1
00:00:02,402 --> 00:00:03,430
В предыдущих сериях...

2
00:00:03,530 --> 00:00:06,460
Меня зовут Анна.
Мы приходим с миром, всегда.

3
00:00:06,670 --> 00:00:09,130
Но ничто не может отвлечь
сейчас наше внимание
от того волнующего момента,

4
00:00:09,170 --> 00:00:11,940
потому что мы открываем двери народу,
находящемуся за гранью нашего воображения.

5
00:00:11,970 --> 00:00:13,600
Они называют себя визитёрами.

6
00:00:13,640 --> 00:00:15,710
Визитёры не прилетели к нам недавно.

7
00:00:15,740 --> 00:00:17,980
Они здесь уже много лет.
Они скрывают свою внешность,

8
00:00:18,020 --> 00:00:20,260
свою кожу рептилий, под слоем

9
00:00:20,300 --> 00:00:22,360
клонированной человеческой плоти.

10
00:00:22,400 --> 00:00:25,480
Они захватят всё,
если только мы их не остановим.

11
00:00:25,520 --> 00:00:29,000
Мой напарник Дейл был одним из них.
Любой может быть визитёром.

12
00:00:29,030 --> 00:00:32,330
- Но они животные.
- Нет, не все. Есть и другие, такие же, как я.

13
00:00:32,360 --> 00:00:34,560
Их называют Пятой колонной. Мы поможем.

14
00:00:34,600 --> 00:00:37,230
Для меня очень важно,
чтобы ты не связывался с визитёрами.

15
00:00:37,260 --> 00:00:39,960
Я присоединился к программе послов мира.

16
00:00:39,990 --> 00:00:42,520
- Если бы мама узнала, она бы взбесилась.
- Тайлер подходит.

17
00:00:42,560 --> 00:00:44,490
- Используй его.
- Ты превосходно справилась.

18
00:00:44,520 --> 00:00:46,950
- Спасибо, мама.
- Приведи его на корабль.

19
00:00:46,980 --> 00:00:50,050
Скажи, что я хочу с ним встретиться.

20
00:00:50,080 --> 00:00:52,590
Там были сотни изображений,
всё наружное наблюдение,

21
00:00:52,620 --> 00:00:53,480
всё, что попадало в обзор
их чёртовых курток.

22
00:00:53,620 --> 00:00:54,480
- Почему бы им просто не уничтожить нас
и покончить с этим?

23
00:00:54,520 --> 00:00:55,790
Мы им для чего-то нужны.

24
00:00:55,820 --> 00:00:59,090
Мы хотим предоставить всем
полное медицинское обслуживание.

25
00:00:59,120 --> 00:01:01,420
Мистер Деккер, можно вас на пару слов,
пока вы не ушли?

26
00:01:01,450 --> 00:01:05,490
- Думаете, что я умру?
- Хорошая новость в том,
что мы можем вылечить вас.

27
00:01:05,530 --> 00:01:09,320
- Мы разработали витаминную добавку.
- R6. Вот, что они добавляют в витамины.

28
00:01:09,360 --> 00:01:11,120
Это часть чего-то...
гораздо более серьёзного.

29
00:01:11,160 --> 00:01:13,890
Сохраню как улику.
Остальное уничтожим.

30
00:01:13,930 --> 00:01:17,060
Мы потеряли склад со всеми запасами R6.

31
00:01:17,090 --> 00:01:19,830
Мы должны это немедленно прекратить.

32
00:01:19,860 --> 00:01:21,890
У меня есть новости. Я беременна.

33
00:01:21,930 --> 00:01:24,830
Кто вы? Как вы сюда попали?

34
00:01:39,340 --> 00:01:42,510
- Где я?
- Не волнуйтесь, Джек.

35
00:01:42,540 --> 00:01:45,740
Вы в медицинском центре визитёров.
Вы в хороших руках.

36
00:01:53,440 --> 00:01:55,480
Привет, это Брендон.
Оставьте сообщение.

37
00:01:56,810 --> 00:01:59,480
Это мама Тайлера.
Он не отвечает на мои звонки.

38
00:01:59,510 --> 00:02:02,380
Я знаю, что он на корабле визитёров.
Я пыталась дозвониться всю ночь.

39
00:02:02,420 --> 00:02:05,480
Перезвони мне, пожалуйста.

40
00:02:46,810 --> 00:02:49,010
Отличная попытка. Адски больно,

41
00:02:49,050 --> 00:02:52,280
но мое сердце с другой стороны.

42
00:03:02,160 --> 00:03:05,160
Наверняка тут тоже жжёт.

43
00:03:09,660 --> 00:03:11,590
Ого, кто-то проголодался.

44
00:03:11,630 --> 00:03:14,130
Похоже, ешь за двоих?

45
00:03:14,160 --> 00:03:16,300
Скорее, за десятерых.

46
00:03:16,330 --> 00:03:18,300
Это мой третий омлет.

47
00:03:18,330 --> 00:03:20,430
Не думаю, что мой аппетит в норме.

48
00:03:20,470 --> 00:03:22,370
Я только на шестой неделе.

49
00:03:22,400 --> 00:03:24,770
У большинства женщин он снижается

50
00:03:24,800 --> 00:03:27,770
в первом триместре.
- Тебе надо проще к этому относиться.

51
00:03:27,800 --> 00:03:30,500
- У тебя необычная беременность.
- О чём ты говоришь?

52
00:03:30,540 --> 00:03:32,540
О твоём больном сердце.

53
00:03:32,570 --> 00:03:35,910
Да, дорогая, мы должны быть осторожны.

54
00:03:35,940 --> 00:03:37,910
Что? Что?

55
00:03:37,940 --> 00:03:40,380
Кажется, ребёнок толкается.

56
00:03:40,410 --> 00:03:42,110
Как такое возможно?

57
00:03:42,150 --> 00:03:44,450
Дай-ка мне. Я ничего не чувствую.

58
00:03:44,480 --> 00:03:46,880
Послушай, иди к мне, давай присядем.

59
00:03:46,920 --> 00:03:48,980
Присядем и успокоимся.

60
00:03:49,020 --> 00:03:51,250
У нас не было времени,
чтобы привыкнуть ко всему этому,

61
00:03:51,290 --> 00:03:53,720
но я уверен, что всё будет хорошо, понимаешь?
- Да.

62
00:03:53,750 --> 00:03:56,020
- Хорошо. Просто расслабься.
- Да, ты прав.

63
00:03:56,060 --> 00:03:58,960
В любом случае ультразвук все покажет

64
00:03:58,990 --> 00:04:01,890
на следующей неделе.
- Так быстро?

65
00:04:01,930 --> 00:04:05,060
Да, я нервничала,
так что перенесла дату приема.

66
00:04:05,100 --> 00:04:07,700
И мы получим ответы на все вопросы.

67
00:04:14,400 --> 00:04:17,240
- Да?
- Это Эрика. На меня только что напали.

68
00:04:17,270 --> 00:04:20,170
У них мой сын.

69
00:04:25,950 --> 00:04:29,650
Это охранник со склада визитёров,
который мы взорвали.
- Был охранником.

