1
00:00:00,269 --> 00:00:01,643
Ранее в сериале...

2
00:00:01,763 --> 00:00:02,986
Это Конкордия.

3
00:00:03,106 --> 00:00:06,008
Люди думают, что строят своё будущее,
но они роют себе могилу.

4
00:00:06,128 --> 00:00:07,801
Вернуть семью, это единственное,

5
00:00:07,921 --> 00:00:09,233
что Анна не сможет дать Тайлеру.

6
00:00:09,353 --> 00:00:11,427
Я слышал о твоей
сегодняшней выходке, Джек.

7
00:00:11,547 --> 00:00:13,001
Тебя лишат сана.

8
00:00:13,121 --> 00:00:15,105
У меня дочка, и единственный способ
её вернуть -

9
00:00:15,137 --> 00:00:17,356
уничтожить Анну.
- Ты уже проник в Пятую колонну.

10
00:00:17,476 --> 00:00:19,365
Я хочу знать, угрожает ли нам
какая-либо опасность сегодня вечером?

11
00:00:19,485 --> 00:00:20,589
Райан Николс только что сообщил,

12
00:00:20,709 --> 00:00:22,705
что Пятая Колонна собирается
вас убить.

13
00:00:22,825 --> 00:00:23,907
Я займу ваше место.

14
00:00:24,027 --> 00:00:25,477
Если мы не можем
обезглавить чудовище,

15
00:00:25,597 --> 00:00:27,869
мы хотя бы можем лишить
его правой руки.
- Даю добро.

16
00:00:29,822 --> 00:00:31,741
Главная новость этого утра,

17
00:00:31,861 --> 00:00:34,668
лидер визитёров Анна
пока не прокомментировала

18
00:00:34,788 --> 00:00:38,009
состояние здоровья
своего заместителя, Маркуса,

19
00:00:38,043 --> 00:00:40,816
на которого вчера было совершено
покушение на торжественном приёме,

20
00:00:40,936 --> 00:00:42,463
посвященном презентации Конкордии.

21
00:00:42,498 --> 00:00:44,830
Никто пока не взял на себя
ответственность, но нет никаких сомнений,

22
00:00:44,950 --> 00:00:48,707
что за покушением стоит анти-визитёрская
группа террористов - Пятая колонна.

23
00:00:49,299 --> 00:00:51,606
По правде говоря,
это только вопрос времени,

24
00:00:51,640 --> 00:00:53,322
когда, как мне кажется,
Анна потеряет самообладание,

25
00:00:53,442 --> 00:00:56,270
и про лозунг "мы приходим
с миром, всегда" можно будет забыть.

26
00:00:56,390 --> 00:00:57,530
Вот ещё одна точка зрения, Кэрри.

27
00:00:57,650 --> 00:01:01,586
Что, если мы как цивилизованные люди,

28
00:01:01,706 --> 00:01:04,602
подождём новостей
об улучшении состояния Маркуса

29
00:01:04,636 --> 00:01:07,522
и скорого суда над виновными
в этом нападении?

30
00:01:17,099 --> 00:01:19,695
Эта пуля предназначалась мне.

31
00:01:20,402 --> 00:01:22,737
Я отомщу за тебя, Маркус.

32
00:01:23,418 --> 00:01:27,480
Я выслежу и убью Илая Кона,
и Пятую колонну всех до единого.

33
00:01:27,600 --> 00:01:30,927
Они заплатят за всё.

34
00:01:36,668 --> 00:01:39,170
У тебя такой вид,
как будто тебе только что сообщили,

35
00:01:39,204 --> 00:01:40,554
что Санта Клаус не настоящий.

36
00:01:40,572 --> 00:01:42,556
Я провела последние шесть часов

37
00:01:42,574 --> 00:01:45,543
в ФБР, получая нагоняи
на "разборе полётов".

38
00:01:45,594 --> 00:01:46,994
Меня отстранили от дел,

39
00:01:47,012 --> 00:01:49,781
потому что Маркуса ранили в тот момент,
когда я отвечала за его безопасность.

40
00:01:49,832 --> 00:01:52,350
Отстранили? Как это? На сколько?

41
00:01:52,384 --> 00:01:55,036
Точно не знаю. Кендрик сказал,
что меня ждет ещё серия допросов.

42
00:01:55,070 --> 00:01:57,038
Тогда я сказала ему, что проведу
больше времени со своей семьёй,

43
00:01:57,072 --> 00:02:00,541
что неплохо, потому что
именно там я и хочу быть.

44
00:02:00,576 --> 00:02:03,845
Ну так иди домой. Если ФБР что-то
подозревает, нас всех накроют.

45
00:02:03,879 --> 00:02:06,807
У них паранойя. Все под колпаком.

46
00:02:06,927 --> 00:02:08,778
Мы должны предупредить Илая.

47
00:02:08,898 --> 00:02:11,240
Пятой колонне сейчас
не стоит высовываться.

48
00:02:11,360 --> 00:02:14,005
Верно. Хватит с нас того,
что устроила Анна.

49
00:02:14,039 --> 00:02:18,340
Да, но если бы Райан нас не сдал,
Анна была бы уже мертва.

50
00:02:18,460 --> 00:02:19,295
К нам затесался шпион,

51
00:02:19,415 --> 00:02:21,729
и пока мы от него не избавимся,
мы все в опасности.

52
00:02:22,366 --> 00:02:24,619
Он выходил на связь?

53
00:02:24,888 --> 00:02:26,934
Нет, но когда мы его найдём,

54
00:02:26,969 --> 00:02:29,804
я сделаю то, что давно уже
пора было - пристрелю его.

55
00:02:29,838 --> 00:02:32,306
Сначала я хочу посмотреть ему
в глаза и услышать объяснения.

56
00:02:32,341 --> 00:02:34,381
Для этого нам нужно его найти.

57
00:02:34,975 --> 00:02:36,475
Тогда за дело.

58
00:02:42,234 --> 00:02:44,435
Всё будет хорошо, малышка.

59
00:02:50,859 --> 00:02:52,893
У меня не получается её успокоить.

60
00:02:55,797 --> 00:02:59,967
Ещё малюткой она так полюбила меня,
будто я её родная мать.

61
00:03:01,937 --> 00:03:04,922
Но мои объятия ненадолго её успокаивают.

62
00:03:04,973 --> 00:03:06,541
Ей необходимо Блаженство.

63
00:03:09,478 --> 00:03:11,112
Чего ты хочешь?

64
00:03:14,716 --> 00:03:16,083
Тот, кто устроил

65
00:03:16,118 --> 00:03:18,691
покушение на Маркуса... Илай Кон.

66
00:03:19,771 --> 00:03:21,806
Договорись с ним о встрече...

67
00:03:21,840 --> 00:03:23,224
И убей.

68
00:03:24,415 --> 00:03:26,495
Наш ответ Пятой колоне
за нападение на Маркуса

69
00:03:26,615 --> 00:03:28,173
должен последовать незамедлительно.

