1
00:00:00,360 --> 00:00:01,860
Ранее в сериале...

2
00:00:01,980 --> 00:00:03,300
Сколько раз я предупреждал тебя,

3
00:00:03,420 --> 00:00:05,200
что твоя ненависть
будет стоить тебе веры?

4
00:00:05,320 --> 00:00:06,330
Выяснилось имя заложницы,

5
00:00:06,450 --> 00:00:08,170
это Эрика Эванс.

6
00:00:08,290 --> 00:00:10,810
Я не строю иллюзий,
что уйду отсюда живым.

7
00:00:10,930 --> 00:00:13,460
- Но вы с Джоном Фиерро просто обязаны.
- Ты хочешь, чтобы я стала лидером?

8
00:00:13,580 --> 00:00:16,590
- Докажи, что я не ошибся в тебе,
Эрика Эванс.
- Ты предал своих друзей.

9
00:00:16,710 --> 00:00:19,650
- Я никогда не смогу простить тебя.
- У меня для вас задание от Анны.

10
00:00:19,770 --> 00:00:22,760
Доставь это к зданию Илая Кона,
ты должен быть не дальше 100 метров.

11
00:00:25,640 --> 00:00:27,530
Если бы ты остановила Пятую колонну,

12
00:00:27,650 --> 00:00:29,720
тогда, может, и отец остался бы жив.

13
00:00:39,970 --> 00:00:41,040
Тайлер...

14
00:00:42,700 --> 00:00:45,500
Не могу передать,
как я сочувствую твоему горю.

15
00:00:46,200 --> 00:00:47,020
Томас сказал,

16
00:00:47,140 --> 00:00:49,040
что ты прекрасно адаптировался
к жизни на корабле-носителе,

17
00:00:49,160 --> 00:00:51,210
что ты присоединился к программе
обучения пилотов.

18
00:00:51,330 --> 00:00:53,690
Да. Здесь всё чудесно.

19
00:00:53,810 --> 00:00:55,170
Спасибо.

20
00:00:55,610 --> 00:00:58,030
Прежде чем начать свои полёты в космос,

21
00:00:58,150 --> 00:01:01,240
все пилоты должны пройти
заключительный медосмотр.

22
00:01:01,360 --> 00:01:03,010
Не более, чем формальность.

23
00:01:04,800 --> 00:01:05,990
Мы можем начать.

24
00:01:29,260 --> 00:01:31,270
Чтобы быть уверенными,
что Тайлер физически готов,

25
00:01:31,390 --> 00:01:32,750
будет проведена экспертиза его ДНК.

26
00:01:32,870 --> 00:01:35,040
Пусть Джошуа предоставит
отчёт немедленно.

27
00:01:35,160 --> 00:01:36,040
Да, моя королева.

28
00:01:36,160 --> 00:01:37,810
Наконец-то, всё встаёт на свои места.

29
00:01:37,930 --> 00:01:40,570
Илай Кон и Пятая колонна уничтожены.

30
00:01:40,690 --> 00:01:42,460
Маркус восстановится после ранения.

31
00:01:42,580 --> 00:01:44,150
Строительство Конкордии продвигается.

32
00:01:44,270 --> 00:01:46,130
Скоро можно будет начать
строительство посадочных мест

33
00:01:46,250 --> 00:01:48,370
для наших кораблей размножения,
а с Тайлером на борту

34
00:01:48,490 --> 00:01:51,140
мы можем приступить
к следующему этапу скрещивания.

35
00:01:59,450 --> 00:02:00,910
Удивлен, что ты не взял коробку для шляпы.

36
00:02:01,030 --> 00:02:04,470
Не волнуйся,
весь твой шкаф я не займу.

37
00:02:04,890 --> 00:02:07,360
У тебя будет достаточно места
для твоих крутых чёрных футболок.

38
00:02:07,480 --> 00:02:09,170
Ага.

39
00:02:09,180 --> 00:02:10,630
Слушай, Хоббс...

40
00:02:11,100 --> 00:02:13,230
Спасибо, что предложил мне пожить здесь.

41
00:02:14,090 --> 00:02:16,740
Это лишь на время,
пока я не найду другое место.

42
00:02:17,100 --> 00:02:18,400
Знаешь, 12 лет я отдал служению церкви,

43
00:02:18,500 --> 00:02:20,280
и вот вся моя жизнь поместилась
в два вещевых мешка.

44
00:02:23,050 --> 00:02:24,270
Какие ставки на то,

45
00:02:24,390 --> 00:02:25,720
что вы поубиваете друг
друга в течение недели?

46
00:02:26,040 --> 00:02:30,450
Эрика, я пытался до тебя
дозвониться. Ты как?

47
00:02:30,570 --> 00:02:32,110
Нормально. Спасибо.

48
00:02:32,950 --> 00:02:34,370
Говорила с Тайлером?

49
00:02:34,780 --> 00:02:36,940
После похорон Джо не говорила.
Он на корабле.

50
00:02:37,060 --> 00:02:39,630
И не отвечает на звонки.
Не хочу об этом говорить.

