1
00:00:01,700 --> 00:00:02,962
Моё имя Анна.

2
00:00:03,082 --> 00:00:06,243
Не бойтесь.
Мы приходим с миром. Всегда.

3
00:00:06,363 --> 00:00:08,602
Очень важно, чтобы ты не связывался

4
00:00:08,629 --> 00:00:10,063
с визитёрами.

5
00:00:10,183 --> 00:00:11,807
Человеческая женщина вынашивает
ребёнка от визитёра.

6
00:00:11,927 --> 00:00:15,168
Я рада, что ребёнок выжил.
К сожалению, мать спасти не удалось.

7
00:00:15,727 --> 00:00:17,611
- Ты визитёр.
- Есть и другие, такие же, как я.

8
00:00:17,731 --> 00:00:18,905
Их называют Пятой колонной.

9
00:00:18,955 --> 00:00:21,684
Эванс, я хочу, чтобы вы занялись
расследованием по Пятой колонне.

10
00:00:21,909 --> 00:00:22,924
Мы должны сокрушить их.

11
00:00:23,044 --> 00:00:25,078
Нам нужно больше солдат...
нужна армия.

12
00:00:25,112 --> 00:00:26,296
Я создам её.

13
00:00:26,530 --> 00:00:28,815
Солдаты Анны вот-вот вылупятся.

14
00:00:28,849 --> 00:00:29,691
У меня есть план.

15
00:00:30,167 --> 00:00:33,838
Близится война.
"Ви" будет означать "Победа".

16
00:00:37,108 --> 00:00:39,409
Вы испытываете человеческие эмоции.

17
00:00:39,460 --> 00:00:41,895
- Вы понимаете, что наделали?
- Они должны заплатить.

18
00:01:19,233 --> 00:01:20,126
Тай?

19
00:01:24,939 --> 00:01:25,809
Тайлер?

20
00:01:41,093 --> 00:01:42,245
Тай?

21
00:01:55,336 --> 00:01:57,035
Тайлер!

22
00:02:21,128 --> 00:02:22,695
Тайлер?

23
00:02:33,316 --> 00:02:35,308
Мама, что это?

24
00:02:35,342 --> 00:02:37,744
Что ты с нами сделала?

25
00:02:40,179 --> 00:02:42,830
Тайлер? Тайлер.

26
00:02:48,923 --> 00:02:51,724
Нет. Нет, Тай.

27
00:02:51,759 --> 00:02:53,197
Нет!

28
00:02:59,798 --> 00:03:01,937
Почему вы сделали это?

29
00:03:03,506 --> 00:03:07,092
Вы убиваете моих детей -
я убиваю ваших.

30
00:03:30,548 --> 00:03:33,466
В подобной ситуации

31
00:03:33,500 --> 00:03:35,407
это практически невозможно.
Я лишь хочу убедиться,

32
00:03:35,527 --> 00:03:37,922
что если у криминалистов появятся
новые данные, то мы их получим.

33
00:03:38,231 --> 00:03:42,141
Эванс, я же отправлял тебя домой.
Поезжай и поспи немного.

34
00:03:42,176 --> 00:03:44,210
Четыре дня, как небо стало красным.
И этому не видно конца.

35
00:03:44,245 --> 00:03:46,129
И ты думаешь, что я могу всё бросить
и поехать домой?

36
00:03:46,163 --> 00:03:48,298
Кому-нибудь удалось договориться
о встрече с Анной?

37
00:03:48,349 --> 00:03:50,550
Нет. Мировые лидеры продолжают
свои попытки с ней связаться,

38
00:03:50,584 --> 00:03:52,752
но "её величество" Анна
хранит молчание.

39
00:03:52,786 --> 00:03:55,188
Полагаю, на её планете
так демонстрируют власть.

40
00:03:55,222 --> 00:03:58,358
Вот только на нашей, к сожалению,
молчание - это признак вины.

41
00:03:58,392 --> 00:04:00,611
До сих пор нет доказательств,
что за этим стоят визитёры.

42
00:04:01,695 --> 00:04:05,591
Так или иначе, нам нужно подняться
туда, поговорить с ними и всё выяснить.

43
00:04:08,119 --> 00:04:09,270
Чем дольше мы тянем с ответом

44
00:04:09,311 --> 00:04:11,011
на вопросы людей о красном небе,

45
00:04:11,131 --> 00:04:12,944
тем быстрее они могут найти ответ сами.

46
00:04:13,064 --> 00:04:15,408
Даже если люди определят его состав,

47
00:04:15,442 --> 00:04:17,977
они никогда не смогут понять
его истинное предназначение.

48
00:04:18,012 --> 00:04:20,624
Возможно. Как бы там ни было,
я следил

49
00:04:20,744 --> 00:04:22,882
за работой их ведущих
учёных-экологов.

50
00:04:22,917 --> 00:04:25,018
Есть такой...
доктор Эллис Уоттс...

51
00:04:25,783 --> 00:04:29,303
его исследование слишком близко
подобралось к правде.

52
00:04:29,885 --> 00:04:31,160
Уничтожьте его.

53
00:04:33,127 --> 00:04:36,301
Нужно обсудить ещё кое-что.

54
00:04:37,436 --> 00:04:39,880
Капитаны всех 29 кораблей
были застигнуты врасплох

55
00:04:40,000 --> 00:04:41,996
внезапным появлением красного неба.

56
00:04:42,116 --> 00:04:43,825
Они озабочены тем, что вы сами

57
00:04:43,945 --> 00:04:47,370
попали под влияние человеческих эмоций,
что вы теряете контроль,

58
00:04:47,490 --> 00:04:50,820
способность эффективно руководить.

59
00:04:53,849 --> 00:04:56,751
Ты тоже считаешь,
что я теряю контроль, Маркус?

60
00:04:59,086 --> 00:05:00,537
Конечно нет, моя королева.

61
00:05:02,499 --> 00:05:05,072
Немедленно организуй голографическую
конференцию с капитанами.

62
00:05:05,859 --> 00:05:07,441
Капитаны уже в пути,

63
00:05:08,239 --> 00:05:09,873
чтобы лично увидеть вас.

64
00:05:10,898 --> 00:05:12,564
Сообщи мне, когда они прибудут.

65
00:05:17,171 --> 00:05:18,176
Да?

66
00:05:19,143 --> 00:05:22,542
Моя королева, у нас проблема
с заключённым.

67
00:05:54,585 --> 00:05:56,677
Не волнуйся. Я заберу тебя отсюда.

68
00:05:57,878 --> 00:05:59,185
Обещаю.

69
00:06:03,934 --> 00:06:05,818
Ты огорчаешь меня, Райан.

70
00:06:06,668 --> 00:06:10,089
Даже после того, как ты восстал
против меня, я вернула тебя на корабль.

71
00:06:10,107 --> 00:06:12,191
Предложила тебе всё, что было раньше...

72
00:06:12,226 --> 00:06:15,482
ощущение, что ты дома,
дала тебе Блаженство... но ты всё ещё
продолжаешь сопротивляться.