70
00:03:28,293 --> 00:03:29,602
Илай узнает, что я предал его

71
00:03:29,722 --> 00:03:31,569
и предупредил тебя о покушении.

72
00:03:31,923 --> 00:03:34,470
У меня больше нет возможности
подобраться к нему достаточно
близко, чтобы убить.

73
00:03:34,590 --> 00:03:36,875
Ты прежде был моим
лучшим охотником, Райан.

74
00:03:37,539 --> 00:03:38,940
Ты найдёшь способ.

75
00:04:01,096 --> 00:04:02,992
Официальное папское постановление

76
00:04:03,112 --> 00:04:05,864
касательно твоего духовного сана.

77
00:04:20,613 --> 00:04:23,417
Ты отлучён, Джек.

78
00:04:24,121 --> 00:04:26,120
Сколько раз я предупреждал тебя,

79
00:04:26,154 --> 00:04:27,873
что твоя ненависть
будет стоить тебе веры?

80
00:04:27,993 --> 00:04:29,854
Он не стоила мне моей веры.

81
00:04:34,162 --> 00:04:36,677
Ты должен покинуть приходской дом
в течение недели.

82
00:04:37,699 --> 00:04:39,483
Мне жаль.

83
00:04:39,518 --> 00:04:41,919
Отец Трэвис, я бы...

84
00:04:43,438 --> 00:04:46,290
Я бы хотел провести последнюю службу
для моих прихожан.

85
00:04:47,121 --> 00:04:50,011
У тебя больше нет прихожан, Джек.

86
00:04:52,748 --> 00:04:55,182
Я должен забрать твой воротничок.

87
00:06:04,052 --> 00:06:06,253
Иуда возвращается,
чтобы завершить своё предательство.

88
00:06:12,294 --> 00:06:14,195
Бросай.

89
00:06:20,235 --> 00:06:22,436
Взять его. Живым.

90
00:06:31,713 --> 00:06:33,641
Теперь только бог поможет тебе.

91
00:06:41,489 --> 00:06:42,949
Мам, ты уверена,
что сможешь держаться за нами?

92
00:06:43,069 --> 00:06:44,662
Харлей - король мотоциклов.

93
00:06:45,143 --> 00:06:47,300
Да, серьёзно?

94
00:06:47,420 --> 00:06:49,069
Кто кого будет догонять -
ещё большой вопрос.

95
00:06:49,189 --> 00:06:51,132
Мило!

96
00:06:51,166 --> 00:06:52,065
Ладно.

97
00:06:52,084 --> 00:06:53,597
Давненько

98
00:06:53,717 --> 00:06:55,507
мы втроём не проводили время вместе.

99
00:06:56,795 --> 00:06:58,706
Да уж, давненько.

100
00:07:03,386 --> 00:07:04,345
Эванс.

101
00:07:04,413 --> 00:07:06,130
Я нашёл Райна.

102
00:07:09,334 --> 00:07:10,418
Как?

103
00:07:10,452 --> 00:07:11,923
Он пытался убить меня.

104
00:07:12,721 --> 00:07:14,572
Подожди.

105
00:07:14,606 --> 00:07:17,007
Ребят, я на секунду.

106
00:07:17,042 --> 00:07:19,319
- Встретимся на улице.
- Работа.

107
00:07:21,630 --> 00:07:22,988
Что ты будешь делать, Илай?

108
00:07:23,108 --> 00:07:25,499
Выясню всё, что он рассказал
о нас визитёрам.

109
00:07:25,534 --> 00:07:26,977
И сделаю так, что он больше ничего
никогда не расскажет.

110
00:07:27,097 --> 00:07:29,524
Постой. Дай мне сначала
поговорить с ним.

111
00:07:29,644 --> 00:07:31,682
Он твой приятель,
так что из уважения я подожду.

112
00:07:32,815 --> 00:07:35,928
Но не обманывай себя,
или от моих рук, или от твоих,

113
00:07:36,048 --> 00:07:37,304
но Райан Николс умрёт.

114
00:07:42,319 --> 00:07:52,550
<b>V / Визитёры</b>
s02e06 Siege / В осаде
русские субтитры <b>TrueTransLate.tv

115
00:08:15,433 --> 00:08:18,320
Есть сообщение от ищейки,
посланного следить за Райаном Николсом.

116
00:08:18,440 --> 00:08:20,414
Он проследил его до базы Илая Кона.

117
00:08:20,534 --> 00:08:22,056
Райана захватили.

118
00:08:22,176 --> 00:08:25,108
Внутри здания около двадцати
до зубов вооруженных человек.

119
00:08:25,759 --> 00:08:27,471
Начать атаку?

120
00:08:28,600 --> 00:08:30,168
Нет.

121
00:08:30,202 --> 00:08:31,984
Мы упускаем время.

122
00:08:32,104 --> 00:08:33,923
Время пока есть, Томас.

123
00:08:34,729 --> 00:08:37,474
Позвони в ФБР, анонимно.

124
00:08:38,139 --> 00:08:41,082
Сообщи о тайном собрании террористов
Пятой колонны во главе с Илаем Коном,

125
00:08:41,202 --> 00:08:42,654
и дай адрес.

126
00:08:42,774 --> 00:08:45,796
Пусть люди выполняют
грязную работу, в то время как наши руки
останутся чистыми.

127
00:08:45,930 --> 00:08:48,159
После промаха с непредотвращённым
покушением на Маркуса,

128
00:08:48,279 --> 00:08:50,692
ФБР перестреляет их без колебаний.

129
00:08:52,012 --> 00:08:54,616
Полагаю, что и Пятая колонна
будет рада дать отпор.

130
00:08:59,892 --> 00:09:01,945
Да.

131
00:09:08,395 --> 00:09:11,904
Только что получили анонимный звонок,
возможно, свидетель видел Илая Кона.

132
00:09:12,024 --> 00:09:13,691
Заброшенное здание в Верхнем Ист-Сайде.

133
00:09:13,725 --> 00:09:17,628
- Думаешь, звонок - не подстава?
- После провала на презентации
мы не можем оставить это без внимания.

134
00:09:17,662 --> 00:09:19,384
Как думаешь, стоит позвонить Эванс?

135
00:09:19,973 --> 00:09:23,300
Крис, ты ведёшь расследование
в отношении неё как агента.

136
00:09:23,334 --> 00:09:24,360
Как ты сам-то считаешь?

137
00:09:24,969 --> 00:09:28,904
Если она, как мы подозреваем, в этом
замешана - это необоснованный риск.
Она может их предупредить.

138
00:09:29,024 --> 00:09:31,667
Ладно. Пока что оставим
Эванс в неведении.

139
00:09:35,637 --> 00:09:37,349
Боже, Райан.

140
00:09:38,550 --> 00:09:40,027
Я же просила подождать.

141
00:09:40,147 --> 00:09:42,376
Он предатель, и с ним
обращаются как с предателем.

142
00:09:42,496 --> 00:09:44,088
Посмотри на меня.

143
00:09:44,849 --> 00:09:48,288
Почему ты так поступил?
Зачем ты нас предал?

