> 00:34:29,890
- Ты это о чём?
- Мартин Палмер убил
Никлина 13 лет назад.

398
00:34:29,900 --> 00:34:32,490
Это он. Это Стюарт Никлин.

399
00:34:33,980 --> 00:34:36,690
Стюарт был внутри, наблюдал за мной.

400
00:34:36,700 --> 00:34:40,050
Он убил его и примерил на себя
его личность. Один человек, две личности.

401
00:34:40,060 --> 00:34:42,210
Один - доминантно-агрессивный,
другой - пассивно.

402
00:34:42,220 --> 00:34:45,370
А вы знаете, каково это, действительно
кого-то бояться?

403
00:34:45,380 --> 00:34:48,330
Мартину Палмеру был нужен Стюарт
Никлин, вот он и стал им.

404
00:34:48,340 --> 00:34:51,650
Две, четыре...
Посадите меня за четырёх.

405
00:34:51,660 --> 00:34:56,490
Как Никлин, он мог убить Караль.
Как Палмер, он не смог убить Чарли.

406
00:34:56,500 --> 00:34:59,410
Вик Пёркс, скорей всего, понял,
что Никлин мёртв.

407
00:34:59,420 --> 00:35:03,090
- И Вик приехал повидаться.
- Да, повидаться с Палмером.
И тут появился Никлин.

408
00:35:04,900 --> 00:35:07,530
Чёрт. Сара.

409
00:35:17,620 --> 00:35:19,530
Где он?

410
00:35:24,060 --> 00:35:25,610
Звони ему.

411
00:35:27,020 --> 00:35:28,970
Стюарт.

412
00:35:38,380 --> 00:35:40,330
Мартин?

413
00:35:41,140 --> 00:35:43,570
Мартин...

414
00:35:43,580 --> 00:35:45,530
Это ведь не ты...

415
00:35:49,260 --> 00:35:51,210
Я знаю, ты не смог бы убить Чарли.

416
00:35:53,660 --> 00:35:55,610
И ты не хочешь причинять вред мне.

417
00:35:57,580 --> 00:35:59,810
Это Никлин заставлял тебя
всё это делать.

418
00:36:01,740 --> 00:36:03,690
Всегда виноват кто-то другой.

419
00:36:04,900 --> 00:36:07,730
Не так ли, детектив Чен?

420
00:36:07,740 --> 00:36:10,610
Зачем ты так поступаешь?

421
00:36:11,340 --> 00:36:14,330
Я совершенно без понятия.

422
00:36:18,940 --> 00:36:20,890
Пожалуйста.

423
00:36:22,860 --> 00:36:24,810
Мартин, пожалуйста.

424
00:36:25,140 --> 00:36:27,890
Не приближайся.

425
00:36:32,060 --> 00:36:33,450
Всё хорошо.

426
00:36:35,180 --> 00:36:37,850
Давай Мартин, брось пистолет,
и мы сможем поговорить.

427
00:36:37,860 --> 00:36:39,770
Я с тобой уже говорил.

428
00:36:41,540 --> 00:36:43,370
Я просил тебя меня защитить.

429
00:36:43,380 --> 00:36:45,770
Но ты не слушал.

430
00:36:45,780 --> 00:36:48,290
Да, знаю. Прости.

431
00:36:48,300 --> 00:36:49,930
Простить?

432
00:36:49,940 --> 00:36:52,370
Ты сказал, что поможешь мне.

433
00:36:52,380 --> 00:36:54,730
Ты обещал.

434
00:36:54,740 --> 00:36:57,690
А я был всего лишь наживкой.

435
00:37:00,180 --> 00:37:02,130
Всё это.

436
00:37:03,300 --> 00:37:06,370
Это. Всё. Твоя. Вина.

437
00:37:06,380 --> 00:37:08,330
Да, моя.

438
00:37:09,860 --> 00:37:11,810
Моя.

439
00:37:13,620 --> 00:37:15,930
И мне придётся с этим жить.
Так что...

440
00:37:15,940 --> 00:37:17,970
Да, придётся.

441
00:37:20,540 --> 00:37:22,730
Сара!

442
00:39:35,260 --> 00:39:37,250
Вроде бы, выглядит счастливым, да?

443
00:39:37,260 --> 00:39:40,090
Похоже. На всё нужно время.

444
00:39:43,780 --> 00:39:45,730
Да.

445
00:39:45,900 --> 00:39:49,330
Ты ведь не уверен, что лучше
тебе с ним больше не видеться?

446
00:39:49,340 --> 00:39:51,250
- Не уверен.
- Но не сейчас, в любом случае.

447
00:39:52,420 --> 00:39:55,010
Может быть, в будущем. Посмотрим.

448
00:39:57,860 --> 00:39:59,810
Да.

449
00:40:01,660 --> 00:40:03,610
Спасибо большое.

450
00:40:12,060 --> 00:40:14,770
Всё нормально, сынок?
Держи.

451
00:40:23,540 --> 00:40:25,050
Он справится.

452
00:40:28,100 --> 00:40:31,090
- Дети способны перерасти всё что угодно.
- Да.

453
00:40:34,860 --> 00:40:36,810
В конце концов всё будет
в порядке.

454
00:40:40,580 --> 00:40:44,970
Да ты оптимист, да, папа?

455
00:40:44,980 --> 00:40:46,890
Ну, кто-то ведь должен.

456
00:40:49,020 --> 00:40:53,450
Нельзя же идти по жизни, всё время
ожидая худшего,

457
00:40:53,460 --> 00:40:57,610
боясь, что за каждым углом
тебя поджидает что-то плохое.

458
00:41:00,620 --> 00:41:04,150
Я имею в виду,
нельзя прожить так всю жизнь.