70
00:04:29,680 --> 00:04:33,520
- Я пыталась дозвониться до Джека.
Он не отвечает. Ты не говорил с ним?
- Нет, но Джорджи его ищет.

71
00:04:33,550 --> 00:04:36,460
Откуда нам знать, что они не где-то рядом,

72
00:04:36,490 --> 00:04:40,120
и что они его не ищут?
- Он действовал в одиночку.
Всё, что он знал про нас, уйдет с ним в могилу.

73
00:04:40,160 --> 00:04:42,690
- Почему ты так думаешь?
- Потому что я знаю Анну.

74
00:04:42,730 --> 00:04:44,660
Мы проникли на склад,
который он охранял,

75
00:04:44,700 --> 00:04:47,300
устроили взрыв прямо у него под носом.
Если ты допускаешь такую ошибку,

76
00:04:47,330 --> 00:04:50,030
ты должен убрать за собой до того,
как доложить ей.

77
00:04:50,070 --> 00:04:52,470
И он решил, что со мной у него
больше шансов, чем с ней?

78
00:04:52,500 --> 00:04:55,170
Он ошибался.

79
00:04:56,770 --> 00:05:00,270
- Что ты делаешь?
- Мой сын на этом корабле.

80
00:05:00,310 --> 00:05:04,080
- Собираюсь его вернуть.
- Ты не можешь просто
взять корабль штурмом, Эрика.

81
00:05:04,110 --> 00:05:07,010
Райан, этот мерзавец пришёл
в мой дом и попытался убить меня,

82
00:05:07,050 --> 00:05:09,920
а мой сын наверху с остальными.
Не указывай мне, что делать.

83
00:05:09,950 --> 00:05:12,890
Если мы будем действовать
необдуманно, Эрика,

84
00:05:12,920 --> 00:05:16,060
твой сын останется без семьи.

85
00:05:16,090 --> 00:05:18,660
Я пытаюсь помочь.

86
00:05:18,690 --> 00:05:22,200
Хочешь помочь? Избавься от тела.

87
00:05:31,540 --> 00:05:33,800
Его мать продолжает звонить.

88
00:05:33,840 --> 00:05:35,700
Она волнуется за него.

89
00:05:35,740 --> 00:05:38,270
Держите его здесь,
пока мы не нашли то, что нам нужно.

90
00:05:38,300 --> 00:05:40,900
У него может быть только одна семья...

91
00:05:42,270 --> 00:05:44,070
Мы.

92
00:05:44,110 --> 00:05:46,070
Да, мама.

93
00:05:57,260 --> 00:06:00,190
Я не буду повторять.
Я хочу видеть моего сына.

94
00:06:00,230 --> 00:06:02,790
- И это не просьба, а требование.
- Агент Эванс?

95
00:06:02,830 --> 00:06:06,600
- Мне надо увидеть моего сына.
- Тайлера?

96
00:06:06,630 --> 00:06:08,830
Сюда, пожалуйста.

97
00:06:13,370 --> 00:06:15,570
Тайлер, пошли. Мы уходим. Идём.

98
00:06:15,600 --> 00:06:18,600
Нет, мам. Я не пойду. Послушай,
я знаю, что меня не было всю ночь,

99
00:06:18,640 --> 00:06:20,640
и я должен был позвонить тебе,

100
00:06:20,670 --> 00:06:22,570
и мне правда жаль,

101
00:06:22,610 --> 00:06:25,940
но... я не хочу идти домой,

102
00:06:25,980 --> 00:06:27,810
пока не хочу.

103
00:06:27,850 --> 00:06:31,780
Тай, ты должен вернуться домой прямо сейчас.

104
00:06:31,810 --> 00:06:35,080
Почему? Я в безопасности. Я... в норме.

105
00:06:35,120 --> 00:06:38,450
Всё из-за того,
что ты не доверяешь визитёрам?

106
00:06:42,360 --> 00:06:44,960
Я не пойму, что тебе не нравится?

107
00:06:44,990 --> 00:06:47,690
Мне не нравится, что тебя
не было дома всю ночь,

108
00:06:47,730 --> 00:06:50,560
и ты даже не позвонил.
Я беспокоилась.

109
00:06:50,600 --> 00:06:52,900
С тобой могло что-то случиться.

110
00:06:52,930 --> 00:06:56,400
Ты думаешь, если тебе уже 17,
то я не должна беспокоиться о тебе?

111
00:06:56,440 --> 00:06:59,470
Послушай, не надо обращаться
со мной, как с ребёнком,

112
00:06:59,500 --> 00:07:01,170
я уже вырос.

113
00:07:01,210 --> 00:07:03,240
Не волнуйся. Я... в норме.

114
00:07:03,270 --> 00:07:05,240
Буду дома к ужину.

115
00:07:05,280 --> 00:07:07,840
Тайлер...

116
00:07:07,880 --> 00:07:11,980
Ваш сын всё ещё на борту корабля.

117
00:07:12,020 --> 00:07:14,450
Он отказался спуститься,

118
00:07:14,490 --> 00:07:18,090
поэтому вы разговаривали
с его голограммой.

119
00:07:18,120 --> 00:07:19,990
Не волнуйтесь, агент Эванс.

120
00:07:20,020 --> 00:07:22,960
Пока ваш сын гостит
на нашем корабле,

121
00:07:22,990 --> 00:07:26,030
вам нечего бояться.

122
00:07:33,500 --> 00:07:36,300
<b>V / Визитёры</b>
s01e05 Welcome to the War / Добро пожаловать на войну
русские субтитры группы <b>TrueTransLate.tv</b>

123
00:07:43,300 --> 00:07:45,730
"Прайм Фокус" с Чедом Деккером
со специальным репортажем.

124
00:07:45,770 --> 00:07:48,370
В результате атаки на склад
транспортной компании Линдхёрст,

125
00:07:48,400 --> 00:07:51,770
были уничтожены почти все запасы
вакцины против гриппа в Нью-Йорке.

126
00:07:51,800 --> 00:07:54,000
У ФБР пока нет подозреваемых,

127
00:07:54,040 --> 00:07:57,470
но, по слухам, это может быть
делом рук террористов.

128
00:07:57,510 --> 00:08:00,210
Некоторые противники визитёров

129
00:08:00,240 --> 00:08:02,480
утверждают, что последние
к этому причастны.

130
00:08:02,510 --> 00:08:04,880
Мы будем сообщать
о новых подробностях

131
00:08:04,910 --> 00:08:07,280
в течение дня.

132
00:08:07,320 --> 00:08:09,250
Нам не о чём беспокоиться.

133
00:08:09,280 --> 00:08:11,820
Система самоуничтожения всё спалила дотла.

134
00:08:11,850 --> 00:08:14,250
Против нас не осталось никаких улик.

135
00:08:14,290 --> 00:08:16,760
Даже ваш рупор Чед Деккер
не сможет нам навредить.

136
00:08:16,790 --> 00:08:18,160
Я с ним справлюсь.

137
00:08:18,200 --> 00:08:20,660
Что показывает
наше собственное расследование?

138
00:08:20,700 --> 00:08:23,470
Улик нет. Записи с камер наблюдения
были стёрты

139
00:08:23,500 --> 00:08:26,200
до того, как Пятая колонна
отправила своё сообщение

140
00:08:26,240 --> 00:08:29,810
и уничтожила наш склад с R6.