73
00:06:15,602 --> 00:06:17,089
Я не хочу твоего Блаженства.

74
00:06:18,194 --> 00:06:19,565
Я только хочу видеть свою дочь.

75
00:06:19,685 --> 00:06:21,020
Нет, ты хочешь забрать её.

76
00:06:21,140 --> 00:06:23,182
Из этой тюрьмы,

77
00:06:24,805 --> 00:06:26,986
пока ты не убила её так же,
как её мать.

78
00:06:28,342 --> 00:06:30,407
Вы проводили на мне опыты.

79
00:06:30,809 --> 00:06:32,430
Кто знает, что вы делаете с ней?

80
00:06:32,550 --> 00:06:35,548
Я лишь хотела выяснить,
как твоя дочь... чудо,

81
00:06:35,582 --> 00:06:38,892
первый ребёнок-гибрид от человека
и визитёра... появилась на свет.

82
00:06:39,853 --> 00:06:43,261
Она родилась от любви,
чувства, которое тебе...

83
00:06:44,965 --> 00:06:45,977
никогда не понять...

84
00:06:47,713 --> 00:06:51,260
Если ты так сильно любишь людей,
ты должен быть с ними.

85
00:06:52,578 --> 00:06:54,734
Отправьте его на землю.
Он сюда больше не вернется.

86
00:06:54,768 --> 00:06:57,195
Твоя дочь останется со мной.

87
00:07:13,011 --> 00:07:14,258
Прошло два месяца

88
00:07:14,378 --> 00:07:16,420
с момента прибытия Анны и визитёров.

89
00:07:16,540 --> 00:07:18,825
Первый контакт землян
с инопланетной жизнью

90
00:07:18,859 --> 00:07:21,852
потряс воображение и подарил
надежду всему миру,

91
00:07:22,129 --> 00:07:24,611
но теперь всё изменилось...

92
00:07:24,731 --> 00:07:27,166
Благожелательность
и благодарность за их дары -

93
00:07:27,201 --> 00:07:29,569
медицинские центры и голубую энергию -

94
00:07:29,603 --> 00:07:32,421
уступили место гневу и недовольству.

95
00:07:32,456 --> 00:07:35,002
Продолжают поступать
сообщения о беспорядках ,

96
00:07:35,122 --> 00:07:37,660
и мы получили информацию о том,
что официальные лица в Вашингтоне

97
00:07:37,780 --> 00:07:41,581
мобилизуют армию на случай войны.

98
00:07:41,615 --> 00:07:43,512
Здесь, на Манхеттене,

99
00:07:43,632 --> 00:07:46,200
жители начали запасаться едой,

100
00:07:46,320 --> 00:07:47,752
водой и лекарствами

101
00:07:47,872 --> 00:07:50,738
из страха перед надвигающейся бедой.

102
00:07:51,358 --> 00:07:52,651
В связи с происходящим

103
00:07:52,694 --> 00:07:55,346
часть населения нашла убежище в церквях,

104
00:07:55,843 --> 00:07:59,383
молясь в надежде получить ответ
или от Бога, или от Анны.

105
00:08:02,402 --> 00:08:04,620
Обеспокоенные беспорядками на улицах,

106
00:08:04,705 --> 00:08:06,105
некоторые горожане начали

107
00:08:06,140 --> 00:08:08,174
запасаться оружием и боеприпасами.

108
00:08:08,208 --> 00:08:09,871
Как заявил один из жителей Нью-Йорка:

109
00:08:09,991 --> 00:08:13,446
"если Анна устроит нам Армагеддон,
я буду сражаться".

110
00:08:13,480 --> 00:08:15,264
По сообщениям очевидцев

111
00:08:15,299 --> 00:08:17,147
Центр послов мира

112
00:08:17,172 --> 00:08:19,769
окруженный толпами,
превратился в напряженную точку

113
00:08:19,820 --> 00:08:21,687
в связи с тем, что визитёры,
оставшиеся на земле,

114
00:08:21,721 --> 00:08:24,015
опасаясь за свою безопасность,
готовятся взойти на борт

115
00:08:24,059 --> 00:08:25,691
последнего шаттла,
направляющегося на корабль-носитель.

116
00:08:25,726 --> 00:08:27,895
Можно смело сказать,
что взаимоотношения

117
00:08:28,015 --> 00:08:31,010
между визитёрами и людьми пошатнулись.

118
00:08:31,130 --> 00:08:33,266
И до сих пор не последовало
никакого ответа от визитёров,

119
00:08:33,300 --> 00:08:35,712
а их молчание ставит в тупик
мировых лидеров,

120
00:08:35,832 --> 00:08:37,270
что ставит перед нами вопрос...

121
00:08:37,304 --> 00:08:40,323
Найдется ли тот,
кто сможет противостоять Анне?

122
00:08:40,374 --> 00:08:42,022
Мы должны связаться с Анной.

123
00:08:42,142 --> 00:08:43,865
Мы ничего не можем сделать.

124
00:08:44,817 --> 00:08:46,881
По крайней мере,
не через официальные каналы.

125
00:08:49,075 --> 00:08:50,683
Знаешь, что?

126
00:08:50,803 --> 00:08:52,207
Ты прав.

127
00:08:52,572 --> 00:08:55,565
Ты прав. Я пойду домой.

128
00:08:58,859 --> 00:09:00,288
Чтобы сделать всё самой.

129
00:09:04,848 --> 00:09:07,175
Райан Николс вернулся на землю.

130
00:09:07,801 --> 00:09:09,766
Ты спрашиваешь,
почему я отпустила его.

131
00:09:10,804 --> 00:09:12,522
Мы проверили его
и ничего не нашли.

132
00:09:12,973 --> 00:09:14,476
Ответы, которые нам нужны о гибриде,

133
00:09:14,596 --> 00:09:17,788
скрыты в самом ребенке.
- Что, если он присоединится
к Пятой колонне?

134
00:09:17,908 --> 00:09:20,185
Как раз этого я и хочу.

135
00:09:20,434 --> 00:09:23,722
Его ненависть ко мне приведёт
его прямо в сердце Пятой колонны.

136
00:09:23,842 --> 00:09:26,485
И тогда мы сможем использовать его,
чтобы уничтожить их изнутри.

137
00:09:27,003 --> 00:09:29,455
Он уже участвовал в сопротивлении.

138
00:09:29,489 --> 00:09:32,223
С чего вы взяли, что сможете
контролировать его сейчас?

139
00:09:34,211 --> 00:09:35,674
У нас его ребёнок.

140
00:09:42,629 --> 00:09:45,354
Четыре дня прошло, а мы так ничего
и не выяснили о красном небе.

141
00:09:45,405 --> 00:09:47,707
Ясно одно - ответы у Анны.

142
00:09:47,741 --> 00:09:50,660
Вот только мы не можем взять и позвонить
королеве-ящерице на мобильник.