144
00:09:48,408 --> 00:09:50,029
Эрика, тебе нужно
уходить отсюда, немедленно.

145
00:09:50,149 --> 00:09:52,270
Ни за что, пока не расскажешь правду.

146
00:09:52,652 --> 00:09:55,332
Анна причиняет боль моему ребёнку.

147
00:09:56,532 --> 00:09:58,802
Она обещала прекратить это, если я
буду выполнять её приказы.

148
00:09:58,837 --> 00:10:01,788
Эрика, выслушай меня внимательно.

149
00:10:02,127 --> 00:10:04,475
Я пришёл сюда за Илаем, а не за тобой.

150
00:10:04,916 --> 00:10:07,644
Анна знает, что я здесь.
Она пошлёт ищеек за мной.

151
00:10:07,679 --> 00:10:09,680
Если ты не уйдёшь отсюда немедленно,

152
00:10:10,374 --> 00:10:12,058
ты умрёшь.

153
00:10:13,051 --> 00:10:14,585
Вы все умрёте.

154
00:10:16,321 --> 00:10:17,945
Наблюдение засекло
подозрительные перемещения.

155
00:10:18,185 --> 00:10:21,369
Приближается несколько групп.
- Достаточно аргументов?

156
00:11:08,436 --> 00:11:11,775
Это не визитёры. Это ФБР. Моя команда.

157
00:11:12,252 --> 00:11:14,396
Не смей! Там мои друзья, коллеги.

158
00:11:14,516 --> 00:11:17,268
Я не позволю тебе их убить.
- Ты не позволишь мне убить их,

159
00:11:17,388 --> 00:11:19,817
но допустишь, чтобы они убили нас?
- Конечно, нет.

160
00:11:19,851 --> 00:11:22,589
Это моё подразделение.
Я знаю, что делать,

161
00:11:22,626 --> 00:11:24,071
чтобы избежать кровопролития.

162
00:11:24,122 --> 00:11:26,273
Прикажи своим людям
не стрелять на поражение.

163
00:11:26,875 --> 00:11:30,060
- А потом что?
- Мы найдём выход отсюда.

164
00:12:06,998 --> 00:12:09,299
Отсюда будет нелегко выбраться.

165
00:12:09,334 --> 00:12:12,135
Похоже, тут всё ФБР в полном составе.
- Верно.

166
00:12:12,153 --> 00:12:15,880
В полном составе....
За исключением меня.

167
00:12:16,000 --> 00:12:17,938
- Меня не вызвали.
- Они больше тебе не доверяют.

168
00:12:18,058 --> 00:12:19,510
Да, они считают, что я работаю с тобой,

169
00:12:19,544 --> 00:12:21,228
сотрудничаю с Пятой колонной.

170
00:12:22,814 --> 00:12:25,048
Мы окружены, Эрика.
Я не смогу тебя выпустить.

171
00:12:25,083 --> 00:12:27,373
И не нужно. Я остаюсь...

172
00:12:28,478 --> 00:12:29,935
В качестве заложника.

173
00:12:31,845 --> 00:12:34,643
Так мы убьём двух зайцев.
Ты останешься вне подозрений,

174
00:12:34,763 --> 00:12:36,525
а мы выиграем время,
чтобы найти выход отсюда.

175
00:12:45,202 --> 00:12:46,937
Ударь меня.

176
00:12:48,773 --> 00:12:50,310
Если я хочу, чтобы все
поверили, что я заложница,

177
00:12:50,430 --> 00:12:52,263
нужно соответственно
выглядеть. Ударь меня.

178
00:13:14,812 --> 00:13:16,447
Прямо в центре Нью-Йорка,
откуда мы ведем репортаж,

179
00:13:16,567 --> 00:13:19,883
силы ФБР заняли выжидательную позицию
у здания, принадлежащего Илаю Кону,

180
00:13:19,917 --> 00:13:22,452
где возможно скрывается сам Кон,

181
00:13:22,486 --> 00:13:25,330
организатор последних
терактов Пятой колоны.

182
00:13:27,634 --> 00:13:29,467
В здании отключены все
стационарные телефоны,

183
00:13:29,587 --> 00:13:30,827
но чтобы вырубить всю сотовую связь,

184
00:13:30,947 --> 00:13:32,369
потребуется минимум час.

185
00:13:32,489 --> 00:13:34,645
Ладно, постарайся, чтобы это
произошло как можно быстрее.

186
00:13:34,765 --> 00:13:36,099
Понял.

187
00:13:40,738 --> 00:13:43,473
Крис, посмотри на это.

188
00:13:43,507 --> 00:13:45,008
Боже мой.

189
00:13:45,042 --> 00:13:47,678
Это же Эрика.
- Как, чёрт возьми, она там оказалась?

190
00:13:48,470 --> 00:13:51,032
Не знаю, но у нас только что появилась
возможность начать переговоры.

191
00:13:51,449 --> 00:13:55,700
Нам стало известно, что Илай Кон
держит заложников внутри здания.

192
00:13:56,190 --> 00:13:57,817
У них мать Тайлера.

193
00:13:58,689 --> 00:14:00,540
Это не входило в ваши планы.

194
00:14:00,575 --> 00:14:03,743
Да, но возможно, нам удастся
использовать это в наших интересах.

195
00:14:03,778 --> 00:14:06,542
Возможно, если Тайлер станет свидетелем
того, как его мать убивают люди,

196
00:14:06,662 --> 00:14:07,797
то он вернётся к нам.

197
00:14:08,274 --> 00:14:10,043
Смерти матери недостаточно.

198
00:14:11,247 --> 00:14:13,203
Отец тоже должен умереть.

199
00:14:13,670 --> 00:14:16,339
Найди способ, как затащить
Джо Эванса в здание.

200
00:14:16,872 --> 00:14:19,745
Тайлер играет решающую
роль в наших планах.

201
00:14:21,929 --> 00:14:24,981
Его привязанность к семье - это
всё, что удерживает его от нас.

202
00:14:25,016 --> 00:14:27,917
Пора порвать эту связь раз и навсегда.

203
00:14:36,487 --> 00:14:37,961
Ты хотела меня видеть, мама?

204
00:14:38,378 --> 00:14:40,630
Тайлер решил отложить своё
обучение на пилота шаттла.

205
00:14:41,164 --> 00:14:43,333
Для развития планов по Конкордии

206
00:14:43,367 --> 00:14:45,335
важно, чтобы он был на корабле,

207
00:14:45,369 --> 00:14:47,396
так как мы готовимся
к следующей стадии.

208
00:14:48,072 --> 00:14:49,706
Да. Конечно, мама.

209
00:14:49,826 --> 00:14:53,131
Ты должна делать всё, чтобы обеспечить
его полное сотрудничество с нами.

210
00:15:01,018 --> 00:15:03,453
Пошёл, пошел. Да, он на позиции! Да!
Давай!

211
00:15:10,549 --> 00:15:13,296
- Блин, хорошая в этом сезоне
у нас команда!
- Точняк.

212
00:15:13,314 --> 00:15:14,698
Ничего себе.