141
00:08:29,840 --> 00:08:33,310
Найди того, кто это сделал
и дай ФБР наводку.

142
00:08:34,810 --> 00:08:38,410
Преступник пойман, и мы - герои.

143
00:08:40,380 --> 00:08:42,750
Сопротивление растёт.

144
00:08:42,790 --> 00:08:44,720
Если члены Пятой колонны среди нас,

145
00:08:44,750 --> 00:08:46,960
то они могут быть на любом нашем корабле.

146
00:08:46,990 --> 00:08:50,330
Мы должны сокрушить их
прежде, чем они станут серьёзной угрозой.

147
00:08:50,360 --> 00:08:53,090
Для этого нам нужно
больше солдат, армия.

148
00:08:53,130 --> 00:08:55,200
Их не так много на этих кораблях.

149
00:08:55,230 --> 00:08:57,800
Флот, за которым вы послали,
всё ещё в пути.

150
00:08:59,700 --> 00:09:02,300
У тебя будет армия.

151
00:09:02,370 --> 00:09:04,340
Откуда?

152
00:09:04,370 --> 00:09:07,710
Я создам её.

153
00:09:07,740 --> 00:09:10,280
Мне нужно попасть на корабль
и забрать своего сына.

154
00:09:10,310 --> 00:09:12,180
Если ты это сделаешь,
то он покойник.

155
00:09:12,210 --> 00:09:14,280
Анна знает, что ты -
агент ФБР.

156
00:09:14,320 --> 00:09:17,120
Она ни за что не пойдет
на дипломатический конфликт,

157
00:09:17,150 --> 00:09:18,750
она не навредит Тайлеру.

158
00:09:18,790 --> 00:09:22,920
Пока что мы ничего не можем
с этим поделать.

159
00:09:22,960 --> 00:09:25,390
Тебе нужно идти на работу.

160
00:09:25,430 --> 00:09:28,130
Держись поближе к расследованию
взрыва на складе, настолько,

161
00:09:28,160 --> 00:09:31,630
насколько это возможно, убедись,
что мы вне подозрения.

162
00:09:31,670 --> 00:09:33,570
От Джека есть что-нибудь?

163
00:09:33,600 --> 00:09:36,070
Джорджи всё ещё его ищет.

164
00:09:36,100 --> 00:09:37,770
Что ты будешь делать?

165
00:09:37,800 --> 00:09:40,670
Я возьму образец R6,
который мы забрали со склада,

166
00:09:40,710 --> 00:09:42,570
отдам его знакомому доктору-визитёру,

167
00:09:42,610 --> 00:09:45,610
попробуем выяснить,
что находится в вакцине.

168
00:09:45,640 --> 00:09:47,110
Найди Джека, ладно?

169
00:10:30,210 --> 00:10:31,980
Нет.

170
00:10:32,010 --> 00:10:33,710
Нет!

171
00:10:33,750 --> 00:10:36,650
Пожалуйста, нет.

172
00:10:57,040 --> 00:10:58,770
Давно не виделись, доктор Перлман.

173
00:10:58,800 --> 00:11:00,700
Райан.

174
00:11:00,740 --> 00:11:02,840
Что ты тут делаешь?

175
00:11:02,870 --> 00:11:05,340
Нужна твоя помощь.

176
00:11:05,340 --> 00:11:08,050
Что это?

177
00:11:08,080 --> 00:11:11,820
R6. Визитёры добавляют
это в вакцину от гриппа.

178
00:11:11,850 --> 00:11:14,320
Подумал, что ты бы могла
помочь мне узнать - зачем.

179
00:11:16,590 --> 00:11:20,160
И это не единственная причина
моего прихода.

180
00:11:20,190 --> 00:11:22,360
Моя подруга Вэл...

181
00:11:22,400 --> 00:11:24,660
Она беременна.

182
00:11:26,570 --> 00:11:28,230
Ты уверен?

183
00:11:28,270 --> 00:11:32,310
Нам было сказано, что мы не можем
иметь потомства от людей.

184
00:11:32,340 --> 00:11:35,940
Я о таком слышу впервые.

185
00:11:41,350 --> 00:11:45,580
Полагаю, природа и судьба...
находят выход.

186
00:11:45,620 --> 00:11:48,620
У неё проблемы с сердцем,
и я даже не знаю,

187
00:11:48,650 --> 00:11:50,750
смогла бы она перенести
обычную беременность,

188
00:11:50,790 --> 00:11:53,320
не говоря уж о такой.

189
00:11:53,360 --> 00:11:56,460
Она знает, кто ты на самом деле?

190
00:11:56,490 --> 00:12:00,000
Боюсь представить как это повлияет
на неё... на нас...

191
00:12:00,030 --> 00:12:02,370
Если она когда-нибудь узнает.

192
00:12:02,400 --> 00:12:06,070
Представь, что будет,
если Анна узнает об этом.

193
00:12:07,600 --> 00:12:09,610
Ты...

194
00:12:09,640 --> 00:12:11,270
твоя девушка...

195
00:12:11,310 --> 00:12:14,840
ваш ребёнок...

196
00:12:14,880 --> 00:12:16,880
Вы всегда будете в опасности.

197
00:12:19,550 --> 00:12:22,290
Капитаны 29 кораблей

198
00:12:22,320 --> 00:12:24,250
посылают нам своих лучших солдат.

199
00:12:24,290 --> 00:12:26,690
Они должны пройти у тебя
полное медицинское обследование

200
00:12:26,720 --> 00:12:29,120
до того, как я с ними встречусь.
- Как вам угодно.

201
00:12:29,160 --> 00:12:31,160
Что нового об R6?

202
00:12:31,190 --> 00:12:33,560
Весь запас препарата, подмешанного нами
в вакцину от гриппа,

203
00:12:33,600 --> 00:12:34,960
был уничтожены взрывом.

204
00:12:35,000 --> 00:12:37,700
R6 еще предостаточно
в наших лечебных центрах.

205
00:12:37,730 --> 00:12:40,130
Продолжайте вакцинацию людей.

206
00:12:40,170 --> 00:12:42,840
Многие из них слишком напуганы,
чтобы идти в медицинские центры.

207
00:12:42,870 --> 00:12:44,740
Они нам пока не доверяют.

208
00:12:44,770 --> 00:12:47,210
Тогда мы их заставим.

209
00:12:47,240 --> 00:12:48,410
Каким образом?

210
00:12:48,440 --> 00:12:50,680
Используя кого-то,
кому они уже доверяют.

211
00:12:59,720 --> 00:13:01,950
Хорошие новости, Чед.

212
00:13:01,990 --> 00:13:05,660
Компьютерная томография не показала
признаки аневризмы основной артерии.

213
00:13:05,690 --> 00:13:09,130
А сканирование визитёров говорит,
что она скоро разовьётся.

214
00:13:09,160 --> 00:13:11,030
Всё, что я могу сказать,

215
00:13:11,060 --> 00:13:13,000
что наши самые передовые технологии

216
00:13:13,030 --> 00:13:15,100
не выявляют наличия проблемы.

217
00:13:15,130 --> 00:13:18,470
Что, если они правы?
Что, если она скоро разовьётся?