143
00:09:50,694 --> 00:09:53,729
"Привет, Анна. Пятая колонна на проводе.
Есть минутка поболтать?"

144
00:09:54,249 --> 00:09:56,646
Я должна попасть на этот корабль.

145
00:10:04,095 --> 00:10:05,324
Это я.

146
00:10:06,202 --> 00:10:07,474
Райан?

147
00:10:08,543 --> 00:10:10,067
Где ты был?

148
00:10:10,414 --> 00:10:11,363
Мы волновались.

149
00:10:11,676 --> 00:10:12,951
Я был на корабле.

150
00:10:13,071 --> 00:10:16,193
Четыре дня? Воссоединялся с семьёй?

151
00:10:16,313 --> 00:10:17,357
Нет, меня держали в плену.

152
00:10:17,971 --> 00:10:20,370
Солдат нашёл Вэл и забрал
её на корабль-носитель.

153
00:10:20,490 --> 00:10:22,919
Я сделал всё, что смог.
Я отправился за ней туда.

154
00:10:23,196 --> 00:10:26,093
Райан, где Вэл?

155
00:10:29,650 --> 00:10:31,083
Мертва.

156
00:10:33,978 --> 00:10:35,267
Мне так жаль.

157
00:10:38,759 --> 00:10:40,025
Ребенок?

158
00:10:40,145 --> 00:10:41,300
Малышка у Анны.

159
00:10:43,764 --> 00:10:46,537
Я пытался вызволить её
и сбежать с ней...

160
00:10:48,585 --> 00:10:52,021
Но Анна поймала меня
и вышвырнула с корабля.

161
00:10:53,052 --> 00:10:54,774
Интересная история.

162
00:10:55,635 --> 00:10:57,284
Да, сами подумайте. Он вдруг
объявляется, как снег на голову,

163
00:10:57,404 --> 00:10:58,822
и мы должны просто
поверить ему?

164
00:10:58,942 --> 00:11:00,845
Если бы я выдал вас,
то отряд солдат-визитёров

165
00:11:00,965 --> 00:11:02,643
ворвался бы в эту дверь
сразу за мной.

166
00:11:02,763 --> 00:11:04,292
Так значит, она просто
тебя отпустила?

167
00:11:05,178 --> 00:11:08,254
И ей не нужно ничего взамен? Да?

168
00:11:12,312 --> 00:11:13,204
Тай.

169
00:11:13,324 --> 00:11:16,162
Мам, я у Центра послов мира.
Тут бунтовщики.

170
00:11:16,282 --> 00:11:18,899
Оставайся на месте. Я сейчас буду.

171
00:11:19,578 --> 00:11:21,740
У Центра послов мира бунт.

172
00:11:21,860 --> 00:11:23,190
Тайлер там.

173
00:11:36,366 --> 00:11:38,287
Я понимаю, что после
появления красного неба

174
00:11:38,407 --> 00:11:40,573
у вас возникли вопросы.

175
00:11:41,322 --> 00:11:43,867
Уверяю вас, что всё это -
часть моего плана.

176
00:11:44,508 --> 00:11:47,698
И никто, будь то человек
или визитёр,

177
00:11:48,619 --> 00:11:51,044
не готов постичь
значение грядущих событий.

178
00:11:56,637 --> 00:12:00,476
Также ходят слухи, что я была
инфицирована человеческой кожей.

179
00:12:02,692 --> 00:12:04,340
Вам не о чём волноваться.

180
00:12:05,268 --> 00:12:07,942
У меня всё под контролем.

181
00:12:14,462 --> 00:12:16,942
Я так ценю ваше доверие...

182
00:12:18,148 --> 00:12:19,630
вашу надёжность...

183
00:12:20,321 --> 00:12:22,561
вашу преданность.

184
00:12:51,892 --> 00:12:56,168
Может, я и ношу эту кожу,
но я никогда не забываю, что под ней.

185
00:13:22,494 --> 00:13:32,499
<b>V / Визитёры</b>
s02e01 Red Rain / Красный дождь
русские субтитры <b>TrueTransLate.tv

186
00:13:36,389 --> 00:13:41,226
Спасите наше небо!

187
00:13:43,279 --> 00:13:46,398
Спасите наше небо!

188
00:13:46,433 --> 00:13:47,495
Тайлер!

189
00:13:47,744 --> 00:13:49,324
Спасите наше небо!

190
00:13:49,444 --> 00:13:50,516
Мама?

191
00:13:52,058 --> 00:13:54,740
Мам, я пытался подняться
на корабль, чтобы увидеться с Лизой.

192
00:13:54,791 --> 00:13:57,422
Это был последний шаттл наверх.
- Ладно. Держись рядом со мной.

193
00:13:57,542 --> 00:13:58,863
Я вытащу тебя отсюда.

194
00:14:00,830 --> 00:14:03,999
Эй! Дай пройти!

195
00:14:08,338 --> 00:14:09,605
Тайлер!

196
00:14:14,450 --> 00:14:16,579
Мам, я в норме. Всё хорошо.

197
00:14:16,699 --> 00:14:18,584
Постой. Дай мне посмотреть.

198
00:14:22,619 --> 00:14:24,283
Так, послушай, ты ранен.

199
00:14:24,403 --> 00:14:25,780
Я обращусь за помощью.

200
00:14:27,474 --> 00:14:29,808
Прошу прощения!

201
00:14:29,859 --> 00:14:33,981
Я Эрика Эванс, ФБР, оперативная группа
по Пятой колонне. Анна меня знает.

202
00:14:34,101 --> 00:14:36,863
Это мой сын Тайлер.
Ему нужно подняться на корабль.

203
00:14:36,983 --> 00:14:38,431
Он нуждается в медицинской помощи.

204
00:14:38,551 --> 00:14:41,424
Анна хотела бы, чтобы ей об этом
доложили. Она согласится помочь.
Позвоните ей!

205
00:14:42,539 --> 00:14:44,089
Всё хорошо.

206
00:14:44,124 --> 00:14:45,219
Всё хорошо.

207
00:14:46,309 --> 00:14:47,344
Отойдите назад!

208
00:14:48,995 --> 00:14:50,579
Агент Эванс.

209
00:14:50,613 --> 00:14:53,128
Мне разрешили взять вашего сына
на корабль-носитель.

210
00:14:53,248 --> 00:14:54,805
Нет. Он не полетит без меня.

211
00:15:38,128 --> 00:15:40,977
Агент Эванс, медлить нельзя.

212
00:16:02,479 --> 00:16:04,703
Вы уверены, что с нами всё
будет хорошо, святой отец?

213
00:16:04,754 --> 00:16:07,044
Да. Да. С нами всё будет...

214
00:16:09,849 --> 00:16:11,693
Пожалуйста, присядьте.

215
00:16:11,728 --> 00:16:13,166
Спасибо, отец.

216
00:16:15,453 --> 00:16:17,132
Что вы здесь делаете?

217
00:16:18,112 --> 00:16:19,668
Вы видели, что творится снаружи?