213
00:15:15,850 --> 00:15:17,669
Пап, я так рад, что ты вернулся.

214
00:15:18,653 --> 00:15:20,170
Я тоже.

215
00:15:23,724 --> 00:15:25,048
Привет, Лиза.

216
00:15:26,877 --> 00:15:28,211
Что?

217
00:15:28,882 --> 00:15:30,030
Не может быть.

218
00:15:30,064 --> 00:15:31,815
Хорошо, включаю.

219
00:15:31,849 --> 00:15:34,234
Пап, нужно переключить на новости.

220
00:15:34,268 --> 00:15:35,959
Выяснилось имя заложницы,

221
00:15:36,079 --> 00:15:38,855
это лидер оперативной
группы ФБР - Эрика Эванс,

222
00:15:38,889 --> 00:15:40,223
о других удерживаемых внутри здания

223
00:15:40,257 --> 00:15:42,873
нет никакой подтверждённой информации.

224
00:15:43,717 --> 00:15:46,167
Я что-нибудь придумаю, Тай, обещаю.

225
00:15:47,374 --> 00:15:50,500
Но я должен быть там.
Ты останешься здесь, понял?

226
00:15:51,706 --> 00:15:53,586
Я позвоню тебе, как только
что-нибудь выясню.

227
00:15:57,938 --> 00:15:59,353
Всё будет хорошо.

228
00:16:09,926 --> 00:16:11,086
Эрика?

229
00:16:27,109 --> 00:16:30,023
Крис, у меня есть список
требований Илая.

230
00:16:30,143 --> 00:16:31,898
Первое, убрать снайперов.

231
00:16:32,018 --> 00:16:33,254
Второе, отозвать тактические группы.

232
00:16:33,374 --> 00:16:35,913
Третье, отменить любое прикрытие
с воздуха, или меня убьют.

233
00:16:36,033 --> 00:16:37,866
Я понял. Эрика, ты не ранена?

234
00:16:37,986 --> 00:16:39,983
Я...

235
00:16:41,469 --> 00:16:44,493
Неплохо сыграно. Я впечатлён.

236
00:16:44,613 --> 00:16:46,963
Я знаю, как работает ФБР, Илай.

237
00:16:49,157 --> 00:16:51,428
Я вижу для тебя
только два пути отсюда...

238
00:16:51,462 --> 00:16:52,929
мёртвым или в наручниках.

239
00:16:54,337 --> 00:16:57,150
Не совсем так. Может быть и третий.

240
00:17:00,732 --> 00:17:04,307
Эта технология позволит вам
видеть сквозь стены...

241
00:17:05,471 --> 00:17:08,086
и обнаруживать заложенные бомбы
любого размера.

242
00:17:09,146 --> 00:17:12,882
Вы сможете предвидеть
каждый шаг террористов.

243
00:17:14,313 --> 00:17:16,209
Мы весьма признательны
за вашу помощь, Томас.

244
00:17:16,329 --> 00:17:17,871
Передайте мои слова Анне.

245
00:17:17,991 --> 00:17:20,874
Вся надежда только на то,
что наша технология позволит вам

246
00:17:20,908 --> 00:17:23,693
выйти из этой тупиковой ситуации мирно,
без потери жизней.

247
00:17:23,727 --> 00:17:26,067
Джо Эванс, бывший муж агента Эванс,

248
00:17:26,187 --> 00:17:29,032
только что приехал.
Он хочет, чтобы его ввели в курс дела.

249
00:17:29,066 --> 00:17:30,509
Ну, поговори с ним.

250
00:17:30,629 --> 00:17:32,929
Меньше всего нам сейчас нужны
паникующие родственники.

251
00:17:40,828 --> 00:17:42,011
Джо Эванс?

252
00:17:42,046 --> 00:17:43,163
Да.

253
00:17:43,197 --> 00:17:45,872
Агент Рэй Колдвелл, руководитель группы
по освобождению заложников.

254
00:17:45,992 --> 00:17:48,518
- Вы, как я понимаю, бывший муж Эрики.
- Как вы узнали?

255
00:17:48,638 --> 00:17:50,687
Я друг Эрики.
Она говорила, что вы вернулись.

256
00:17:50,721 --> 00:17:52,116
Похоже, она была этому очень рада.

257
00:17:52,923 --> 00:17:55,239
Ясно. Слушайте, Эрика в опасности.

258
00:17:55,359 --> 00:17:56,410
Что вы собираетесь предпринять?

259
00:17:56,530 --> 00:17:57,942
Мы обнаружили скрытый вход в здание,

260
00:17:58,062 --> 00:17:59,339
о котором Пятая колонна не знает.

261
00:17:59,459 --> 00:18:01,957
И почему тогда вы всё ещё не там?

262
00:18:02,077 --> 00:18:03,772
Люди из Пятой колонны очень опасны.

263
00:18:04,253 --> 00:18:05,860
Руководство в курсе, и поэтому медлит

264
00:18:05,980 --> 00:18:07,437
с приказом к атаке.

265
00:18:07,471 --> 00:18:09,506
Но как только мы
его получим, я обещаю...

266
00:18:09,573 --> 00:18:11,886
Мы сделаем всё, чтобы вернуть
Эрику живой и здоровой.

267
00:18:14,253 --> 00:18:16,419
Вас понял. Происшествие снаружи.

268
00:18:16,539 --> 00:18:18,731
Я должен идти.

269
00:18:18,766 --> 00:18:20,180
Эй...

270
00:18:45,442 --> 00:18:46,951
Кто это?

271
00:18:47,561 --> 00:18:49,405
Сын и муж.

272
00:18:49,525 --> 00:18:51,948
Бывший... муж.

273
00:18:52,792 --> 00:18:54,844
Я планировала провести этот день с ними,

274
00:18:54,964 --> 00:18:56,712
без визитёров, Пятой колонны...

275
00:18:56,832 --> 00:18:59,155
Только семья.

276
00:19:02,162 --> 00:19:03,634
Я храню это.

277
00:19:07,466 --> 00:19:10,216
В такие моменты она напоминает
мне, за что я сражаюсь...

278
00:19:11,024 --> 00:19:12,602
За такие же семьи, как твоя,

279
00:19:13,263 --> 00:19:15,588
за семьи, которые визитёры
ещё не успели разрушить.

280
00:19:16,025 --> 00:19:17,860
И надо ли это добавлять,
но они их не разрушат!

281
00:19:17,897 --> 00:19:18,880
Илай.

282
00:19:21,979 --> 00:19:24,097
Мы обнаружили его в подвале.

283
00:19:24,148 --> 00:19:26,849
Он прорвался через старый
замурованный тоннель.

284
00:19:27,770 --> 00:19:29,171
Джо?

285
00:19:33,071 --> 00:19:35,165
Джо, что ты вообще тут делаешь?

286
00:19:35,285 --> 00:19:38,456
Я услышал по телевизору,
что тебя держат в заложниках.

287
00:19:38,490 --> 00:19:39,891
Я обязан был вмешаться.