218
00:13:18,500 --> 00:13:21,000
Ну, к сожалению,
такая аневризма не операбельна.

219
00:13:21,040 --> 00:13:23,770
Так что здесь мы вам
не сможем помочь в любом случае.

220
00:13:23,800 --> 00:13:27,040
- Так что, позволить визитёрам
вылечить меня?
- Чед, как врач,

221
00:13:27,070 --> 00:13:30,410
я могу только советовать то,
что возможно с точки зрения медицины.
- А как друг?

222
00:13:30,440 --> 00:13:34,950
Мы не знаем, сколько длится эффект
от методов лечения визитёров.

223
00:13:34,980 --> 00:13:38,020
Так что, ты можешь довериться
или нашей медицине, или их.

224
00:13:48,060 --> 00:13:50,130
Прошу прощения.

225
00:13:53,360 --> 00:13:56,200
Да, могу я вам чем-нибудь помочь?

226
00:13:56,230 --> 00:13:59,230
Да. Я ищу отца Джека.

227
00:13:59,270 --> 00:14:02,000
Хотите стать прихожанином?

228
00:14:02,040 --> 00:14:03,870
Нет... не совсем.

229
00:14:03,910 --> 00:14:06,740
Послушайте, мне... надо его найти.
Это важно.

230
00:14:06,770 --> 00:14:10,180
К сожалению, тут произошёл
несчастный случай.

231
00:14:10,210 --> 00:14:13,710
Джека ранили ножом вчера вечером.

232
00:14:13,750 --> 00:14:15,450
Что?

233
00:14:15,480 --> 00:14:16,710
Кто?

234
00:14:16,750 --> 00:14:18,520
Мы пока не знаем,

235
00:14:18,550 --> 00:14:20,520
но это чудо, что он жив.

236
00:14:20,550 --> 00:14:23,320
- Ладно. В какой он больнице?
- Не в больнице.

237
00:14:23,350 --> 00:14:25,460
В медицинском центре визитёров.

238
00:14:25,490 --> 00:14:28,090
Я отвез его туда,
где его точно могли спасти.

239
00:14:34,800 --> 00:14:38,840
Есть новости насчёт взрыва на складе?

240
00:14:38,870 --> 00:14:42,010
Криминалисты ничего не нашли.

241
00:14:42,040 --> 00:14:43,940
Что бы там ни взорвалось, выгорело так,

242
00:14:43,980 --> 00:14:46,140
что не осталось ничего, что можно
было бы исследовать. Малик!

243
00:14:48,610 --> 00:14:51,780
Почему Малик участвует
в расследовании взрыва на складе?

244
00:14:51,810 --> 00:14:54,080
Её подключили к расследованию,

245
00:14:54,120 --> 00:14:56,080
как главу объединённой оперативной группы.

246
00:14:56,120 --> 00:14:57,690
Визитёры предложили свою помощь.

247
00:14:57,720 --> 00:15:00,820
Помощь в чём? У них что, есть инопланетная
собака-ищейка K-9, о которой мы не знали?

248
00:15:00,860 --> 00:15:04,620
По-видимому, у них есть устройство,
которое может показать, кто это сделал.

249
00:15:04,660 --> 00:15:07,160
Агент Эванс?

250
00:15:07,190 --> 00:15:10,130
Рад вас видеть снова.

251
00:15:10,160 --> 00:15:13,100
Сожалею о том, что произошло утром.

252
00:15:13,130 --> 00:15:15,000
Я тоже.

253
00:15:16,240 --> 00:15:18,640
У Тайлера всё хорошо.

254
00:15:18,670 --> 00:15:21,540
А что касается склада,

255
00:15:21,570 --> 00:15:23,670
хочу вас заверить,
что кто бы не совершил

256
00:15:23,710 --> 00:15:26,540
этот гнусный поступок... мы его поймаем.

257
00:15:33,380 --> 00:15:36,150
Наша технология может измерять
фрагменты боеприпасов,

258
00:15:36,190 --> 00:15:39,120
химический состав и схему взрыва.

259
00:15:41,460 --> 00:15:44,460
Соединив эти данные,
можно реконструировать

260
00:15:44,490 --> 00:15:47,160
взрыв.

261
00:15:50,060 --> 00:15:51,460
Ваша взрывчатка...

262
00:15:51,500 --> 00:15:54,330
C4 в соединении с магнием.

263
00:15:54,370 --> 00:15:57,300
Радиус поражения - почти 200 метров.

264
00:15:57,340 --> 00:16:00,870
Теперь, после того как я рассказал вам,
как мы это делаем, не хотите узнать,
кто к этому причастен?

265
00:16:10,510 --> 00:16:13,180
Это... отпечатки пальцев.

266
00:16:29,600 --> 00:16:32,030
Есть совпадение.

267
00:16:32,070 --> 00:16:33,830
отпечатки принадлежат...

268
00:16:36,500 --> 00:16:40,270
Кайлу Хоббсу.

269
00:16:40,310 --> 00:16:42,270
Кто такой Кайл Хоббс?

270
00:16:42,310 --> 00:16:47,810
Наёмник. Он в списке самых
разыскиваемых лиц.

271
00:16:47,840 --> 00:16:51,750
Да. Бывший британский десантник,
спец по самодельным взрывным устройствам...

272
00:16:51,780 --> 00:16:53,780
десантно-диверсионные
и секретные операции.

273
00:16:53,820 --> 00:16:56,280
Он из тех, кого страны нанимают
для организации переворота,

274
00:16:56,320 --> 00:16:58,720
когда им нужна удобная революция.

275
00:16:58,750 --> 00:17:01,250
Это было до того, как он стал наёмником,
работая на тех, кто больше заплатит.

276
00:17:01,290 --> 00:17:05,120
До сих пор ни у кого не было доказательств,
чтобы прижать его.

277
00:17:05,160 --> 00:17:08,190
Если это удастся,
это будет крупной победой для нас.

278
00:17:08,230 --> 00:17:09,960
Я доложу Анне.

279
00:17:10,000 --> 00:17:12,500
Её очень обрадует, что она помогла вам.

280
00:17:12,530 --> 00:17:15,070
Внимание всем. Хоббс в Нью-Йорке.

281
00:17:15,100 --> 00:17:17,940
Мобилизуйте всех информаторов.
Проверьте все известные связи.

282
00:17:17,970 --> 00:17:20,540
Наконец-то есть хоть что-то на этого парня.

283
00:17:20,570 --> 00:17:22,810
Давайте его поймаем.

284
00:17:24,680 --> 00:17:26,710
А нам какое дело до этого парня?

285
00:17:26,750 --> 00:17:31,010
Теоретически у нас нет шансов
победить визитёров.

286
00:17:31,050 --> 00:17:33,980
Мы слабее, нас мало,
и мы плохо вооружены.

287
00:17:34,020 --> 00:17:36,780
Хоббс может тренировать нас,
научить думать.

288
00:17:36,820 --> 00:17:39,620
Ты хочешь завербовать его
в сопротивление?

289
00:17:39,650 --> 00:17:42,060
Я знаю, как это безумно звучит, Райан.
Поверь мне.