218
00:16:22,388 --> 00:16:23,928
Небо кровоточит.

219
00:16:24,898 --> 00:16:26,464
Я пришёл помолиться.

220
00:16:28,216 --> 00:16:30,281
Вы здесь нежеланный гость, Чед,
после того, что вы сделали.

221
00:16:30,401 --> 00:16:31,320
Постойте.

222
00:16:32,470 --> 00:16:33,979
Чего вы хотите?

223
00:16:35,368 --> 00:16:36,459
Загладить вину.

224
00:16:40,820 --> 00:16:42,746
Я кое-что видел на корабле.

225
00:16:44,761 --> 00:16:46,762
Анна пытает людей, живущих на борту,

226
00:16:47,193 --> 00:16:48,870
при помощи каких-то машин с иглами.

227
00:16:48,990 --> 00:16:50,699
Они засовывают их в эти машины...

228
00:16:54,602 --> 00:16:56,889
Это из-за меня они поднялись на корабль.

229
00:16:56,923 --> 00:16:59,233
Я поддержал программу "Жизнь на борту".

230
00:16:59,776 --> 00:17:01,749
Люди стали считать медицинские
центры безопасными,

231
00:17:01,869 --> 00:17:04,429
потому что Чед Деккер
вылечил там свою аневризму.

232
00:17:04,481 --> 00:17:07,870
Так вот, как выяснилось, отец...
благодаря Анне теперь у меня
и правда аневризма.

233
00:17:09,713 --> 00:17:10,788
Люди доверяли мне,

234
00:17:10,908 --> 00:17:14,501
и я использовал это доверие именно так,
как того хотела Анна.

235
00:17:15,842 --> 00:17:17,865
Я не понимаю,
как я могу вам помочь, Чед,

236
00:17:18,745 --> 00:17:19,978
и хочу ли помогать.

237
00:17:20,366 --> 00:17:22,531
Святой отец, пожалуйста.

238
00:17:22,565 --> 00:17:23,788
Дайте мне ещё один шанс.

239
00:17:24,767 --> 00:17:26,338
Шанс сражаться в рядах Пятой колонны.

240
00:17:26,836 --> 00:17:29,007
Вы не просто просите дать вам шанс, Чед.

241
00:17:29,127 --> 00:17:30,332
Вы молите о прощении.

242
00:17:31,524 --> 00:17:32,989
Только Бог может вас простить.

243
00:17:37,547 --> 00:17:39,094
Хотите моего доверия?

244
00:17:39,816 --> 00:17:41,057
Заслужите его.

245
00:17:54,743 --> 00:17:56,379
Всё будет хорошо.

246
00:17:57,200 --> 00:17:58,470
Спасибо.

247
00:18:00,163 --> 00:18:01,674
Миссиc Эванс, как он?

248
00:18:01,794 --> 00:18:03,426
Не волнуйся, Лиза. Рана не глубокая.

249
00:18:03,546 --> 00:18:04,867
Выглядит хуже, чем на самом деле.

250
00:18:05,157 --> 00:18:07,749
Мне нужно было оправдание,
чтобы подняться на корабль
и увидеть тебя.

251
00:18:08,304 --> 00:18:11,159
Что происходит? Сначала небо
стало красным, а сейчас ещё и этот дождь.

252
00:18:11,279 --> 00:18:13,819
- Что за чертовщину устроила твоя мать?
- Я не знаю.

253
00:18:14,096 --> 00:18:15,260
Нам нужна твоя помощь.

254
00:18:16,237 --> 00:18:19,054
Джошуа был нашим важнейшим
союзником на корабле.

255
00:18:19,088 --> 00:18:21,808
С его смертью... без помощника здесь

256
00:18:21,928 --> 00:18:23,900
у Пятой колонны нет ни единого шанса.

257
00:18:27,430 --> 00:18:29,087
Маркус - единственный
из окружения моей матери,

258
00:18:29,114 --> 00:18:31,874
кто может что-то знать
про красное небо.

259
00:18:33,273 --> 00:18:34,811
Разузнай всё, что сможешь.

260
00:18:35,795 --> 00:18:37,706
Сделаю всё, что в моих силах,
миссис Эванс.

261
00:18:37,740 --> 00:18:38,815
Спасибо.

262
00:19:10,456 --> 00:19:11,790
Мам, я в порядке.

263
00:19:11,824 --> 00:19:13,587
Ты мог серьёзно пострадать.

264
00:19:13,943 --> 00:19:17,558
Мы хотели принять все меры
предосторожности, ничего не оставляя
на волю случая.

265
00:19:19,305 --> 00:19:21,239
Спасибо, что разрешили ему
подняться на корабль.

266
00:19:21,516 --> 00:19:23,018
Каждое существо во вселенной

267
00:19:23,052 --> 00:19:25,487
понимает боль матери,
когда страдает её ребёнок.

268
00:19:25,521 --> 00:19:27,213
Вы бы сделали то же самое
для моих детей.

269
00:19:27,573 --> 00:19:28,765
Конечно.

270
00:19:30,159 --> 00:19:32,461
Есть и другие матери там, внизу, Анна.

271
00:19:32,495 --> 00:19:33,561
Простите?

272
00:19:33,681 --> 00:19:35,512
Вы видели, что творится внизу?

273
00:19:35,955 --> 00:19:39,571
Люди в панике, мой сын
получил удар по голове, небо...

274
00:19:39,691 --> 00:19:41,970
Идёт красный дождь.

275
00:19:42,005 --> 00:19:43,998
Весь мир нуждается в ответах.

276
00:19:44,641 --> 00:19:46,081
Почему вы прячетесь?

277
00:19:48,044 --> 00:19:50,605
Я пришла сюда, чтобы проверить
как ваш сын, а не отвечать на вопросы.

278
00:19:51,381 --> 00:19:52,845
И как я вижу, он здоров.

279
00:19:53,711 --> 00:19:55,443
Стоп!

280
00:19:59,522 --> 00:20:03,558
Анна... Моя работа - защищать вас.

281
00:20:04,032 --> 00:20:05,376
Как, чёрт возьми,
мне выполнять свою работу,

282
00:20:05,395 --> 00:20:06,725
если я не знаю, чем вы заняты?

283
00:20:07,695 --> 00:20:10,268
Вы хотите знать, что такое красное небо?
Я вам это продемонстрирую.

284
00:20:10,545 --> 00:20:11,648
Когда?

285
00:20:11,768 --> 00:20:12,872
Прямо сейчас.

286
00:20:32,555 --> 00:20:35,290
Прошу вас, не стоит пугаться.

287
00:20:35,308 --> 00:20:37,292
Я знаю о ваших опасениях.

288
00:20:37,326 --> 00:20:39,101
Пришло время ответов.

289
00:20:39,929 --> 00:20:43,231
Красное небо и красный дождь
не служат для устрашения.

290
00:20:43,249 --> 00:20:44,866
А в точности наоборот.

291
00:20:44,901 --> 00:20:47,449
Как медицинские центры
и голубая энергия...