288
00:19:39,925 --> 00:19:41,125
Гле Тайлер?

289
00:19:41,160 --> 00:19:43,010
Он дома, в безопасности.

290
00:19:43,130 --> 00:19:45,276
Я.. я цела.

291
00:19:45,396 --> 00:19:46,965
Эрика, что здесь происходит?

292
00:19:46,999 --> 00:19:48,073
Ты рассказала мне про визитёров, но я...

293
00:19:48,102 --> 00:19:49,882
Всё сложно. Слушай, я...

294
00:19:50,773 --> 00:19:52,570
Я не заложница. Я заодно с этими людьми.

295
00:19:52,690 --> 00:19:53,645
Как ты проник сюда?

296
00:19:53,765 --> 00:19:55,574
Как ты прошёл
через заграждения ФБР?

297
00:19:55,694 --> 00:19:56,508
Через тоннель.

298
00:19:56,628 --> 00:19:58,483
Твой друг... Рэй Колдвелл из группы
по освобождению заложников...

299
00:19:58,603 --> 00:20:00,507
он... забыл чертежи, на которых

300
00:20:00,627 --> 00:20:02,075
отмечен скрытый тоннель.

301
00:20:02,195 --> 00:20:03,971
Эрика, если ты не заложница,

302
00:20:04,091 --> 00:20:05,287
почему мы не можем
сбежать через этот тоннель.

303
00:20:06,490 --> 00:20:09,902
Потому что я первый раз
слышу об агенте Рэе Колдвелле.

304
00:20:13,657 --> 00:20:15,192
Это старый тоннель контрабандистов.

305
00:20:15,210 --> 00:20:17,595
Наверное, через него проносили
алкоголь во времена сухого закона.

306
00:20:17,630 --> 00:20:19,530
Не знал, что тут такой есть.

307
00:20:19,565 --> 00:20:22,290
Зачем агенту оставлять
важные чертежи, вроде этих,

308
00:20:22,410 --> 00:20:23,486
чтобы гражданский их нашёл?

309
00:20:23,606 --> 00:20:26,061
Агенту незачем, а вот
внедрённому визитёру есть.

310
00:20:26,705 --> 00:20:29,504
Ладно, почему визитёры хотят,
чтобы твой муж был здесь?

311
00:20:34,778 --> 00:20:37,714
- Ответь, пап!
- Тайлер, я уверена,
с ним всё нормально.

312
00:20:37,834 --> 00:20:39,584
Я должен быть там.

313
00:20:39,618 --> 00:20:42,397
Прошу, Тай, ты же обещал
отцу остаться дома.

314
00:20:42,456 --> 00:20:43,727
Да, а он обещал позвонить.

315
00:20:43,749 --> 00:20:45,888
- Будь всё нормально, он бы позвонил.
- Тайлер...

316
00:20:47,107 --> 00:20:48,423
Я должен пойти туда.

317
00:20:48,543 --> 00:20:50,061
Я позвоню тебе позже.

318
00:20:54,995 --> 00:20:57,385
ФБР благодарна нам за помощь.

319
00:20:57,436 --> 00:20:58,869
Что насчёт Джо Эванса?

320
00:20:58,989 --> 00:21:00,913
Он внутри здания, как вы и просили.

321
00:21:01,033 --> 00:21:02,252
Отлично.

322
00:21:03,101 --> 00:21:04,812
Скоро Илаю Кону и Пятой колонне

323
00:21:04,932 --> 00:21:06,678
придёт конец, и я верну Тайлера.

324
00:21:07,558 --> 00:21:10,077
Пока агент Эванс внутри
здания, ФБР не начнёт

325
00:21:10,197 --> 00:21:12,550
атаку, чтобы не подвергать
её опасности.

326
00:21:13,046 --> 00:21:14,391
Им и не придётся.

327
00:21:14,511 --> 00:21:17,603
У Маркуса есть агент
на Земле... Кайл Хоббс.

328
00:21:18,141 --> 00:21:21,282
- Он наёмник. Он сделает всё,
что мы скажем.
- Мы используем человека?

329
00:21:21,402 --> 00:21:23,561
Он не будет так выделяться,
как солдат или ищейка.

330
00:21:24,251 --> 00:21:25,710
И он не выведет их на нас,

331
00:21:25,830 --> 00:21:28,540
а вся кровь будет на руках людей.

332
00:21:39,396 --> 00:21:40,740
Что-то не то.

333
00:21:41,038 --> 00:21:42,866
- Что?
- Вон те снайперы...

334
00:21:42,986 --> 00:21:44,776
у них на мушке наши,
позиции которых не видно снаружи.

335
00:21:44,896 --> 00:21:46,916
Мою люди хорошо замаскированы.
Как ФБР узнало, где они?

336
00:21:47,036 --> 00:21:48,749
Наверное, Анна им как-то помогает.

337
00:21:48,869 --> 00:21:50,795
Если ФБР шевелится, значит готовится

338
00:21:50,915 --> 00:21:52,380
штурм здания, выведи своих людей.

339
00:21:56,045 --> 00:21:57,628
Ты что делаешь?

340
00:21:57,646 --> 00:21:59,630
Выигрываю нам время.

341
00:22:07,559 --> 00:22:09,106
Внимание, по моей команде.

342
00:22:16,433 --> 00:22:18,382
Назад, всем!

343
00:22:18,400 --> 00:22:21,504
Назад! Пропустите нас,

344
00:22:21,624 --> 00:22:24,756
или мы всё здесь взорвём!
Оружие на землю!

345
00:22:24,790 --> 00:22:26,955
Отбой. Операция прекращена.

346
00:22:27,075 --> 00:22:29,427
- Назад!
- У них взрывчатка и заложники.

347
00:22:32,770 --> 00:22:34,504
Какого чёрта ты делаешь?

348
00:22:34,787 --> 00:22:37,034
О захвате заложников
мы не договаривались!

349
00:22:37,069 --> 00:22:39,103
Они не просто заложники.

350
00:22:39,138 --> 00:22:41,756
От них зависит твоя жизнь.

351
00:22:41,790 --> 00:22:44,884
Я на такое не соглашалась,
Илай, это невинные люди.

352
00:22:45,004 --> 00:22:46,979
Я же тебе говорила,
что это не наши методы.

353
00:22:47,099 --> 00:22:49,350
Оглянись вокруг, Эрика,
тут всем угрожает смертельная опасность.

354
00:22:49,882 --> 00:22:51,536
Отец твоего сына променял

355
00:22:51,656 --> 00:22:54,423
безопасный дом на это пекло.

356
00:22:55,170 --> 00:22:57,538
И он может погибнуть.
Все мы можем погибнуть.

357
00:22:57,573 --> 00:23:00,258
Из-за чего? Из-за Анны и визитёров.

358
00:23:00,954 --> 00:23:03,402
Если мы не защитим невинных,

359
00:23:03,522 --> 00:23:05,383
то мы будем ничем не лучше визитёров.

360
00:23:05,503 --> 00:23:08,820
В данной ситуации только заложники
могут сохранить жизнь тебе,

361
00:23:08,940 --> 00:23:12,428
отцу Тайлера и всей Пятой колонне.