51
00:02:39,750 --> 00:02:41,440
Извини.

52
00:02:42,240 --> 00:02:43,780
А это что за чёрт?

53
00:02:43,900 --> 00:02:46,960
Фиерро... Человек Илая.
Я попросила его прийти к нам.

54
00:02:47,460 --> 00:02:48,970
Ты дала ему мой адрес?

55
00:02:49,180 --> 00:02:52,110
Мы должны доверять ему.
Он наш единственный связной

56
00:02:52,180 --> 00:02:54,120
с армией, которая нам необходима,
чтобы уничтожить Анну.

57
00:02:54,190 --> 00:02:56,200
Ты ещё не отошла от тяжёлой утраты.

58
00:02:57,150 --> 00:02:58,730
Ты уверена, что уже готова
вновь погрузиться во всё это?

59
00:02:58,850 --> 00:03:00,920
Анна хочет войны.
И я ей её устрою.

60
00:03:01,040 --> 00:03:02,090
Впусти его.

61
00:03:09,220 --> 00:03:11,640
Джон Фиерро, это Кайл Хоббс,
Джек Ландри...

62
00:03:11,760 --> 00:03:12,620
Мои главные помощники.

63
00:03:12,740 --> 00:03:14,220
Рад знакомству.

64
00:03:14,870 --> 00:03:16,900
Я прошёл через огонь и воду с Илаем.

65
00:03:17,020 --> 00:03:20,320
- Если он доверял тебе, буду и я.
- Рада это слышать,

66
00:03:20,410 --> 00:03:23,010
потому что я готова взять
руководство Пятой колонной на себя,

67
00:03:23,140 --> 00:03:24,380
как и просил Илай.

68
00:03:24,510 --> 00:03:26,010
По всему миру разбросана
небольшая группа

69
00:03:26,120 --> 00:03:28,340
проверенных людей,
на которых опирался Илай.

70
00:03:28,470 --> 00:03:30,650
Так как его убили,
они собираются в Бангкоке,

71
00:03:30,770 --> 00:03:33,180
чтобы обсудить дальнейшие действия.
Ты должна быть там.

72
00:03:35,070 --> 00:03:36,720
Пару раз я выбирался на Восток

73
00:03:36,860 --> 00:03:40,260
с помощью фальшивых документов.
- Кажется, мы едем в Бангкок.

74
00:03:42,180 --> 00:03:43,440
С чего начнём?

75
00:03:52,680 --> 00:03:54,170
Жизненные показатели отличные,

76
00:03:54,290 --> 00:03:56,820
но уровень фосфора ниже нормы.

77
00:03:56,940 --> 00:03:58,320
После красного дождя

78
00:03:58,440 --> 00:04:00,520
ему должно было хватить
фосфора для скрещивания.

79
00:04:00,630 --> 00:04:02,330
Каждый организм неповторим.

80
00:04:02,450 --> 00:04:03,990
Похоже, его тело отторгает

81
00:04:04,060 --> 00:04:05,580
большую дозу фосфора.

82
00:04:05,740 --> 00:04:07,890
Тогда введите ему концентрированную.

83
00:04:08,710 --> 00:04:12,040
Нет гарантий, что организм усвоит дозу,
достаточную для скрещивания.

84
00:04:12,790 --> 00:04:14,700
Возможно, придётся изменить планы.

85
00:04:15,320 --> 00:04:17,110
Запасные претенденты проверены?

86
00:04:17,810 --> 00:04:20,790
Рафаэль, юноша из Барселоны.

87
00:04:20,880 --> 00:04:22,240
Самый перспективный.

88
00:04:23,130 --> 00:04:25,770
Устройте Рафаэлю встречу с Лизой.

89
00:04:26,520 --> 00:04:28,210
Что, если она откажет ему?

90
00:04:28,370 --> 00:04:31,140
Лиза будет размножаться с теми,
с кем я ей скажу.

91
00:04:34,190 --> 00:04:37,920
Тайлер, ты будешь отличным пилотом.

92
00:04:38,380 --> 00:04:40,740
Честно? Я прошёл медосмотр?

93
00:04:40,920 --> 00:04:42,010
Да.

94
00:04:42,270 --> 00:04:46,050
Более того, Томас считает, что ты готов
для своего первого ночного полёта.

95
00:04:46,170 --> 00:04:48,140
Спасибо.
Большое спасибо.

96
00:04:48,260 --> 00:04:50,010
Иди готовиться. Тайлер...

97
00:04:50,690 --> 00:04:52,210
Я рассчитываю на тебя.

98
00:04:58,370 --> 00:05:00,300
Будет легче проверить
возможности Рафаэля,

99
00:05:00,410 --> 00:05:01,580
если Тайлер будет занят программой.

100
00:05:02,680 --> 00:05:04,610
Введите Тайлеру инъекцию фосфора,

101
00:05:04,730 --> 00:05:05,830
посмотрим, как он отреагирует.

102
00:05:05,950 --> 00:05:07,490
А что, если уровень останется низким?

103
00:05:09,330 --> 00:05:10,990
Тогда к несчастью для него...