290
00:17:42,090 --> 00:17:48,190
Я всю свою карьеру избавляла мир
от таких людей как Хоббс.

291
00:17:48,230 --> 00:17:50,500
Мне страшно.

292
00:17:50,530 --> 00:17:52,560
Мой сын на их корабле.

293
00:17:52,600 --> 00:17:55,270
А я не в силах защитить его.

294
00:17:55,300 --> 00:17:57,270
Ладно, скажем, мы решили выйти на него.

295
00:17:57,300 --> 00:17:59,440
Как мы его найдем?

296
00:17:59,470 --> 00:18:01,070
Дейл.

297
00:18:01,110 --> 00:18:03,370
Твой бывший напарник?

298
00:18:03,410 --> 00:18:05,280
Он в течение семи лет

299
00:18:05,310 --> 00:18:07,240
был в антитеррористическом отделе ФБР.

300
00:18:07,280 --> 00:18:09,480
Он был дотошным.
У них есть его жёсткий диск.

301
00:18:09,510 --> 00:18:11,550
Если есть какая-то информация на Хоббса,

302
00:18:11,580 --> 00:18:15,320
то она на нём.
- Ты в этом уверена?

303
00:18:15,350 --> 00:18:17,490
А что, если он не случайная жертва?

304
00:18:17,520 --> 00:18:20,620
Что, если Анна специально его выбрала?

305
00:18:20,660 --> 00:18:22,660
Потому что он опасен для неё.

306
00:18:22,690 --> 00:18:27,130
Да. У него есть доступ к оружию.
Он мог бы организовать сопротивление.

307
00:18:27,160 --> 00:18:30,430
Именно поэтому он нам и нужен.

308
00:18:30,470 --> 00:18:34,170
ФБР клюнуло на наживку.
Они ищут Кайла Хоббса.

309
00:18:34,210 --> 00:18:36,810
Они больше не представляют для нас угрозу.

310
00:18:36,840 --> 00:18:39,310
Как продвигается поиск Пятой колонны,

311
00:18:39,340 --> 00:18:41,180
кто на самом деле за это в ответе?

312
00:18:41,210 --> 00:18:43,210
Наши люди ведут расследование.

313
00:18:43,250 --> 00:18:45,180
Мы найдем их.

314
00:18:45,220 --> 00:18:47,080
Хорошо.

315
00:18:47,120 --> 00:18:50,090
И тогда я их выпотрошу.

316
00:18:50,120 --> 00:18:52,050
Если мы пересечём эту черту, Эрика,

317
00:18:52,090 --> 00:18:54,520
и объединимся с таким человеком,
как Хоббс,

318
00:18:54,560 --> 00:18:57,930
пути назад не будет.
- У неё мой сын.

319
00:18:57,930 --> 00:19:01,360
Если мне придется пересечь черту
и избавить небеса от этой стервы,

320
00:19:01,400 --> 00:19:03,100
я это сделаю.

321
00:19:15,120 --> 00:19:16,720
Это фугу...

322
00:19:16,750 --> 00:19:18,650
Японское блюдо.

323
00:19:18,690 --> 00:19:21,550
Знаю. В её печени смертельный яд.

324
00:19:21,590 --> 00:19:23,620
Если неправильно её разделать,
можно умереть мгновенно.

325
00:19:23,660 --> 00:19:26,460
Наверное, это и делает её такой вкусной.

326
00:19:26,490 --> 00:19:27,930
Попробуйте.

327
00:19:38,700 --> 00:19:41,100
Изумительно.

328
00:19:41,140 --> 00:19:44,640
Садитесь. Наслаждайтесь.

329
00:19:44,670 --> 00:19:46,470
Спасибо, что пришли.

330
00:19:46,510 --> 00:19:49,280
Я видела ваш репортаж
о взрыве склада.

331
00:19:49,310 --> 00:19:52,410
Зачем вы упомянули эти слухи о том,
что мои люди в этом замешаны?

332
00:19:52,450 --> 00:19:54,350
Потому что это часть этой истории.

333
00:19:54,380 --> 00:19:57,520
Я выполнял свою работу. Я репортёр.

334
00:19:59,490 --> 00:20:02,320
И вы ещё не выпустили в эфир
репортаж о наших медицинских центрах.

335
00:20:02,350 --> 00:20:06,260
Для меня это очень важно... и для вас тоже.

336
00:20:06,290 --> 00:20:08,530
Я знаю об аневризме, Чед.

337
00:20:08,560 --> 00:20:12,330
Я также знаю, что вы пока
не дали согласие на операцию,

338
00:20:12,360 --> 00:20:14,500
и я беспокоюсь.

339
00:20:14,530 --> 00:20:16,730
Спасибо, но я чувствую себя прекрасно.

340
00:20:16,770 --> 00:20:19,270
Это сегодня, но что будет завтра?

341
00:20:19,300 --> 00:20:22,770
Сомневаюсь, что поверю в вашу
способность диагностировать будущее.

342
00:20:22,810 --> 00:20:26,370
Это реально.

343
00:20:26,410 --> 00:20:28,910
Почему вы не хотите принять мою помощь?

344
00:20:28,940 --> 00:20:31,780
Может, потому что вы всегда
чего-то хотите от меня.

345
00:20:31,810 --> 00:20:34,380
А вам от меня ничего не надо?

346
00:20:37,380 --> 00:20:41,290
Выпустите репортаж о медицинских центрах.

347
00:20:41,320 --> 00:20:43,420
А что будет, если не выпущу?

348
00:20:46,360 --> 00:20:48,760
Я только вообразить могу,
как ужасно

349
00:20:48,790 --> 00:20:51,060
жить в постоянном страхе,
что можешь внезапно умереть...

350
00:20:51,100 --> 00:20:53,930
И быть не в силах
что-либо с этим сделать.

351
00:21:06,780 --> 00:21:09,640
Вкусно.

352
00:21:17,620 --> 00:21:19,080
Джек.

353
00:21:19,120 --> 00:21:20,190
С возвращением.

354
00:21:20,220 --> 00:21:22,920
Всё хорошо. Тебя вылечили.

355
00:21:25,190 --> 00:21:27,360
Нет. Нет.

356
00:21:27,390 --> 00:21:29,860
Со мной что-то не так.

357
00:21:32,160 --> 00:21:33,460
Мне вкололи R6.

358
00:21:33,500 --> 00:21:35,560
Я чувствую...

359
00:21:35,600 --> 00:21:37,900
Я чувствую это внутри себя.

360
00:21:43,500 --> 00:21:46,970
Нет.

361
00:21:48,240 --> 00:21:49,540
Нет!

362
00:21:49,580 --> 00:21:52,410
Джек, всё хорошо. Это я.

363
00:21:52,450 --> 00:21:55,350
Джорджи? Как ты нашёл меня?

364
00:21:55,380 --> 00:21:58,020
Отец Трэвис сказал мне, что доставил
тебя сюда для твоего же блага.

365
00:21:58,050 --> 00:21:59,650
Где все?

366
00:21:59,690 --> 00:22:01,690
Позже объясню. Одевайся.

367
00:22:01,720 --> 00:22:03,490
Надо убираться отсюда.

368
00:22:11,960 --> 00:22:14,160
Эванс.