362
00:23:18,635 --> 00:23:21,663
Я умру ради этого, если придётся.

363
00:23:22,872 --> 00:23:25,815
Я не строю иллюзий,
что уйду отсюда живым.

364
00:23:26,947 --> 00:23:30,203
Но вы с Джо просто обязаны,
и он тоже.

365
00:23:30,323 --> 00:23:32,273
Джон Фиерро - мой самый
надёжный и преданный боевик.

366
00:23:32,307 --> 00:23:34,778
Он знает обо всех связях
Пятой колонны по всему миру,

367
00:23:34,898 --> 00:23:36,727
обо всех планах во всех подробностях.

368
00:23:36,762 --> 00:23:40,138
Я свою долю сражений
против визитёров уже провёл.

369
00:23:41,384 --> 00:23:42,856
Теперь это твоя битва.

370
00:23:43,669 --> 00:23:45,466
Ты хочешь, чтобы я стала лидером?

371
00:23:48,072 --> 00:23:49,407
Почему я?

372
00:23:49,441 --> 00:23:53,127
Мы ведь даже не смогли прийти
к соглашению, как вести эту войну.

373
00:23:53,691 --> 00:23:56,497
Может и так, но в тебе есть

374
00:23:56,532 --> 00:23:58,330
что-то, более важное, чем всё остальное.

375
00:23:58,818 --> 00:24:02,837
Ты понимаешь, что эта
война за наше будущее,

376
00:24:03,458 --> 00:24:05,458
за будущее наших семей,
и по большому счёту,

377
00:24:05,578 --> 00:24:07,558
именно поэтому мы должны
отдать этому делу всё.

378
00:24:10,106 --> 00:24:12,243
А значит, ты должна
спасти всех этих людей.

379
00:24:13,060 --> 00:24:15,932
Не выдать себя, выйти отсюда героем.

380
00:24:17,268 --> 00:24:19,537
И жить, чтобы победить Анну
в дальнейшем.

381
00:24:37,288 --> 00:24:40,090
Простите, сэр. Простите.
Дайте пройти, пожалуйста.

382
00:24:40,108 --> 00:24:42,881
- Послушайте, мне нужно туда.
- Туда никому нельзя.

383
00:24:43,001 --> 00:24:43,777
Никому.

384
00:24:47,749 --> 00:24:49,789
- Что?
- Хоббс.

385
00:24:49,909 --> 00:24:53,142
- Ты слышал о том, что происходит?
- Об осаде? А как же.

386
00:24:53,262 --> 00:24:55,463
Слушай, ты должен
приехать сюда. Мне кажется,

387
00:24:55,583 --> 00:24:56,992
что визитёры как-то замешаны в этом.

388
00:24:57,112 --> 00:24:59,326
Мне слишком опасно
появляться поблизости, Джек.

389
00:24:59,446 --> 00:25:02,664
Не забывай, меня разыскивают.
Держи меня в курсе.

390
00:25:02,784 --> 00:25:04,846
Нет. Хоббс...

391
00:25:05,253 --> 00:25:06,616
Кайл Хоббс?

392
00:25:07,151 --> 00:25:08,467
Меня зовут Томас.

393
00:25:09,316 --> 00:25:10,994
У меня для вас задание от Анны.

394
00:25:11,114 --> 00:25:13,244
Как бы это смешно не звучало,
я, пожалуй, откажусь.

395
00:25:13,364 --> 00:25:16,473
Вы заключили сделку с Маркусом.
Вы работаете на нас, она остаётся жить.

396
00:25:18,115 --> 00:25:19,371
Верно.

397
00:25:19,753 --> 00:25:22,809
Проблема в том, что Сара мертва.
Она умерла пять лет назад.

398
00:25:22,929 --> 00:25:25,866
Её тело так и не было найдено.
Вы должны знать об этом.

399
00:25:25,986 --> 00:25:27,395
Вы искали её много лет.

400
00:25:27,894 --> 00:25:29,677
Вам повезло, мы нашли её.

401
00:25:31,142 --> 00:25:32,603
Докажите, что она жива.

402
00:25:39,150 --> 00:25:41,251
Кайл, меня держат силой.
Помоги мне.

403
00:25:41,285 --> 00:25:43,103
Сара?

404
00:25:44,243 --> 00:25:47,880
- Где она?
- Спустишь курок и никогда не узнаешь.

405
00:25:52,698 --> 00:25:56,009
Доставь это к зданию Илая Кона,
ты должен быть не дальше 100 метров.

406
00:25:56,129 --> 00:25:58,150
Устройство подорвёт взрывчатку
на террористах-смертниках,

407
00:25:58,270 --> 00:25:59,529
которые вошли в здание.

408
00:25:59,649 --> 00:26:02,444
Если ты не сделаешь это,
то никогда не увидишь Сару живой.

409
00:26:12,984 --> 00:26:15,347
Пришли проверить работу
своих друзей, Ландри?

410
00:26:15,467 --> 00:26:17,937
- Люди напуганы. Я здесь, чтобы помочь.
- Ты чертовски прав, люди напуганы

411
00:26:18,057 --> 00:26:20,655
тобой и такими, как ты.
У тебя был шанс помочь,

412
00:26:20,775 --> 00:26:22,126
а может быть, и предотвратить это.

413
00:26:22,246 --> 00:26:25,000
Но прямо сейчас моя напарница,
мой друг, находится там.

414
00:26:25,120 --> 00:26:27,151
- Хочешь помочь?
- Убери от меня руки.

415
00:26:27,271 --> 00:26:29,063
Лучше молись, чтобы она
выбралась оттуда живой,

416
00:26:29,183 --> 00:26:31,469
в противном случае,
я приду за тобой.

417
00:26:49,413 --> 00:26:50,800
Я пришла попрощаться.

418
00:26:50,920 --> 00:26:52,201
Не оставляй меня здесь, Эрика.

419
00:26:52,321 --> 00:26:54,337
Никто не захотел бы
помочь мне спасти мою дочь,

420
00:26:54,457 --> 00:26:55,646
и мне пришлось обратиться к Анне.

421
00:26:55,766 --> 00:26:59,169
Нет, у тебя была я.
Ты мог прийти с этим ко мне.

422
00:26:59,410 --> 00:27:01,851
- Почему ты этого не сделал.
- Я никак не рассчитывал,
что тут окажешься ты.

423
00:27:03,681 --> 00:27:04,855
Ты предал нас,

424
00:27:04,975 --> 00:27:07,643
не только Пятую колонну, но и меня.

425
00:27:07,763 --> 00:27:10,371
Ты предал меня и Джека...

426
00:27:10,491 --> 00:27:11,758
своих друзей.

427
00:27:12,027 --> 00:27:14,345
Мы верили тебе.
Мы сражались рядом с тобой.

428
00:27:14,465 --> 00:27:15,732
Прикрывали твою спину.