104
00:05:12,450 --> 00:05:14,310
Он будет для нас бесполезен.

105
00:05:16,900 --> 00:05:25,430
<b>V / Визитёры</b>
s02e07 Birth Pangs / Муки рождения
русские субтитры <b>TrueTransLate.tv</b>

106
00:05:45,330 --> 00:05:46,000
Мы уважали Илая,

107
00:05:46,010 --> 00:05:48,590
но его решение передать руководство
было единоличным

108
00:05:48,710 --> 00:05:50,240
и нецелесообразным.

109
00:05:50,360 --> 00:05:52,890
Мы уже многое запланировали,
агент Эванс,

110
00:05:53,010 --> 00:05:55,420
включая удар мести за смерть Илая.

111
00:05:55,540 --> 00:05:56,920
Задействуете террористов-смертников?

112
00:05:57,040 --> 00:05:59,070
Совершите атаки против невинных людей?

113
00:05:59,310 --> 00:06:01,100
Вы бросаете камешки в великана.

114
00:06:02,870 --> 00:06:04,350
Я же говорил вам,
что это напрасная трата времени.

115
00:06:04,470 --> 00:06:07,420
Стойте. Если мы собираемся
победить визитёров,

116
00:06:07,540 --> 00:06:08,890
мы должны изменить тактику.

117
00:06:09,330 --> 00:06:11,720
Илай умер от рук визитёров,

118
00:06:11,840 --> 00:06:14,960
потому что его план провалился.

119
00:06:16,030 --> 00:06:18,570
Мы направим удар на Анну.

120
00:06:19,520 --> 00:06:22,640
У меня есть свои люди на её корабле...

121
00:06:22,950 --> 00:06:24,550
доступ, которого у вас нет...

122
00:06:24,710 --> 00:06:27,080
И никогда не будет.

123
00:06:33,010 --> 00:06:34,440
Илай назначил её лидером.

124
00:06:35,870 --> 00:06:38,060
Мы обязаны выполнить его волю
и дать ей шанс.

125
00:06:39,540 --> 00:06:41,010
Предоставь нам план.

126
00:06:41,300 --> 00:06:43,320
Или руководство перейдёт
к кому-нибудь другому,

127
00:06:43,440 --> 00:06:44,770
к тому, кто уже проявил себя.

128
00:06:57,960 --> 00:07:00,400
Тайлер в восторге от программы
подготовки пилотов.

129
00:07:00,960 --> 00:07:03,060
сегодня он совершит
свой первый ночной рейс.

130
00:07:03,990 --> 00:07:06,080
Всё сходится воедино.

131
00:07:06,920 --> 00:07:09,490
Тайлер не разговаривает
с матерью уже неделю.

132
00:07:10,490 --> 00:07:12,500
Наконец-то мы стали его семьёй.

133
00:07:13,840 --> 00:07:17,360
А пока, у меня для тебя задание.

134
00:07:18,120 --> 00:07:21,250
Пока Тайлера не будет, ты встретишься
с юношей, его зовут Рафаэль.

135
00:07:21,940 --> 00:07:24,190
Тебе нужно развлечь его.

136
00:07:25,610 --> 00:07:27,270
А как же Тайлер?

137
00:07:29,170 --> 00:07:31,430
Если он заподозрит, что я ему неверна,

138
00:07:31,550 --> 00:07:32,990
это может разрушить всё.

139
00:07:33,110 --> 00:07:35,760
Мои планы на Тайлера тебя не касаются.

140
00:07:36,980 --> 00:07:39,480
Ты развлечёшь Рафаэля.

141
00:07:40,660 --> 00:07:42,070
Больше никаких вопросов.

142
00:08:06,790 --> 00:08:08,030
Привет. Как прошла встреча?

143
00:08:08,640 --> 00:08:11,270
Люди Илая считают,
что я не способна быть лидером.

144
00:08:12,610 --> 00:08:15,220
Эрика, раньше мы воевали в одиночку.

145
00:08:15,340 --> 00:08:17,100
Это больше не так, Джек.

146
00:08:17,220 --> 00:08:20,160
Если мы хотим разгромить Анну,
то для этого нам понадобится армия.

147
00:08:20,420 --> 00:08:21,410
Но каким образом?

148
00:08:21,530 --> 00:08:23,740
Начнём с главного вопроса...

149
00:08:23,860 --> 00:08:24,860
Зачем визитёры прилетели?

150
00:08:25,070 --> 00:08:28,880
Если мы узнаем, чего хочет Анна,
то мы выясним, как её остановить.

151
00:08:29,480 --> 00:08:31,510
Ну, мы знаем,
что нужны им для размножения.

152
00:08:31,630 --> 00:08:33,550
Но мы не знаем,
что это значит на самом деле.

153
00:08:33,670 --> 00:08:34,540
Жизнь на борту.

154
00:08:34,640 --> 00:08:36,840
На прошлой неделе, когда я брал
интервью у Анны, она сказала,

155
00:08:36,960 --> 00:08:39,700
что следующий набор в программу
"Жизнь на борту" станет последним.