292
00:20:48,825 --> 00:20:51,826
Красное небо должно было означать
выражение доверия между нашими народами.

293
00:20:53,825 --> 00:20:57,826
Но к моему удивлению и огорчению,
оно вызвало ярость и страх.

294
00:21:01,204 --> 00:21:04,386
Поэтому мне пришлось ждать,
пока я не получу доказательств,

295
00:21:04,420 --> 00:21:06,620
пока не смогу показать вам,
что это на самом деле.

296
00:21:07,456 --> 00:21:11,027
Красное небо - дар человечеству,

297
00:21:12,628 --> 00:21:14,591
дар, возвещающий новое начало.

298
00:21:16,232 --> 00:21:18,693
Красное небо очистит ваши океаны,

299
00:21:20,002 --> 00:21:22,432
сделает плодородными пустынные земли,

300
00:21:23,523 --> 00:21:25,602
обратит вспять глобальное потепление.

301
00:21:26,772 --> 00:21:28,877
Оно уничтожит последствия разрушений,
наносимых природе веками,

302
00:21:28,911 --> 00:21:31,038
и даст Земле новый старт.

303
00:21:32,728 --> 00:21:35,227
Мы пришли с миром,
и вы пригласили нас остаться.

304
00:21:36,069 --> 00:21:38,079
Мы не предадим вас.

305
00:21:38,383 --> 00:21:41,958
Мы приходим с миром, всегда!

306
00:21:48,367 --> 00:21:50,196
Надеюсь, ваши опасения были развеяны.

307
00:21:50,316 --> 00:21:52,433
Так и есть, Анна. Спасибо.

308
00:21:53,311 --> 00:21:56,112
Мам, тебе не кажется, что ты
должна извиниться перед Анной?

309
00:21:56,460 --> 00:21:58,394
В этом нет необходимости, Эрика.

310
00:21:58,629 --> 00:22:01,123
Мы ведь стали хорошими друзьями.
До свидания.

311
00:22:01,243 --> 00:22:02,731
До свидания.

312
00:22:04,255 --> 00:22:05,755
Нам пора.

313
00:22:05,790 --> 00:22:09,623
Вообще-то, мне бы хотелось
задержаться тут ненадолго.

314
00:22:09,969 --> 00:22:12,629
Мы с Лизой давно не видели друг друга...

315
00:22:12,663 --> 00:22:14,064
Не волнуйтесь, Эрика.

316
00:22:14,098 --> 00:22:17,243
Я отношусь к Тайлеру так же,
как и к своей дочери.

317
00:22:17,735 --> 00:22:19,521
Я глаз с него не спущу.

318
00:22:20,655 --> 00:22:21,771
Ладно.

319
00:22:23,637 --> 00:22:25,375
Повеселись.

320
00:22:29,595 --> 00:22:31,313
До свидания, миссис Эванс.

321
00:22:33,317 --> 00:22:34,734
Ученый...

322
00:22:34,785 --> 00:22:36,724
Доктор Эллис Уоттс,
Государственный университет Нью-Йорка.

323
00:22:38,040 --> 00:22:39,301
Пока, Лиза.

324
00:22:39,421 --> 00:22:40,659
До свидания.

325
00:22:43,635 --> 00:22:45,575
Лиза, на минутку.

326
00:22:48,516 --> 00:22:51,968
Ты должна выполнить обязанности
относительно Тайлера. Все до единой.

327
00:22:52,319 --> 00:22:54,437
Вы не виделись четыре дня.

328
00:22:54,810 --> 00:22:57,969
Ты должна показать Тайлеру,
как сильно ты по нему соскучилась.

329
00:22:58,868 --> 00:23:00,543
Конечно, мама.

330
00:23:17,620 --> 00:23:20,488
Очередное чертовски внушительное
представление от Анны.

331
00:23:20,516 --> 00:23:22,077
За этим она скрывает что-то крупное.

332
00:23:22,197 --> 00:23:24,768
Кабинет доктора Уоттса в этом здании.
Он может знать, в чём дело.

333
00:23:24,802 --> 00:23:27,330
Нам нужно быть осторожнее,
потому что Анна наверняка
следит за этим доктором,

334
00:23:27,366 --> 00:23:28,856
и мы не можем знать, на кого нарвемся.

335
00:23:28,884 --> 00:23:30,321
Да. Оставайся снаружи,

336
00:23:30,366 --> 00:23:32,281
подстрахуй нас, следи,
не появился ли хвост.

337
00:23:32,401 --> 00:23:33,168
Ладно.

338
00:23:33,288 --> 00:23:34,110
Пошли.

339
00:23:41,708 --> 00:23:43,503
Что вам угодно?

340
00:23:45,727 --> 00:23:47,223
Мы ищем доктора Уоттса.

341
00:23:47,764 --> 00:23:50,193
- Прошу прощения, но его тут нет.
- А вы знаете, где он?

342
00:23:50,704 --> 00:23:52,631
Небо снова голубое. Я бы поискал его
на поле для гольфа.

343
00:23:52,751 --> 00:23:54,617
Я его помощник, доктор Сидни Миллер.

344
00:23:54,737 --> 00:23:55,901
Могу я вам ещё чем-то помочь?

345
00:23:56,904 --> 00:23:58,234
Эрика.

346
00:24:03,316 --> 00:24:05,139
Это ищейка.

347
00:24:05,259 --> 00:24:07,970
Он доложит о нас Анне,
и всему конец.

348
00:24:58,562 --> 00:25:00,596
Эй, полегче!

349
00:25:00,614 --> 00:25:02,772
- Отвали, Хоббс!
- Райан.

350
00:25:05,770 --> 00:25:06,791
Что произошло?

351
00:25:07,345 --> 00:25:08,786
У кого-то проблемы с управлением гневом.

352
00:25:21,172 --> 00:25:24,539
А это что ещё была за чертовщина?
Быть такого не может.

353
00:25:25,089 --> 00:25:26,923
Это был визитёр.

354
00:25:26,941 --> 00:25:29,024
Он приходил за твоим шефом,
за доктором Уоттсом.

355
00:25:29,144 --> 00:25:30,479
Я думал, визитёры - мирные.

356
00:25:30,599 --> 00:25:32,078
Это они и хотят всем внушить.

357
00:25:32,415 --> 00:25:34,022
Если бы эта штука добралась
до твоего шефа,

358
00:25:34,142 --> 00:25:35,629
полетели бы клочки по закоулочкам.

359
00:25:39,403 --> 00:25:41,385
Эта штука... этот визитёр...

360
00:25:42,244 --> 00:25:44,267
Не думаю, что он приходил
за доктором Уоттсом.

361
00:25:45,916 --> 00:25:47,477
Думаю, он приходил за мной.

362
00:25:50,271 --> 00:25:51,892
Нам лучше поговорить
об этом не на улице.

363
00:25:52,650 --> 00:25:54,211
Пошли.