429
00:27:17,634 --> 00:27:19,057
Я пообещала тебе,

430
00:27:19,666 --> 00:27:22,170
и я сделаю всё, что в моих силах,

431
00:27:22,411 --> 00:27:23,642
чтобы помочь твоей дочке,

432
00:27:23,883 --> 00:27:26,110
но я никогда не смогу простить тебя.

433
00:27:29,410 --> 00:27:30,931
Мне жаль.

434
00:27:31,051 --> 00:27:32,318
Слишком поздно.

435
00:27:42,897 --> 00:27:43,987
Пора.

436
00:27:44,107 --> 00:27:44,808
Да.

437
00:27:45,925 --> 00:27:49,190
Фиерро притворится одним из заложников
и выйдет с ними.

438
00:27:49,586 --> 00:27:50,944
Я пойду впереди.

439
00:27:54,593 --> 00:27:56,772
Докажи, что я не ошибся в тебе,
Эрика Эванс.

440
00:28:10,507 --> 00:28:11,992
Ты готов?

441
00:28:12,353 --> 00:28:13,225
Да.

442
00:28:13,345 --> 00:28:14,979
- Хорошо.
- Эрика.

443
00:28:15,577 --> 00:28:18,401
Я должен был тогда тебе поверить.

444
00:28:22,862 --> 00:28:24,149
Всё в прошлом.

445
00:28:29,599 --> 00:28:31,679
У нас так много времени,
чтобы наверстать упущенное.

446
00:28:49,640 --> 00:28:51,487
Давай попробуем вернуться домой.

447
00:28:54,532 --> 00:28:57,164
Так, снайперы держат
людей Кона на мушке.

448
00:28:57,284 --> 00:28:59,330
Будьте готовы действовать
по моему сигналу, и будьте начеку.

449
00:28:59,450 --> 00:29:00,965
Всё может произойти в любой момент.

450
00:29:01,503 --> 00:29:03,427
- За дело.
- Алло?

451
00:29:03,547 --> 00:29:05,012
Крис, всё идёт не по протоколу.

452
00:29:05,132 --> 00:29:07,828
ФБР должно вести переговоры,
а не готовиться к атаке.

453
00:29:07,948 --> 00:29:09,116
Я не доверяю никому.

454
00:29:09,236 --> 00:29:11,054
- Поэтому я позвонила тебе.
- Что происходит?

455
00:29:11,174 --> 00:29:13,445
Илай хочет освободить заложников,
но сначала,

456
00:29:13,565 --> 00:29:15,865
ему нужны гарантии.
И возможность сдаться.

457
00:29:15,985 --> 00:29:17,649
Я тоже хочу гарантий.

458
00:29:17,769 --> 00:29:19,658
Я хочу быть уверена, что как только
мы выйдем из здания,

459
00:29:19,778 --> 00:29:21,045
заложники будут в безопасности.

460
00:29:21,165 --> 00:29:23,544
Я позабочусь о том, чтобы никто
из наших не открыл стрельбу

461
00:29:23,664 --> 00:29:25,285
первым.

462
00:29:25,582 --> 00:29:27,276
А что касается гарантий для Кона,

463
00:29:27,396 --> 00:29:28,592
гарантируй ему всё, что угодно,

464
00:29:28,712 --> 00:29:30,304
но ему не уйти живым.

465
00:29:30,424 --> 00:29:33,788
Понимаю. Но сначала
мы убедимся в безопасности заложников.

466
00:29:33,908 --> 00:29:35,260
Хорошо. Договорились.

467
00:29:36,335 --> 00:29:38,346
...Илай Кон вновь

468
00:29:38,466 --> 00:29:39,761
застал мир врасплох.

469
00:29:39,881 --> 00:29:40,921
Ставки растут,

470
00:29:41,041 --> 00:29:43,851
осада боевиков Пятой колонны
всё продолжается и продолжается,

471
00:29:43,971 --> 00:29:45,483
а мы так и не услышали
ни одного из требований,
предъявляемых террористами...

472
00:29:45,865 --> 00:29:47,478
Мистер Хоббс на позиции?

473
00:29:47,598 --> 00:29:50,437
Да, моя королева. Он на месте
и ждёт ваших приказов.

474
00:29:58,109 --> 00:29:59,112
В любую секунду

475
00:29:59,232 --> 00:30:01,093
начнется вывод заложников
в безопасное место.

476
00:30:01,094 --> 00:30:02,215
И вот они выходят.

477
00:30:25,193 --> 00:30:27,194
Всего из здания вышло девять человек,
их личности пока не установлены.

478
00:30:30,141 --> 00:30:32,489
Агент Эрика среди заложников.

479
00:31:31,235 --> 00:31:32,797
Давайте, побежали!

480
00:31:38,885 --> 00:31:41,659
Стрелять только по противнику!
Наш агент выводит заложников.

481
00:31:46,718 --> 00:31:48,812
Крис, мне нужна помощь!

482
00:31:55,282 --> 00:31:58,862
Отведи их в безопасное место!

483
00:32:07,371 --> 00:32:10,139
Нет, Эрика!

484
00:32:14,428 --> 00:32:15,562
Нет!

485
00:32:18,115 --> 00:32:21,484
Нет!

486
00:33:04,562 --> 00:33:06,896
Джо, держись.

487
00:33:10,401 --> 00:33:11,728
Господи.

488
00:33:12,408 --> 00:33:13,978
Что здесь произошло?

489
00:33:56,907 --> 00:33:59,064
Тай? Тайлер?

490
00:34:20,131 --> 00:34:22,498
Мы ошибались насчёт неё.

491
00:34:22,516 --> 00:34:25,409
Она чиста, Пол.

492
00:34:26,415 --> 00:34:28,571
Я уничтожу дело.

493
00:34:28,691 --> 00:34:31,266
Следствие по делу Эрики Эванс закрыто.

494
00:34:45,115 --> 00:34:48,327
И снова, мама, я преуспела
в том, в чём ты не смогла.

495
00:34:48,639 --> 00:34:50,648
Пятая колонна уничтожена.

496
00:34:51,702 --> 00:34:53,797
Не волнуйся. Ты о них ещё услышишь.

497
00:34:54,227 --> 00:34:56,237
Моя программа "Размножение"
вернулась в прежнее русло.

498
00:34:57,514 --> 00:34:59,580
Осталось только ликвидировать душу.

499
00:35:00,415 --> 00:35:02,566
Сколько это будет продолжаться, дочка?

500
00:35:03,443 --> 00:35:04,674
Что именно?

501
00:35:04,708 --> 00:35:06,109
Этот спектакль.

502
00:35:06,143 --> 00:35:08,678
Ты приходишь ко мне,
крутишься возле меня,

503
00:35:08,712 --> 00:35:09,832
злорадствуешь.

504
00:35:09,952 --> 00:35:13,625
Это не достойно королевы,
это признак слабости.

505
00:35:13,745 --> 00:35:15,710
В отличие от тебя
у меня нет слабостей.

506
00:35:15,830 --> 00:35:17,946
Тогда зачем тебе так необходимо
самоутверждение?

507
00:35:18,066 --> 00:35:19,149
Самоутверждение?