156
00:08:39,820 --> 00:08:41,750
Если Анна останавливает программу...

157
00:08:41,870 --> 00:08:43,540
Значит, она добилась, чего хотела.

158
00:08:43,660 --> 00:08:46,130
- Вопрос, чего именно?
- Кое-кто на корабле может

159
00:08:46,250 --> 00:08:47,360
помочь нам это выяснить...

160
00:08:47,480 --> 00:08:50,200
Лиза, дочь Анны. Она наш союзник.

161
00:08:50,320 --> 00:08:52,760
Дочь Анны в заговоре против неё?

162
00:08:52,880 --> 00:08:54,740
Анна никогда не догадается.

163
00:08:54,980 --> 00:08:57,700
Сходи к Лизе. Скажи, что тебя послала я.

164
00:08:58,190 --> 00:09:00,400
Сид, что у тебя по исследованию ДНК?

165
00:09:00,520 --> 00:09:02,790
Я обратился к мировому
сообществу учёных.

166
00:09:03,030 --> 00:09:04,640
- И?
- Кажется, были и другие мальчики,

167
00:09:04,760 --> 00:09:06,450
у которых отсутствовала
часть спирали ДНК,

168
00:09:06,570 --> 00:09:08,700
но во всех этих случаях
они умерли в младенчестве.

169
00:09:08,820 --> 00:09:12,150
Продолжай поиски. Нам нужна
вся информация на других парней.

170
00:09:17,160 --> 00:09:19,290
Что Илай рассказал тебе
о смерти своего сына?

171
00:09:19,410 --> 00:09:20,800
Ну, он поручил мне расследовать её.

172
00:09:20,920 --> 00:09:24,070
Я начал с врача-акушера... Авнер Низани.

173
00:09:24,190 --> 00:09:25,830
Ты смог найти этого Низани?

174
00:09:25,950 --> 00:09:28,000
Он умер. Но я продолжил копать,

175
00:09:28,120 --> 00:09:29,630
проверил всю его врачебную деятельность.

176
00:09:29,750 --> 00:09:32,950
Оказалось, что среди детей,
которых он принял за 18 лет...

177
00:09:33,070 --> 00:09:35,180
необычно высокий процент смертей.

178
00:09:36,100 --> 00:09:39,060
Их смерть связывают с синдромом
внезапной детской смерти.

179
00:09:39,180 --> 00:09:41,440
Возможно, что эти дети умерли,

180
00:09:41,560 --> 00:09:43,290
из-за того, что их ДНК была неполной.

181
00:09:43,410 --> 00:09:44,720
Никто бы не додумался такое проверить.

182
00:09:44,840 --> 00:09:47,290
Именно, я нашёл связь
между умершими детьми...

183
00:09:47,530 --> 00:09:50,190
У всех матерей был поздний токсикоз.

184
00:09:52,100 --> 00:09:54,870
Большинство матерей наблюдались
у одного специалиста...

185
00:09:54,990 --> 00:09:56,320
Доктор Вина Рай.

186
00:09:58,480 --> 00:09:59,860
Я её знаю.

187
00:10:00,700 --> 00:10:03,090
Она наблюдала меня. Я её везде искала.

188
00:10:03,210 --> 00:10:04,850
- Но так и не смогла найти?
-Да. Как ты узнал?

189
00:10:04,970 --> 00:10:06,890
Я не знал, но выяснил.

190
00:10:07,010 --> 00:10:09,550
Я заручился помощью связников
Илая по всему миру.

191
00:10:09,670 --> 00:10:10,900
- Удачно?
- Да.

192
00:10:11,020 --> 00:10:13,340
В Гонконге есть коп, который считает,
что нашёл доктора Рай.

193
00:10:15,350 --> 00:10:17,190
Если это Рай, то она может знать,

194
00:10:17,310 --> 00:10:19,310
что визитёры сделали
с этими мальчиками и зачем.

195
00:10:19,430 --> 00:10:21,390
Мне нужно поговорить с ней.

196
00:10:21,820 --> 00:10:23,420
Мы едем в Гонконг.

197
00:10:28,050 --> 00:10:29,120
Оставьте нас.

198
00:10:31,370 --> 00:10:33,860
Рафаэль в пути из Барселоны,
как вы и просили.

199
00:10:34,400 --> 00:10:36,840
Согласно его медкарте,
уровень фосфора в организме идеален.

200
00:10:37,650 --> 00:10:41,850
Джошуа, ты один из моих
самых доверенных советников.

201
00:10:43,910 --> 00:10:47,240
То, о чём я собираюсь попросить тебя,
требует предельной осторожности.

202
00:10:49,220 --> 00:10:51,390
Кажется, Лиза проявляет слабость.

203
00:10:53,330 --> 00:10:55,990
Возможно, что она испытывает
человеческие эмоции.

204
00:10:57,510 --> 00:10:59,050
Чем я могу помочь, моя королева?

205
00:11:00,190 --> 00:11:01,340
Солги ей.

206
00:11:01,910 --> 00:11:03,560
Скажи, что твоя память возвращается.