369
00:22:14,200 --> 00:22:16,800
Нашла что-нибудь на Хоббса?

370
00:22:16,830 --> 00:22:19,030
Вы будете первым, кто узнает.

371
00:22:19,060 --> 00:22:21,500
Прекрасно.

372
00:23:09,910 --> 00:23:13,210
Привет, Кайл.

373
00:23:13,250 --> 00:23:16,280
Почему ты улыбаешься?

374
00:23:18,220 --> 00:23:20,820
Потому что она пришла не одна.

375
00:23:26,660 --> 00:23:28,520
Ты кто?

376
00:23:28,560 --> 00:23:31,290
Твой единственный шанс на будущее.

377
00:23:40,680 --> 00:23:43,380
Как вы меня нашли?

378
00:23:43,420 --> 00:23:46,620
Мой бывший напарник хранил досье
на людей вроде тебя.

379
00:23:46,650 --> 00:23:49,290
А ещё он не любил делиться ими с ФБР.

380
00:23:49,320 --> 00:23:52,890
- С кем тогда он делился?
- С теми же, кто подставил тебя.

381
00:23:52,930 --> 00:23:55,230
- Подставил? Как?
- Твои отпечатки...

382
00:23:55,290 --> 00:23:57,430
на взрывчатке, которая уничтожила
склад Линдхёрст.

383
00:23:57,460 --> 00:24:00,130
Если бы я как-то был к этому причастен,

384
00:24:00,170 --> 00:24:04,570
у них бы не было моих отпечатков.
А поскольку я тут не при чём, то тем более.

385
00:24:06,340 --> 00:24:09,440
- У них они есть.
- Докажите, или мы втроём сыграем в игру

386
00:24:09,480 --> 00:24:11,440
"кто лучше стреляет".

387
00:24:11,480 --> 00:24:19,720
Поверьте, эта игра не для вас.

388
00:24:24,790 --> 00:24:27,120
- Кендрик.
- Пол, это Эрика.

389
00:24:27,160 --> 00:24:29,850
Я кое-что нашла на жёстком диске Дейла...

390
00:24:29,890 --> 00:24:31,760
наводку на местонахождение Хоббса.

391
00:24:31,790 --> 00:24:34,490
40, Эллридж. В данный момент он там.

392
00:24:34,520 --> 00:24:36,320
- Уже еду.
- Встретимся там.

393
00:24:36,360 --> 00:24:39,860
В любую минуту команда спецназа ФБР

394
00:24:39,890 --> 00:24:42,760
может вломиться в эту дверь.
Или ты пойдёшь с нами,

395
00:24:42,790 --> 00:24:45,030
или с ними. Решай.

396
00:24:51,700 --> 00:24:53,600
Мы пришли сюда за помощью.

397
00:24:53,640 --> 00:24:55,570
Моя помощь стоит денег,

398
00:24:55,600 --> 00:24:57,540
а ты живёшь на зарплату федерала.

399
00:24:57,570 --> 00:24:59,470
Мне не кажется это выгодным предложением.

400
00:24:59,510 --> 00:25:01,370
Мы можем заплатить тебе.

401
00:25:01,410 --> 00:25:04,680
- Мы также можем предложить
кое-что более ценное.
- И что это?

402
00:25:04,710 --> 00:25:07,340
Вывести на тех, кто тебя подставил.
Разве не любопытно?

403
00:25:07,380 --> 00:25:11,550
Осталась минута. Выбор за тобой.

404
00:25:21,390 --> 00:25:22,860
Где он?

405
00:25:22,900 --> 00:25:24,900
Только что ушёл. Сигара ещё дымится.

406
00:25:24,930 --> 00:25:27,060
Здесь ещё одна дверь. Запасной выход.

407
00:25:40,880 --> 00:25:43,350
Где Хоббс?

408
00:25:43,380 --> 00:25:46,310
Ушёл. Кто-то предупредил его.

409
00:26:21,310 --> 00:26:23,710
Нашла то, что мы ищем?

410
00:26:23,750 --> 00:26:27,020
Там всего так много.

411
00:26:34,290 --> 00:26:36,630
Что это всё значит?

412
00:26:36,660 --> 00:26:39,560
Похоже, у них нет никакой цели.

413
00:26:39,600 --> 00:26:43,670
Воспоминания людей содержат эмоции,
а не только информацию.

414
00:26:43,700 --> 00:26:46,000
Поэтому их так трудно интерпретировать.

415
00:26:46,040 --> 00:26:49,240
Почему наша память устроена не так.

416
00:26:49,270 --> 00:26:52,710
Наш вид создан,
чтобы эффективно функционировать.

417
00:26:52,740 --> 00:26:58,040
Эмоции не оставляют на нас
глубоких отпечатков, как на людях.

418
00:27:21,670 --> 00:27:23,400
Мы нашли то, что нам нужно.

419
00:27:23,440 --> 00:27:28,210
Тайлер должен развеять её опасения,
ослабить связь с матерью.

420
00:27:28,240 --> 00:27:30,770
И тогда он освободится от неё.

421
00:27:30,810 --> 00:27:32,810
А ты, моя дочь,

422
00:27:32,840 --> 00:27:35,240
сможешь выполнить своё предназначение.

423
00:27:51,580 --> 00:27:52,640
Это было потрясающе.

424
00:27:52,670 --> 00:27:54,570
Мы называем это залом памяти.

425
00:27:55,280 --> 00:27:57,720
Но мне казалось,
что я на самом деле там.

426
00:27:57,750 --> 00:27:59,690
Мы стимулировали
твою кору головного мозга,

427
00:27:59,720 --> 00:28:02,690
что позволило пережить твои воспоминания
в ярких деталях.

428
00:28:02,720 --> 00:28:04,220
Это взволновало тебя.

429
00:28:04,260 --> 00:28:06,290
Я видел свою семью, в прошлом.

430
00:28:06,330 --> 00:28:08,260
Знаешь, что я видела?

431
00:28:08,300 --> 00:28:11,260
Я видела мать, которая боится
потерять своего сына.

432
00:28:11,300 --> 00:28:14,300
Иди домой.

433
00:28:14,340 --> 00:28:16,970
Скажи, что она может, не боясь,

434
00:28:17,000 --> 00:28:19,410
отпускать тебя.

435
00:28:19,440 --> 00:28:22,610
Ты становишься мужчиной,
начинаешь свою жизнь.

436
00:28:22,610 --> 00:28:25,710
Это не значит, что она потеряет тебя,
как потеряла твоего отца.

437
00:28:33,520 --> 00:28:35,490
Эрика.

438
00:28:35,520 --> 00:28:38,260
Привет.

439
00:28:41,360 --> 00:28:42,690
Как ты?

440
00:28:42,730 --> 00:28:43,930
Нормально. А ты?

441
00:28:43,960 --> 00:28:46,530
Да. Спасибо, Джорджи.

442
00:28:46,570 --> 00:28:47,930
Это Хоббс.

443
00:28:47,970 --> 00:28:51,570
Бывший военный, наёмник,
эксперт по оружию.

444
00:28:51,600 --> 00:28:55,240
- Он может достать нам оружие.
Может научить нас воевать.
- Он террорист?

445
00:28:55,270 --> 00:28:58,010
- Его интересуют только деньги.
- Это делает его предсказуемым.