364
00:25:56,911 --> 00:25:59,456
Почему ты думаешь,
что визитёры пришли за тобой,
а не за доктором Уоттсом?

365
00:25:59,890 --> 00:26:02,166
Проще будет не объяснять, а показать.

366
00:26:02,401 --> 00:26:05,574
Несколько лет назад я был с учеными
на раскопках в Нью-Мехико.

367
00:26:05,694 --> 00:26:08,331
Нашли огромное захоронение...
кратер, заполненный телами.

368
00:26:08,365 --> 00:26:09,339
Страшновато.

369
00:26:09,893 --> 00:26:12,633
Углеродный анализ показал,
что захоронению минимум 50 лет.

370
00:26:12,753 --> 00:26:15,388
Все кости, которые я нашел,
были человеческие...

371
00:26:16,751 --> 00:26:18,123
Кроме вот этих.

372
00:26:30,617 --> 00:26:32,293
Я дал ему имя Альфа.

373
00:26:33,924 --> 00:26:35,722
Да, это один из наших.

374
00:26:46,070 --> 00:26:47,437
Офигеть.

375
00:26:47,471 --> 00:26:49,522
Так это всё у вас под кожей?

376
00:26:49,556 --> 00:26:52,108
- Что-то вроде костюма?
- Нет.

377
00:26:52,142 --> 00:26:54,613
Кожа органического происхождения.
Настоящая, как у тебя.

378
00:26:55,262 --> 00:26:57,080
Визитёры использовали ДНК человека,
чтобы клонировать её,

379
00:26:57,200 --> 00:26:58,050
так что она не вызывает подозрений.

380
00:26:58,314 --> 00:27:01,057
Так, про этого визитёра потом поговорим.
Давайте вернемся к вот этому.

381
00:27:01,402 --> 00:27:04,338
Конечно. Я провел все анализы -
на ДНК, углеродный.

382
00:27:04,458 --> 00:27:07,173
Что бы я ни пробовал, все не давало
убедительной теории.

383
00:27:07,207 --> 00:27:09,551
Так что я остановился на том,
что он оттуда...

384
00:27:10,544 --> 00:27:13,779
Кому-нибудь известно
про Альфу и это место?

385
00:27:13,797 --> 00:27:15,448
Никому. Это моя частная лаборатория.

386
00:27:17,484 --> 00:27:19,268
Все эти исследования.

387
00:27:19,303 --> 00:27:22,091
Вся информация, собранная о визитёрах.

388
00:27:23,580 --> 00:27:24,824
Он нужен нам.

389
00:27:24,858 --> 00:27:27,477
Что? В каком смысле, я вам нужен?

390
00:27:27,511 --> 00:27:28,945
Нужен для чего?

391
00:27:28,979 --> 00:27:31,374
- Для участия в войне.
- Против визитёров.

392
00:27:31,494 --> 00:27:32,870
Всё, что произошло

393
00:27:32,908 --> 00:27:34,415
со дня их прибытия -
специально подстроено.

394
00:27:34,458 --> 00:27:36,520
Медицинские центры, голубая энергия...

395
00:27:36,640 --> 00:27:39,374
Это все части их плана нас уничтожить.

396
00:27:39,842 --> 00:27:43,724
Красное небо вовсе не новейший дар Анны.
Это ее новейшее оружие.

397
00:27:43,844 --> 00:27:46,145
И ты нам действительно нужен.

398
00:27:46,163 --> 00:27:48,381
Нам нужна твоя помощь,
чтобы разобраться и выяснить правду.

399
00:27:48,415 --> 00:27:50,760
- Послушайте, я не солдат.
- Я знаю.

400
00:27:50,880 --> 00:27:53,158
Нам нужны не твои кулаки, а твой мозг.

401
00:27:53,998 --> 00:27:55,744
И если ты откажешься, мы тебя убьем.

402
00:27:57,393 --> 00:27:59,892
Расслабься, я пошутил.

403
00:27:59,926 --> 00:28:02,195
А может и нет.

404
00:28:02,890 --> 00:28:06,077
Нравится тебе это или нет,
теперь ты один из нас.

405
00:28:15,716 --> 00:28:17,185
Что это, Чед?

406
00:28:18,579 --> 00:28:20,053
Доказательство, которое вы примете.

407
00:28:22,466 --> 00:28:24,584
Вам нужно показать это тем,
с кем вы сотрудничаете.

408
00:28:27,654 --> 00:28:30,423
Это случилось через несколько
дней после моего прибытия.

409
00:28:30,457 --> 00:28:32,406
Для участия...
в программе "Жизнь на борту"?

410
00:28:32,526 --> 00:28:33,695
Да.

411
00:28:34,661 --> 00:28:37,144
Сначала я была в восторге...
Как и все остальные.

412
00:28:38,499 --> 00:28:40,170
Но потом начались ночные кошмары.

413
00:28:40,768 --> 00:28:42,201
Ужасные кошмары.

414
00:28:43,197 --> 00:28:45,982
Я знаю, это были только сны,
но они были такими реальными.

415
00:28:47,241 --> 00:28:48,958
Я не мог пошевелиться.

416
00:28:48,992 --> 00:28:54,480
Там был свет и иглы.

417
00:28:55,196 --> 00:28:57,732
Сотни игл, впивавшихся в мое тело.

418
00:29:01,655 --> 00:29:04,168
Я опросил около 20...
женщин и детей тоже...

419
00:29:04,691 --> 00:29:07,059
все пережили один и тот же кошмар...

420
00:29:07,094 --> 00:29:10,396
Все рассказы повторяются слово в слово.
Все они участники "Жизни на борту".

421
00:29:11,158 --> 00:29:13,015
Все эти машины, которые я видел,
святой отец.

422
00:29:13,135 --> 00:29:15,288
Вот что визитёры делают
с людьми на борту,

423
00:29:15,745 --> 00:29:18,101
с невинными людьми, нашим народом,

424
00:29:20,387 --> 00:29:21,745
и я собираюсь это прекратить.

425
00:29:22,916 --> 00:29:24,039
Как?

426
00:29:24,159 --> 00:29:26,066
Выпущу эту запись в эфир.

427
00:29:27,884 --> 00:29:29,949
Я должен что-то предпринять. Что ещё
я могу сделать?

428
00:29:36,323 --> 00:29:37,911
Используйте это, святой отец.

429
00:29:39,311 --> 00:29:40,932
Используйте это в своей борьбе.

430
00:29:56,276 --> 00:29:57,643
Я так по тебе скучала.

431
00:29:57,678 --> 00:29:59,031
Я тоже.

432
00:29:59,151 --> 00:30:01,206
Моя мама не разрешала мне
ни с кем общаться.

433
00:30:02,916 --> 00:30:03,825
Знаю.

434
00:30:03,945 --> 00:30:05,244
Я так переживал.

435
00:30:05,834 --> 00:30:09,595
Думал, что ты больше
не хочешь оставаться со мной.

436
00:31:17,009 --> 00:31:19,039
Лиза отлично справилась.