207
00:11:04,270 --> 00:11:07,690
Что ты вспоминаешь, каково это
испытывать человеческие эмоции.

208
00:11:08,580 --> 00:11:10,360
Обо всём, что она скажет или сделает,

209
00:11:11,520 --> 00:11:13,920
докладывай лично мне.

210
00:11:19,470 --> 00:11:20,320
Тебе потребовалась неделя,

211
00:11:20,440 --> 00:11:22,320
чтобы решить,
что ты можешь доверять мне?

212
00:11:24,490 --> 00:11:25,620
Я не могла прийти раньше,

213
00:11:25,650 --> 00:11:27,350
мать следит за каждым моим шагом.

214
00:11:28,740 --> 00:11:31,810
Как будущая королева,
ты находишься под сильным давлением.

215
00:11:32,360 --> 00:11:34,130
Что тревожит тебя, дорогая?

216
00:11:38,140 --> 00:11:39,500
Не так давно,

217
00:11:39,590 --> 00:11:42,610
моя мать заставила меня
сблизиться с парнем по имени Тайлер.

218
00:11:43,800 --> 00:11:46,310
А сейчас приказала быть рядом
с кем-то другим.

219
00:11:47,650 --> 00:11:49,260
Зачем ей это надо?

220
00:11:49,550 --> 00:11:50,720
Другой парень?

221
00:11:51,430 --> 00:11:53,670
Должно быть, Анна меняет свои планы.

222
00:11:55,600 --> 00:11:57,770
Тебе ведь не безразличен
этот парень, Тайлер?

223
00:11:58,160 --> 00:11:59,240
Нет.

224
00:11:59,910 --> 00:12:02,990
У нашего вида не должно быть
человеческих эмоций.

225
00:12:03,110 --> 00:12:04,780
Прими их, Лиза.

226
00:12:05,770 --> 00:12:09,550
Мне пришлось научиться на горьком опыте.
Эмоции могут дать тебе власть,

227
00:12:09,670 --> 00:12:11,800
как ничто другое.

228
00:12:15,150 --> 00:12:16,700
Если моя мать узнает, она...

229
00:12:16,800 --> 00:12:18,780
Бросит тебя сюда,
как это случилось со мной.

230
00:12:19,650 --> 00:12:20,870
Вот почему она никогда не узнает,

231
00:12:20,990 --> 00:12:22,450
что у тебя есть чувства к Тайлеру...

232
00:12:25,000 --> 00:12:26,450
или к любому  человеку.

233
00:12:31,270 --> 00:12:32,720
Как насчёт другого парня?

234
00:12:34,030 --> 00:12:35,710
Я не хочу быть с ним.

235
00:12:36,180 --> 00:12:40,430
Тебе и не надо, Лиза.
Но ты должна себя защитить.

236
00:12:41,020 --> 00:12:43,230
Ты должна убедить Анну,

237
00:12:43,350 --> 00:12:46,500
что ты преданная и покорная дочь,
какой она тебя хочет видеть.

238
00:12:47,670 --> 00:12:51,940
Твоя безопасность и наше выживание
зависят от этого.

239
00:13:08,120 --> 00:13:09,050
Лиза.

240
00:13:10,040 --> 00:13:11,960
Чед Деккер, новости WNT.

241
00:13:12,080 --> 00:13:14,460
Да. Моя мать очень ценит вас.

242
00:13:14,580 --> 00:13:15,970
Я как раз хотел поговорить с Анной

243
00:13:16,090 --> 00:13:17,750
насчёт личного интервью с тобой...

244
00:13:18,370 --> 00:13:20,730
Что значит быть...
дочерью лидера визитёров.

245
00:13:20,850 --> 00:13:23,830
- Это будет громкий репортаж.
- Как угодно моей матери.

246
00:13:29,410 --> 00:13:32,110
Эрика Эванс сказала,
что ты сможешь помочь мне.

247
00:13:34,070 --> 00:13:35,930
И к чему бы миссис Эванс говорить так?

248
00:13:36,050 --> 00:13:37,480
Потому что я работаю вместе с ней.

249
00:13:38,470 --> 00:13:39,870
Не понимаю, о чём вы.

250
00:13:41,450 --> 00:13:43,630
Я знаю правду, Лиза.

251
00:13:44,760 --> 00:13:47,340
Ты помогла Эрике уничтожить
яйца с солдатами.

252
00:13:47,770 --> 00:13:49,700
Ты хочешь остановить свою мать.

253
00:13:50,130 --> 00:13:51,920
Так же, как и я.

254
00:13:53,710 --> 00:13:54,940
Чего вы от меня хотите?

255
00:13:55,320 --> 00:13:57,870
Я знаю, что люди из программы
"Жизнь на борту" подвергались пыткам.

256
00:13:58,380 --> 00:14:00,430
Ты должна помочь нам выяснить, почему.

257
00:14:01,420 --> 00:14:03,710
От этого зависят жизни, Лиза.

258
00:14:03,830 --> 00:14:04,940
Пожалуйста.

259
00:14:41,430 --> 00:14:42,530
Лиза.