446
00:28:58,040 --> 00:29:01,210
- Да, а если появится ещё кто-нибудь,
кто заплатит больше, чем мы?
- Анна использует грязные методы.

447
00:29:01,240 --> 00:29:03,110
Если мы хотим победить в этой войне,

448
00:29:03,150 --> 00:29:06,180
мы не можем брать ножи на перестрелку.
- Вы забываете одну вещь.

449
00:29:06,220 --> 00:29:08,720
Я ещё не дал согласия.

450
00:29:08,750 --> 00:29:11,550
В небо давно смотрел?

451
00:29:11,590 --> 00:29:14,060
Они здесь, чтобы уничтожить нас.

452
00:29:14,090 --> 00:29:15,990
Разве что вам деньги некуда девать,

453
00:29:16,020 --> 00:29:18,030
иначе я не заинтересован в вашем деле.

454
00:29:18,060 --> 00:29:20,760
Это не просто наше дело.

455
00:29:20,790 --> 00:29:24,030
Это его образ жизни. Моя вера.

456
00:29:24,070 --> 00:29:26,070
Месть за зверски убитую семью,

457
00:29:26,100 --> 00:29:27,500
её сына.

458
00:29:27,540 --> 00:29:30,470
Нас это всех касается.
Напрасно думаешь, что тебя нет.

459
00:29:32,270 --> 00:29:34,110
Давай, уходи.

460
00:29:34,140 --> 00:29:36,910
Твои отпечатки всё ещё
на взрывчатке.

461
00:29:36,950 --> 00:29:39,880
И вы пытаетесь нанять меня,
преступника, которого ищут,

462
00:29:39,920 --> 00:29:41,820
чтобы действовать по вашей указке.

463
00:29:43,450 --> 00:29:45,090
Да.

464
00:29:45,120 --> 00:29:48,060
Вам теперь есть что терять,
также, как и мне.

465
00:29:48,090 --> 00:29:52,230
Так что, последний раз вам говорю:
покажите мне или деньги,
или где тут выход.

466
00:29:57,570 --> 00:30:00,270
Вы правы.

467
00:30:02,140 --> 00:30:05,280
Нравится или нет,
но мы теперь в одной лодке.

468
00:30:06,980 --> 00:30:09,580
Что, если я покажу тебе правду.

469
00:30:09,620 --> 00:30:12,550
Визитёры не несут ничего кроме лжи.

470
00:30:12,580 --> 00:30:14,520
Они выглядят, как вы.

471
00:30:14,550 --> 00:30:17,360
Говорят, как вы.

472
00:30:17,390 --> 00:30:20,260
Но мы не такие, как вы.

473
00:30:33,010 --> 00:30:35,040
Так ты хочешь сказать...

474
00:30:35,080 --> 00:30:37,710
Да.

475
00:30:37,750 --> 00:30:40,450
Я один из них.

476
00:30:40,480 --> 00:30:43,390
Но я не с ними.

477
00:30:45,960 --> 00:30:48,190
И как раз они обвинили тебя.

478
00:30:48,230 --> 00:30:52,530
Разве тебя это
хоть чуть-чуть не разозлило?
И не захотелось узнать - почему?

479
00:30:52,570 --> 00:30:55,170
Да.

480
00:30:55,200 --> 00:30:57,170
Добро пожаловать на войну.

481
00:30:58,610 --> 00:31:01,370
Привет, мам. Это Тай.

482
00:31:01,410 --> 00:31:03,710
Я возвращаюсь домой с корабля.

483
00:31:03,740 --> 00:31:07,380
Увидимся за ужином. Ладно. Пока.

484
00:31:14,560 --> 00:31:17,120
Джорджи рассказал мне,
что случилось.

485
00:31:17,160 --> 00:31:21,100
Я прикончила парня, который ранил тебя.

486
00:31:21,130 --> 00:31:24,600
Пошёл на сапоги из кожи ящерицы.

487
00:31:27,400 --> 00:31:28,840
Как Тайлер?

488
00:31:28,870 --> 00:31:30,170
Нормально.

489
00:31:30,210 --> 00:31:33,080
Он придёт домой к ужину.

490
00:31:33,110 --> 00:31:34,810
Это... хорошо.

491
00:31:36,510 --> 00:31:38,350
Как ты?

492
00:31:38,380 --> 00:31:41,150
Всё... всё хорошо.

493
00:31:41,180 --> 00:31:43,580
Вы меня обманываете, святой отец?

494
00:31:45,150 --> 00:31:49,320
Я чувствую, как что-то внутри меня изменилось.

495
00:31:51,530 --> 00:31:54,060
Мы все меняемся.

496
00:31:55,660 --> 00:31:57,860
Я только что заключила сделку...

497
00:31:57,900 --> 00:32:00,300
с дьяволом.

498
00:32:00,330 --> 00:32:04,400
Я нарушила все клятвы,
которые принесла.

499
00:32:06,670 --> 00:32:08,710
Я не знаю, о чём я думаю.

500
00:32:08,740 --> 00:32:11,510
Ты пытаешься защитить своего сына,

501
00:32:11,540 --> 00:32:13,510
тех, кого любишь.

502
00:32:17,580 --> 00:32:20,340
Эй.

503
00:32:20,380 --> 00:32:22,540
Приятно видеть друга.

504
00:32:22,580 --> 00:32:25,510
Мне тоже.

505
00:32:32,450 --> 00:32:34,650
Так что ты выяснила?

506
00:32:34,690 --> 00:32:37,390
Исследование R6
с помощью земных технологий

507
00:32:37,420 --> 00:32:39,890
выявило только обычный физраствор.

508
00:32:39,920 --> 00:32:41,820
Но когда я использовала
наше оборудование,

509
00:32:41,850 --> 00:32:43,850
я нашла кое-что совсем другое.

510
00:32:43,890 --> 00:32:45,790
R6 имеет молекулярную структуру,

511
00:32:45,820 --> 00:32:48,760
которая внедряется в ДНК человека.

512
00:32:48,790 --> 00:32:50,730
Она взаимодействует с геномом человека,

513
00:32:50,760 --> 00:32:54,000
затем начинает испускать волны,
как передатчик.

514
00:32:54,030 --> 00:32:57,830
Получается, она метит людей
как диких животных.

515
00:32:59,440 --> 00:33:02,770
Ты говорила об этом ещё кому-нибудь ?

516
00:33:02,810 --> 00:33:04,140
Нет.

517
00:33:04,180 --> 00:33:06,110
И тебе не стоит говорить.

518
00:33:07,610 --> 00:33:10,310
До тех пор, пока мы не узнаем правду.

519
00:33:19,970 --> 00:33:21,370
Как выглядят кандидаты

520
00:33:21,410 --> 00:33:23,910
для следующей фазы проекта с R6?

521
00:33:23,940 --> 00:33:25,940
Думаю, она будет довольна.

522
00:33:38,330 --> 00:33:40,230
Я, Чед Деккер, веду прямой репортаж

523
00:33:40,270 --> 00:33:42,300
из медицинского центра визитёров
на Манхеттене.

524
00:33:42,370 --> 00:33:44,300
Чудо-лечение? Чудо-препараты?