437
00:31:19,993 --> 00:31:23,608
Она станет великой королевой...
В один прекрасный день.

438
00:31:24,431 --> 00:31:26,719
В какой стадии следующий
этап нашего плана?

439
00:31:26,839 --> 00:31:28,451
Всё опять идёт по графику.

440
00:31:29,144 --> 00:31:31,737
Но мы должы решить один вопрос.

441
00:31:31,772 --> 00:31:32,640
Солдаты...

442
00:31:32,760 --> 00:31:35,320
Ваши дети, те, что выжили
после атаки Пятой колонны...

443
00:31:35,440 --> 00:31:38,944
Их состояние изменилось.
Вам надо их проведать.

444
00:31:42,282 --> 00:31:44,195
Скоро уровень фосфора
в организмах людей

445
00:31:44,315 --> 00:31:46,094
станет достаточно высоким.

446
00:31:47,396 --> 00:31:49,934
Красное небо, может быть, и исчезло,

447
00:31:50,569 --> 00:31:52,661
но его воздействие сохранится.

448
00:31:54,676 --> 00:31:57,613
Анна - ящерица? Вот отстой.
Она супер-секси.

449
00:31:59,852 --> 00:32:01,667
Простите. Я шучу, когда нервничаю.

450
00:32:02,478 --> 00:32:03,586
Сид, давай вернёмся к причине,

451
00:32:03,620 --> 00:32:06,298
по которой визитёры искали
доктора Уоттса, а не тебя.

452
00:32:06,418 --> 00:32:08,224
- Он знал про Альфу?
- Нет.

453
00:32:08,344 --> 00:32:10,794
Никто не знает.
Если бы я показал это Уоттсу,

454
00:32:10,914 --> 00:32:12,748
он или украл бы мои исследования,
или посмеялся бы надо мной.

455
00:32:13,177 --> 00:32:14,495
Так почему Уоттс был их целью?

456
00:32:14,615 --> 00:32:16,127
Я не знаю.

457
00:32:19,139 --> 00:32:20,353
Соединение.

458
00:32:20,746 --> 00:32:23,406
При анализах останков Альфа
я обнаружил химическое соединение.

459
00:32:23,457 --> 00:32:25,791
Я не мог идентифицировать его.
А потом, когда небо стало красным,

460
00:32:25,826 --> 00:32:27,552
то же самое соединение
обнаружилось в красном дожде.

461
00:32:27,672 --> 00:32:29,284
Мне пришлось использовать компьютер
в лаборатории Уоттса,

462
00:32:29,404 --> 00:32:32,209
чтобы завершить анализ,
так что я вошёл в систему,
используя его логин.

463
00:32:32,329 --> 00:32:34,014
Вот почему визитёры думали,
что это был Уоттс.

464
00:32:34,759 --> 00:32:37,269
Да. Они, должно быть, решили,
что это его работа,

465
00:32:37,304 --> 00:32:40,213
но он ничего об этом не знал.
Никто не знает.

466
00:32:40,333 --> 00:32:42,929
Покажите нам всё, что у вас есть
по этому соединению.

467
00:32:43,049 --> 00:32:44,502
Да, конечно.

468
00:32:49,777 --> 00:32:51,984
Теряюсь в догадках, что это может быть.
Я только знаю, что оно
внеземного происхождения.

469
00:32:54,471 --> 00:32:55,769
Вы правы. Точно не земного.

470
00:32:56,960 --> 00:32:58,956
Основной компонент соединения -
фосфор...

471
00:32:59,076 --> 00:33:02,244
в высокой концентрации, такой,
какой можно найти только
на нашей родной планете.

472
00:33:02,279 --> 00:33:03,713
Зачем нужен фосфор?

473
00:33:04,250 --> 00:33:06,666
Визитёрам требуется фосфор
для размножения.

474
00:33:06,700 --> 00:33:09,468
Он образует защитную оболочку
вокруг наших яиц.

475
00:33:10,563 --> 00:33:13,279
Вэл он был нужен...

476
00:33:13,819 --> 00:33:15,177
чтобы выносить нашего ребёнка.

477
00:33:15,297 --> 00:33:18,925
Анна обрушивает на нас красный дождь,
и теперь он проник повсюду...

478
00:33:18,963 --> 00:33:21,480
в почву, в воздух, которым мы дышим,
в воду, которую мы пьем.

479
00:33:21,515 --> 00:33:22,792
Они меняют нашу планету.

480
00:33:22,843 --> 00:33:25,751
Они меняют нас, наши тела.

481
00:33:25,786 --> 00:33:29,486
Зачем визитёры хотят поднять
уровень фосфора в  организме людей?

482
00:33:33,477 --> 00:33:35,153
Для потомства.

483
00:33:40,243 --> 00:33:44,622
Сначала они хотят напасть на нас,
а потом совокупляться с нами?

484
00:33:47,401 --> 00:33:48,607
Эрика?

485
00:33:49,162 --> 00:33:50,284
В чём дело?

486
00:33:52,773 --> 00:33:55,658
Когда я была беременна Тайлером,
у меня был поздний токсикоз.

487
00:33:56,225 --> 00:33:57,754
Мой доктор попросила меня сдать
кое-какие анализы...

488
00:33:57,874 --> 00:34:01,892
и она кое-что обнаружила, что-то,
чего она раньше не встречала.

489
00:34:04,368 --> 00:34:06,768
У меня было нетипично высокое содержание

490
00:34:07,558 --> 00:34:09,914
фосфора в крови.

491
00:34:12,042 --> 00:34:15,899
Райан, ты говорил, что фосфор необходим
визитёрам для размножения.

492
00:34:16,797 --> 00:34:18,214
И Альфа - доказательство того,

493
00:34:18,248 --> 00:34:21,430
что визитёры прилетели на Землю раньше,
чем мы думали.

494
00:34:22,665 --> 00:34:26,490
- Ты же не думаешь, что...
- Что вы хотите сказать?

495
00:34:29,660 --> 00:34:32,128
Возможно ли, что визитёры ставили
на мне эксперименты

496
00:34:32,162 --> 00:34:33,120
во время моей беременности?

497
00:34:34,198 --> 00:34:35,631
Не знаю.

498
00:34:35,984 --> 00:34:37,633
А как это можно узнать?

499
00:34:38,953 --> 00:34:41,070
Надо взять кровь и сделать
несколько анализов.

500
00:34:41,814 --> 00:34:43,206
Вашу и вашего сына.

501
00:34:51,899 --> 00:34:53,137
Давай это сделаем.

502
00:34:59,347 --> 00:35:00,760
Ты хотела меня видеть, мама?

503
00:35:02,340 --> 00:35:06,040
В отношении Тайлера ты сработала
очень... убедительно.

504
00:35:06,843 --> 00:35:08,497
Сейчас, как никогда, важно

505
00:35:08,532 --> 00:35:10,566
удерживать твой контроль над ним.

506
00:35:10,601 --> 00:35:12,056
Я понимаю.