260
00:14:43,110 --> 00:14:44,030
Можно тебя на полслова?

261
00:14:45,050 --> 00:14:46,550
Джошуа, что ты здесь делаешь?

262
00:14:47,240 --> 00:14:50,620
Как ты знаешь, после покушения
я потерял память.

263
00:14:51,620 --> 00:14:54,040
Позже, она начала
понемногу возвращаться.

264
00:14:54,940 --> 00:14:57,140
Я помню только фрагменты, но...

265
00:14:58,050 --> 00:15:00,610
Я помню, что состоял в Пятой Колонне.

266
00:15:01,830 --> 00:15:03,910
И чувствовал человеческие эмоции.

267
00:15:05,950 --> 00:15:08,150
Эти воспоминания кажутся
такими реальными.

268
00:15:09,730 --> 00:15:11,170
Я хочу поговорить о них.

269
00:15:11,290 --> 00:15:12,770
И я помню, что сделал однажды...

270
00:15:14,060 --> 00:15:15,700
С тобой.

271
00:15:18,220 --> 00:15:20,600
Очевидно, ты заблуждаешься.

272
00:15:22,670 --> 00:15:25,060
Как скажете, моя Королева.

273
00:15:29,330 --> 00:15:31,050
Простите меня.

274
00:15:46,450 --> 00:15:50,040
Вы это серьёзно? Полицейские Гонконга
никогда не слышали
о пончиковой закусочной?

275
00:15:50,100 --> 00:15:51,110
Куриные ножки - настоящий деликатес.

276
00:15:52,060 --> 00:15:53,760
Фиерро сказал, что вы выследили того,

277
00:15:53,880 --> 00:15:56,710
кого искал Илай... доктора Вину Рай.

278
00:15:57,060 --> 00:15:58,870
Вы её ищете?

279
00:16:06,240 --> 00:16:07,440
Это она.

280
00:16:08,350 --> 00:16:10,200
Потребовалось много времени,
чтобы найти её.

281
00:16:10,320 --> 00:16:12,810
Она живёт здесь, в Гонконге,
под вымышленным именем.

282
00:16:12,930 --> 00:16:16,280
- Может, стоит навестить её.
- Рай живёт в надёжно защищённом здании.

283
00:16:17,150 --> 00:16:18,990
Полиция связана с охранной системой,

284
00:16:19,110 --> 00:16:20,140
поэтому я могу дать вам доступ,

285
00:16:20,260 --> 00:16:23,910
но не могу отключить систему.
- Я могу. Взлом - моя специальность.

286
00:16:24,380 --> 00:16:26,420
Ну, одна из моих специальностей.

287
00:16:26,540 --> 00:16:28,450
У вас будет очень мало времени.

288
00:16:28,570 --> 00:16:31,000
Система выполняет самопроверку
каждые пятнадцать минут.

289
00:16:31,120 --> 00:16:33,060
Если выявится неполадка,
включается звуковой сигнал.

290
00:16:33,180 --> 00:16:36,300
Просто дай нам зайти внутрь.
Мы должны выяснить,
что Рай сделала с моим сыном.

291
00:16:36,420 --> 00:16:38,820
Полиция Гонконга никогда не узнает,
что мы были там.

292
00:17:01,300 --> 00:17:03,300
Всё чисто. Я проверю цокольный этаж.

293
00:17:32,110 --> 00:17:33,720
- Ловко ты.
- Ага.

294
00:17:34,430 --> 00:17:36,180
Ждём сигнала Чанга.

295
00:17:39,560 --> 00:17:40,740
Хорошо. Мы вошли.

296
00:17:45,210 --> 00:17:46,160
Слушаю.

297
00:17:46,280 --> 00:17:47,450
Эрика, мы подключились.

298
00:17:47,570 --> 00:17:50,130
Мониторы будут показывать запись.
У тебя есть пятнадцать минут,

299
00:17:50,250 --> 00:17:52,130
перед тем, как система перезагрузится.

300
00:17:56,240 --> 00:17:57,980
Можно начинать.

301
00:17:58,860 --> 00:18:00,270
Сейчас.

302
00:18:02,450 --> 00:18:03,540
Пошли.

303
00:18:19,300 --> 00:18:21,300
Кто там?

304
00:18:22,300 --> 00:18:27,300
Тепловые датчики указывают
на наличие короткого замыкания
в вашей квартире.

305
00:18:27,430 --> 00:18:28,740
У меня нет проблем.

306
00:18:29,000 --> 00:18:33,890
Был сигнал тревоги на шестом этаже,
там чудом удалось избежать пожара.

307
00:18:38,300 --> 00:18:40,300
Да кем ты себя вообразила?

308
00:18:40,640 --> 00:18:42,690
- Я доверяла тебе.
- Кто вы такие?

309
00:18:42,730 --> 00:18:45,700
Ты наблюдала меня... Меня и моего ребёнка,
восемнадцать лет назад.

310
00:18:45,820 --> 00:18:48,430
- Ты должна была заботиться о нас!
- Вы ошибаетесь!