525
00:33:44,330 --> 00:33:47,900
Сегодня "Прайм Фокус" покажет
медицинские центры визитёров изнутри,

526
00:33:47,930 --> 00:33:50,730
где научная фантастика
становится научным фактом,

527
00:33:50,760 --> 00:33:52,530
для всех, кто нуждается в помощи,

528
00:33:52,560 --> 00:33:54,660
для таких, как я.

529
00:33:54,700 --> 00:33:57,200
Во время моего первого визита
в рамках подготовки этого репортажа

530
00:33:57,230 --> 00:34:01,300
врачи визитёров определили у меня
наличие фатальной аневризмы.

531
00:34:01,330 --> 00:34:04,440
Они сказали, что могут её вылечить,

532
00:34:04,470 --> 00:34:06,310
и я собираюсь принять их предложение.

533
00:34:06,340 --> 00:34:09,740
"Прайм Фокус" разместит свои камеры
в операционной, чтобы показать

534
00:34:09,780 --> 00:34:12,310
как меня вылечат врачи визитёров,

535
00:34:12,350 --> 00:34:16,820
вы сами увидите чудо исцеления.

536
00:34:16,850 --> 00:34:18,150
Что это?

537
00:34:18,180 --> 00:34:22,390
Мистер Деккер только что убедился,
что мы хорошо о нём заботимся.

538
00:34:22,420 --> 00:34:25,590
Кайл Хоббс сбежал от ФБР.

539
00:34:25,630 --> 00:34:27,490
Есть подозрения, что его предупредили.

540
00:34:27,530 --> 00:34:29,360
Пятая колонна?

541
00:34:29,400 --> 00:34:32,100
Возможно.

542
00:34:32,130 --> 00:34:36,370
Он способен помочь им создать
армию против нас.

543
00:34:36,400 --> 00:34:38,640
Пора создать свою.

544
00:34:40,580 --> 00:34:44,410
Вы были выбраны из лучших
на всех 29 кораблях.

545
00:34:44,450 --> 00:34:47,620
Наша армия начнётся с одного из вас.

546
00:34:47,650 --> 00:34:51,890
Всё существование нашего рода
будет зависеть от одного из вас.

547
00:34:51,930 --> 00:34:54,160
Ваша королева повелевает.

548
00:35:31,060 --> 00:35:32,700
Он.

549
00:35:47,160 --> 00:35:49,460
- Мам?
- Привет.

550
00:35:49,500 --> 00:35:51,660
Слава богу, ты дома.

551
00:35:57,570 --> 00:35:59,340
У тебя всё нормально?

552
00:35:59,370 --> 00:36:00,670
Да.

553
00:36:00,700 --> 00:36:02,070
А у тебя?

554
00:36:02,110 --> 00:36:05,870
Ты хоть представляешь,
что я пережила сегодня из-за тебя?

555
00:36:05,910 --> 00:36:08,080
Да.

556
00:36:08,110 --> 00:36:10,120
И... прости меня.

557
00:36:10,150 --> 00:36:11,890
Но...

558
00:36:11,920 --> 00:36:13,520
Мне... нужно тебе кое-что сказать.

559
00:36:13,560 --> 00:36:15,760
Я...

560
00:36:15,790 --> 00:36:18,190
просто выслушай меня на этот раз, мам.

561
00:36:19,800 --> 00:36:21,170
Хорошо.

562
00:36:24,240 --> 00:36:26,170
Ты не потеряешь меня.

563
00:36:26,210 --> 00:36:28,970
Я не папа.

564
00:36:29,010 --> 00:36:33,280
Я всегда буду здесь, с тобой.

565
00:36:33,310 --> 00:36:37,310
Просто то, что я вырос...

566
00:36:37,350 --> 00:36:39,820
не означает, что мы должны
отдалиться друг от друга.

567
00:36:42,520 --> 00:36:44,250
Как мне ожидать,
что ты одобришь мой выбор,

568
00:36:44,290 --> 00:36:47,820
если не могу быть совершенно
честен с тобой?

569
00:36:49,690 --> 00:36:52,090
В чём?

570
00:36:54,560 --> 00:36:56,100
Визитёры.

571
00:36:56,130 --> 00:36:59,230
- Тайлер, мне надо поговорить с тобой о визитёрах.
- Нет.

572
00:36:59,260 --> 00:37:01,860
- Я должна тебе кое-что рассказать.
- Мам, послушай.

573
00:37:01,900 --> 00:37:05,430
- Это очень, очень...
- Я присоединился к программе
"Послы мира".

574
00:37:10,780 --> 00:37:15,280
Ты больше не должна бояться визитёров.

575
00:37:16,880 --> 00:37:21,490
Я не боюсь визитёров, Тай.

576
00:37:21,520 --> 00:37:25,190
Я боюсь потерять тебя.

577
00:37:25,220 --> 00:37:27,830
Ты не потеряешь.

578
00:37:27,860 --> 00:37:30,260
Верь мне.

579
00:37:30,300 --> 00:37:33,500
Я тебе верю.

580
00:37:34,860 --> 00:37:38,500
Больше никаких секретов
о визитёрах, ладно?

581
00:37:40,300 --> 00:37:41,770
Не волнуйся.

582
00:37:41,800 --> 00:37:45,010
Мам, визитёры...
у них нет никаких секретов.

583
00:38:41,400 --> 00:38:44,710
Вэл?

584
00:38:44,740 --> 00:38:46,310
Вэл?

585
00:38:47,880 --> 00:38:49,310
У тебя всё хорошо?

586
00:38:49,340 --> 00:38:50,840
Со мной что-то не так.

587
00:38:50,880 --> 00:38:52,950
В каком смысле?

588
00:38:52,980 --> 00:38:55,720
Я ела без остановки весь день,

589
00:38:55,750 --> 00:38:58,220
и у меня появились странные желания.

590
00:38:58,250 --> 00:38:59,950
Что-то не так.

591
00:38:59,990 --> 00:39:02,660
Я никогда не говорила тебе,
но я всегда хотела детей.

592
00:39:02,690 --> 00:39:04,520
Тогда я встретила тебя,

593
00:39:04,560 --> 00:39:08,030
и ты сказал мне, что у тебя
не может быть детей.

594
00:39:08,060 --> 00:39:10,600
Потом я поняла,
что если есть мире что-то,

595
00:39:10,630 --> 00:39:13,730
что я хочу больше, чем быть мамой,
так это быть с тобой.
- Вэл...

596
00:39:13,900 --> 00:39:15,700
Нет, дай мне закончить.

597
00:39:15,800 --> 00:39:19,540
Этот ребёнок, это чудо, Райан.

598
00:39:19,570 --> 00:39:23,480
Это произошло не случайно.

599
00:39:23,510 --> 00:39:25,580
Да, это так.

600
00:40:48,940 --> 00:40:52,580
Готово.

601
00:40:52,610 --> 00:40:55,380
Моя армия скоро родится.

602
00:40:59,920 --> 00:41:02,250
Сейчас моим яйцам нужно питание.

603
00:41:02,260 --> 00:41:03,260
Тайминг chamallow35, www.addic7ed.com
Перевод Truetranslate.tv
Редакторы: cepylka, dark104