507
00:35:13,885 --> 00:35:16,282
Тайлер необходим для нашего будущего.

508
00:35:17,140 --> 00:35:21,277
Никто не должен стать помехой...
Ни человек, ни визитёр.

509
00:35:22,779 --> 00:35:24,031
Визитёр?

510
00:35:24,821 --> 00:35:26,746
Среди нас есть предатели,

511
00:35:27,272 --> 00:35:28,949
но скоро это перестанет быть проблемой.

512
00:35:29,919 --> 00:35:32,538
Наш медицинский персонал
оживил Джошуа.

513
00:35:33,074 --> 00:35:35,444
Предатель наконец-то заговорит.

514
00:35:47,371 --> 00:35:49,105
Боль была ужасной,

515
00:35:49,139 --> 00:35:51,036
я никогда не чувствовала
ничего подобного.

516
00:35:52,426 --> 00:35:56,529
Иголки... Они вонзались, кололи...

517
00:35:57,509 --> 00:35:59,882
Чед Деккер опросил
почти 20 человек, живущих на борту.

518
00:36:00,002 --> 00:36:01,603
Все рассказывают одно и тоже.

519
00:36:01,723 --> 00:36:04,453
Господи, живущие на борту...
Визитёры ставят на них опыты?

520
00:36:04,488 --> 00:36:07,009
Да. Чед хочет огласки,
хочет разоблачить Анну перед всем миром.

521
00:36:07,129 --> 00:36:08,256
Он хочет присоединиться к борьбе.

522
00:36:08,376 --> 00:36:10,555
Лучше всего, если он сохранит
доступ к Анне.

523
00:36:10,618 --> 00:36:13,462
Он ближе к ней, чем любой из людей.
Мы можем использовать его.

524
00:36:13,497 --> 00:36:15,117
Не думаю, что он пойдёт на это.

525
00:36:15,237 --> 00:36:16,309
Он боится её.

526
00:36:16,917 --> 00:36:18,695
Что, если это, наоборот, ударит по нам?

527
00:36:20,037 --> 00:36:21,537
Этого я не знаю.

528
00:36:21,571 --> 00:36:22,794
Это риск, на который я пойду.

529
00:36:24,274 --> 00:36:25,307
У них моя дочь.

530
00:36:30,580 --> 00:36:33,449
Райан, мы сделаем всё возможное,

531
00:36:33,483 --> 00:36:35,904
чтобы найти и вернуть твою дочь.

532
00:36:37,888 --> 00:36:39,555
Клянусь.

533
00:36:40,354 --> 00:36:41,424
Мне надо идти.

534
00:36:41,976 --> 00:36:43,587
- Выпустишь меня?
- Да.

535
00:36:46,480 --> 00:36:48,113
Я беспокоюсь за него, Эрика.

536
00:36:49,032 --> 00:36:50,081
На Райана можно положиться.

537
00:36:50,201 --> 00:36:53,050
Да, я знаю, но спроси себя...

538
00:36:53,170 --> 00:36:55,291
Чтобы ты сделала ради Тайлера,
если бы Анна удерживала его?

539
00:36:57,807 --> 00:37:00,810
В какой-то момент
Райану придётся выбирать...

540
00:37:00,844 --> 00:37:02,279
Собственная дочь или мы.

541
00:37:15,525 --> 00:37:16,923
Джошуа.

542
00:37:18,829 --> 00:37:20,429
Ты жив.

543
00:37:20,464 --> 00:37:22,490
Я боялась...

544
00:37:24,468 --> 00:37:26,756
Не знаю, смогу ли я
сделать это без тебя.

545
00:37:27,637 --> 00:37:28,859
Что сделать?

546
00:37:33,143 --> 00:37:36,236
Лиза, такое поведение
недостойно будущей королевы.

547
00:37:38,949 --> 00:37:41,634
Джошуа, ты что-нибудь помнишь из того,
что произошло с тобой?

548
00:37:42,886 --> 00:37:44,320
Что в тебя стреляли?

549
00:37:44,354 --> 00:37:45,661
Хоть что-нибудь?

550
00:37:48,558 --> 00:37:49,624
Нет.

551
00:37:52,129 --> 00:37:53,796
Я ничего не помню.

552
00:38:14,768 --> 00:38:16,583
С каждым днём всё больше людей, отец.

553
00:38:18,024 --> 00:38:19,455
Вы говорили с Пятой колонной?

554
00:38:19,489 --> 00:38:21,278
Вы не можете выпустить
запись в эфир, Чед.

555
00:38:21,860 --> 00:38:23,869
Что же я должен делать,

556
00:38:24,346 --> 00:38:27,730
сидеть сложа руки,
когда страдают невинные люди?

557
00:38:28,458 --> 00:38:30,733
- Я должен разоблачить визитёров.
- Да, а что потом?

558
00:38:30,767 --> 00:38:34,036
Их корабли могут справиться
с нашей армией в мгновение ока.

559
00:38:34,156 --> 00:38:35,560
Нам нужна стратегия.

560
00:38:36,306 --> 00:38:38,705
Наш первый удар
может быть только сокрушительным.

561
00:38:39,758 --> 00:38:42,585
Ладно, тогда научите, как мне помочь
тем, кто хочет сокрушить Анну.

562
00:38:44,279 --> 00:38:46,348
Поддерживая отношения с ней.

563
00:38:48,585 --> 00:38:51,197
После всего, что я теперь знаю,
как я могу?

564
00:38:51,317 --> 00:38:54,134
У вас есть доступ на корабль и к Анне.
Чего нет ни у кого из нас.

565
00:38:54,855 --> 00:38:56,348
Вы нужны нам там.

566
00:38:57,726 --> 00:38:58,961
Как шпион?

567
00:38:59,357 --> 00:39:01,533
Как один из Пятой колонны.

568
00:39:03,896 --> 00:39:05,406
Это то, чего вы хотели.

569
00:39:07,140 --> 00:39:08,404
Вы готовы?

570
00:39:42,855 --> 00:39:46,259
Из 12 солдат, уцелевших после атаки,
остались только шестеро.

571
00:39:47,110 --> 00:39:49,277
Их температура стабилизируется,

572
00:39:50,814 --> 00:39:53,482
но они были сильно травмированы.

573
00:39:54,377 --> 00:39:57,856
Они выживут, но будут негодными.

574
00:40:01,875 --> 00:40:04,727
Эти солдаты, мои дети

575
00:40:05,116 --> 00:40:07,486
послужили причиной всплеска эмоций.

576
00:40:09,866 --> 00:40:11,129
Этого не повторится.

577
00:41:11,782 --> 00:41:13,276
Здравствуй, мама.

578
00:41:13,709 --> 00:41:22,824
Тайминг honeybunny, www.addic7ed.com
Перевод Truetranslate.tv
Редактор: cepylka

579
00:41:22,834 --> 00:41:27,834
Переведено на сайте www.notabenoid.com
Переводчики: chudoyudo, cepylka, dark104