311
00:18:48,550 --> 00:18:49,820
Я не знаю вас!

312
00:18:50,530 --> 00:18:51,710
Прошу...

313
00:18:54,190 --> 00:18:55,400
Держи её руки.

314
00:18:55,830 --> 00:18:58,180
Нет. Нет!

315
00:19:06,300 --> 00:19:07,610
Она визитёр.

316
00:19:08,830 --> 00:19:11,060
Давай проясним ситуацию.

317
00:19:11,580 --> 00:19:15,790
Я буду медленно снимать твою кожу
от шеи до хвоста,

318
00:19:15,910 --> 00:19:19,220
до тех пор, пока ты не расскажешь мне всё,
что вы сделали с моим сыном.

319
00:19:19,340 --> 00:19:23,560
Я не убью тебя сразу,
ты почувствуешь каждый надрез.

320
00:19:24,420 --> 00:19:26,390
Говори, где сейф.

321
00:19:27,790 --> 00:19:28,710
Где он?

322
00:19:28,930 --> 00:19:30,790
Где сейф?

323
00:19:32,340 --> 00:19:33,480
В спальне.

324
00:19:34,030 --> 00:19:35,170
Покажи.

325
00:19:35,290 --> 00:19:37,440
Давай. У нас мало времени.

326
00:19:48,570 --> 00:19:49,520
Там, наверху.

327
00:19:50,610 --> 00:19:53,370
Это не то, дорогуша.
Мне нужен сейф ящерицы.

328
00:20:05,190 --> 00:20:06,970
Рай, какая комбинация?

329
00:20:18,810 --> 00:20:19,590
Нет!

330
00:20:39,690 --> 00:20:41,610
Надо поторопиться.

331
00:20:42,430 --> 00:20:44,180
Нам потребуются инструменты...

332
00:20:44,300 --> 00:20:46,470
электрическая дрель, фонарик,
всё, что сможешь найти.

333
00:20:47,930 --> 00:20:49,480
Быстрее.  Копы скоро будут здесь.

334
00:20:52,120 --> 00:20:53,040
Фонарик!

335
00:20:53,160 --> 00:20:54,290
Я нашёл дрель.

336
00:20:57,910 --> 00:20:59,660
Надо поднять давление внутри,

337
00:20:59,780 --> 00:21:01,530
так, чтобы оно было выше, чем снаружи.

338
00:21:01,650 --> 00:21:04,070
Фокус в том,
чтобы не взорвать содержимое.

339
00:21:07,950 --> 00:21:10,620
А вы умеете орудовать ножичком,
агент Эванс.

340
00:21:10,740 --> 00:21:11,800
Как ты узнала, что Рай ящерица?

341
00:21:11,920 --> 00:21:13,080
Я не знала.

342
00:21:14,140 --> 00:21:15,430
Ты мне нравишься в новом качестве.

343
00:21:18,780 --> 00:21:20,350
Как в фильме "Миссия невыполнима".

344
00:21:20,510 --> 00:21:23,090
Детонатор...
Я без него из дома не выхожу.

345
00:21:23,210 --> 00:21:24,860
Полезная вещь.

346
00:21:27,940 --> 00:21:29,780
- Фонарик у тебя?
- Ага.

347
00:21:31,440 --> 00:21:32,600
Спасибо.

348
00:21:33,290 --> 00:21:35,310
- Держи, у тебя руки меньше.
- Ладно.

349
00:21:35,430 --> 00:21:37,020
- Вталкивай туда.
- Вижу.

350
00:21:37,140 --> 00:21:38,960
Теперь продолжай, продолжай.
На всю длину, как...

351
00:21:39,000 --> 00:21:40,410
- Да, я поняла.
- Продолжай. В том же духе.

352
00:21:40,460 --> 00:21:41,590
Чтобы осталось полтора сантиметра.

353
00:21:41,650 --> 00:21:43,090
Так, хорошо, хорошо.

354
00:21:48,150 --> 00:21:49,880
- Давай, дальше сам.
- Да, я уж постараюсь.

355
00:22:05,990 --> 00:22:08,320
Это голографическое устройство.
Такое же мы нашли в сейфе Малик.

356
00:22:13,950 --> 00:22:15,440
Бежим.

357
00:22:22,340 --> 00:22:24,110
Все хорошо.
У нас еще есть две минуты.

358
00:22:30,000 --> 00:22:33,300
Поступило сообщение,
что подозреваемые выбежали наружу.

359
00:22:38,090 --> 00:22:39,010
Спасибо.

360
00:22:44,170 --> 00:22:45,010
Такси!

361
00:22:48,680 --> 00:22:52,430
Джек. Выслушай меня, ладно?

362
00:22:52,780 --> 00:22:55,710
Что ты скажешь, Райан?
Что? Ты лгал нам.

363
00:22:55,830 --> 00:22:58,510
- Ты предал нас.
- Я не выдал ваших имён Анне.

364
00:22:58,630 --> 00:23:01,100
Своими действиями ты погубил десятки людей.

365
00:23:01,220 --> 00:23:04,270
- Бывший муж Эрики погиб из-за тебя.
- Думаешь, я не знаю.