508
00:35:20,558 --> 00:35:24,558
В присутствии свергнутой королевы,
которую бросили гнить в темницу?

509
00:35:24,678 --> 00:35:26,665
Зачем мне это?

510
00:35:27,090 --> 00:35:28,632
Потому что я тебя нужна.

511
00:35:29,567 --> 00:35:31,079
Ты не спустилась бы сюда,
не будь я тебе нужна.

512
00:35:34,461 --> 00:35:36,233
Теперь я понимаю,

513
00:35:36,353 --> 00:35:38,235
чего ты пытаешься добиться,

514
00:35:38,956 --> 00:35:40,697
но ничего не выйдет.

515
00:35:41,164 --> 00:35:42,763
Что не выйдет?

516
00:35:42,883 --> 00:35:45,472
Твоя попытка пробудить
во мне человеческие эмоции.

517
00:35:45,726 --> 00:35:48,489
Каждый раз, когда я прихожу к тебе,
ты действуешь мне на нервы,

518
00:35:48,853 --> 00:35:51,616
чтобы я потеряла контроль
и утратила способность руководить.

519
00:35:51,736 --> 00:35:54,376
А мне кажется, что это давно сработало.

520
00:35:56,693 --> 00:35:58,728
Если ты хочешь меня уничтожить...

521
00:36:00,231 --> 00:36:01,800
Придумай что-нибудь получше.

522
00:36:08,608 --> 00:36:10,030
Уж постараюсь.

523
00:36:48,162 --> 00:36:50,036
Уже вернулась?

524
00:36:52,871 --> 00:36:54,484
Лиза?

525
00:36:54,742 --> 00:36:55,831
Вы кто?

526
00:36:55,951 --> 00:36:57,600
Не пугайся.

527
00:36:57,883 --> 00:37:00,915
Я твоя бабушка... Диана.

528
00:37:01,611 --> 00:37:03,918
Я знала, что ты меня
в конце концов найдёшь.

529
00:37:05,529 --> 00:37:07,041
Ничего не понимаю.

530
00:37:08,060 --> 00:37:09,900
Мне сказали, что ты умерла.

531
00:37:10,183 --> 00:37:12,965
Пока никому не стоит знать об этом.

532
00:37:13,404 --> 00:37:14,869
Это будет нашим секретом.

533
00:37:15,343 --> 00:37:17,353
Откуда мне знать,
что тебе можно доверять?

534
00:37:17,645 --> 00:37:19,569
Потому что у нас один враг...

535
00:37:20,377 --> 00:37:21,719
твоя мать.

536
00:37:42,149 --> 00:37:43,266
Тайлер?

537
00:37:45,653 --> 00:37:47,170
Куда ты собрался?

538
00:37:48,440 --> 00:37:49,989
А ты как думаешь?

539
00:37:50,024 --> 00:37:52,158
Нет. Не смей.

540
00:37:52,192 --> 00:37:54,677
Тайлер, прошу.

541
00:37:54,712 --> 00:37:56,406
Ты мне нужен.

542
00:37:56,526 --> 00:37:58,881
Мы всё ещё семья.

543
00:37:58,916 --> 00:38:01,317
Семья?

544
00:38:01,351 --> 00:38:03,519
Уверена? Отца больше нет.

545
00:38:03,907 --> 00:38:05,464
Это вина Анны.

546
00:38:05,719 --> 00:38:09,465
- Это всё она.
- Нет. Ты всегда обвиняешь визитёров,

547
00:38:09,585 --> 00:38:11,594
но отец погиб сегодня
не от руки визитёра.

548
00:38:11,629 --> 00:38:13,110
Его убил человек.

549
00:38:13,230 --> 00:38:16,297
Тайлер, ты не прав. Ты не прав.

550
00:38:16,417 --> 00:38:20,033
Я клянусь тебе. Я сделала всё,
что могла, чтобы спасти его.

551
00:38:20,089 --> 00:38:23,265
Значит, недостаточно.
Если бы ты выполняла свою работу,

552
00:38:23,385 --> 00:38:24,813
если бы ты защищала его,

553
00:38:24,933 --> 00:38:26,483
если бы ты остановила Пятую колонну,

554
00:38:26,603 --> 00:38:29,993
как и должна была, тогда,
может, и отец остался бы жив.

555
00:38:33,784 --> 00:38:35,318
Прости.

556
00:38:40,950 --> 00:38:42,349
Прости.

557
00:38:42,469 --> 00:38:44,727
Прости.

558
00:39:22,946 --> 00:39:26,852
Эрика... мне так жаль.

559
00:39:30,040 --> 00:39:31,574
Джо мёртв.

560
00:39:33,052 --> 00:39:38,231
Тайлер ушёл... жить на корабль...

561
00:39:43,065 --> 00:39:45,347
И я ничего не могу с этим поделать.

562
00:39:49,927 --> 00:39:53,088
Илай передал мне в подчинение
Пятую колону, которую он создал,

563
00:39:53,400 --> 00:39:56,677
со всеми её ячейками
и с боевиками по всему миру.

564
00:39:58,050 --> 00:40:01,134
Первым моим шагом на посту
лидера станет объявление

565
00:40:01,254 --> 00:40:03,596
о нашем наступлении.

566
00:40:03,716 --> 00:40:08,087
Больше мы не отвечаем Анне.
Мы нападем первыми. И удар будет жесток.

567
00:40:11,571 --> 00:40:13,439
Кто со мной?

568
00:40:15,141 --> 00:40:17,353
Я когда-то был солдатом.

569
00:40:17,388 --> 00:40:18,919
И я буду им вновь.

570
00:40:22,704 --> 00:40:25,464
Я в деле... чего бы это не стоило.

571
00:40:34,188 --> 00:40:36,549
В вопросе с Райаном я
должна была послушать тебя.

572
00:40:37,274 --> 00:40:38,674
Прости.

573
00:40:38,709 --> 00:40:40,076
Нет. Ты тут ни при чём.

574
00:40:40,110 --> 00:40:42,870
Нужно было убить ящера,
когда была возможность.

575
00:40:44,532 --> 00:40:47,164
Я тебя втянула в это,
потому что мне нужен был воин.

576
00:40:48,269 --> 00:40:49,939
Но я тебя сдерживала.

577
00:40:54,403 --> 00:40:55,804
Больше не буду.

578
00:40:56,660 --> 00:40:59,646
Я с тобой, Эрика...
Во что бы то ни стало.

579
00:41:01,815 --> 00:41:03,047
Хорошо.

580
00:41:09,072 --> 00:41:11,821
Теперь у нас есть армия.

581
00:41:14,470 --> 00:41:17,272
И мы устроим визитёрам дождь из пуль.

582
00:41:17,392 --> 00:41:19,202
Тайминг honeybunny, www.addic7ed.com
Перевод Truetranslate.tv
Редактор: cepylka

583
00:41:19,202 --> 00:41:26,202
Переведено на сайте www.notabenoid.com
Переводчики: PERITTA, Esperanza, dark104, cepylka