366
00:23:05,280 --> 00:23:07,040
У Анны моя малышка, Джек.

367
00:23:07,660 --> 00:23:10,170
Да, я совершил ошибку,
но я не мог поступить иначе.

368
00:23:10,700 --> 00:23:13,530
Нет, Райан. Ты мог сказать нам правду.

369
00:23:13,650 --> 00:23:15,770
Мы даже не знали,
что ты выжил во время взрыва.

370
00:23:16,700 --> 00:23:19,140
Я должен забрать мою малышку у Анны.

371
00:23:20,320 --> 00:23:21,580
Мне нужна помощь.

372
00:23:26,000 --> 00:23:29,000
Знаешь, я думал, что из всех людей,
только ты поймёшь меня.

373
00:23:31,260 --> 00:23:33,450
У каждого должен быть второй шанс.

374
00:23:37,170 --> 00:23:41,110
Я больше не священник, Райан.
Отпускать тебе грехи - не моя забота.

375
00:23:55,340 --> 00:23:58,240
Рай посещала одни и те же города
на протяжении девятнадцати лет.

376
00:24:13,650 --> 00:24:15,640
В списке 29 юношей.

377
00:24:15,760 --> 00:24:17,640
В 29 городах.

378
00:24:18,110 --> 00:24:20,500
И над каждым завис корабль-носитель.

379
00:24:22,570 --> 00:24:24,840
Они там из-за этих парней.

380
00:24:25,140 --> 00:24:26,440
Да.

381
00:24:29,390 --> 00:24:30,750
О боже.

382
00:24:31,470 --> 00:24:33,150
Тайлер не единственный.

383
00:24:33,620 --> 00:24:34,660
Если у Анны есть другие...

384
00:24:34,780 --> 00:24:36,220
Это значит, что Тайлер...

385
00:24:36,730 --> 00:24:39,780
Мой сын... расходный материал.

386
00:24:53,240 --> 00:24:54,840
Мы всё выясним, Эрика.

387
00:24:55,140 --> 00:24:56,990
Мы это выясним, мы остановим её...

388
00:24:58,230 --> 00:24:59,670
И Тайлер будет в безопасности.

389
00:25:03,810 --> 00:25:05,160
Не знаете, что это такое?

390
00:25:08,080 --> 00:25:11,980
Витамины. Я принимала такие же,
когда была беременна.

391
00:25:12,560 --> 00:25:16,270
Что? Зачем хранить витамины в сейфе?

392
00:25:16,390 --> 00:25:19,540
Незачем, разве что они
хотели что-то скрыть.

393
00:25:52,430 --> 00:25:54,400
Что за чертовщина?

394
00:26:04,760 --> 00:26:06,640
С возвращением.

395
00:26:07,200 --> 00:26:09,600
Я думал, ты отошёл от святых дел.

396
00:26:10,160 --> 00:26:13,270
Ну, дело-то не в этом. Куда я, туда и он.

397
00:26:13,390 --> 00:26:15,980
Ты постарайся держать
его в своём уголке, лады?

398
00:26:17,280 --> 00:26:19,520
А что? Боишься, что он
что-то найдёт в твоём?

399
00:26:22,310 --> 00:26:24,580
Так, как всё прошло в Гонконге?

400
00:26:24,800 --> 00:26:26,620
Мы нашли таблетки для беременных,

401
00:26:26,740 --> 00:26:29,030
с жуткими металлическими жучками внутри.

402
00:26:29,540 --> 00:26:30,950
Мальчик-всезнайка изучает их.

403
00:26:31,070 --> 00:26:34,100
А ещё, похоже,

404
00:26:34,430 --> 00:26:37,720
что сын Эрики не единственный,
за кем Анна следит.

405
00:26:37,990 --> 00:26:39,550
Есть ещё 28.

406
00:26:40,310 --> 00:26:41,400
Да ну.

407
00:26:46,030 --> 00:26:47,270
Эрика.

408
00:26:49,190 --> 00:26:50,630
Сейчас будем.

409
00:26:58,510 --> 00:26:59,400
Чед Деккер.

410
00:26:59,800 --> 00:27:00,810
Чед...

411
00:27:01,460 --> 00:27:03,950
Я выяснила, для чего матери нужна
была программа "Жизнь на борту".

412
00:27:05,590 --> 00:27:07,920
Высылаю вам информацию,
которая всё объяснит.

413
00:27:13,530 --> 00:27:15,910
Взгляните на это. Они, должно быть,
запрограммировали

414
00:27:16,030 --> 00:27:18,470
этих жучков для поиска ДНК
с Y-хромосомами.

415
00:27:18,590 --> 00:27:21,270
Вот почему беременные женщины
и девочки не пострадали.

416
00:27:21,390 --> 00:27:23,960
Хорошо, значит, мы знаем,
что и как делали визитёры,

417
00:27:24,080 --> 00:27:25,080
но до сих пор не знаем зачем.

418
00:27:25,200 --> 00:27:28,650
Они убирали часть спирали ДНК,
чтобы на её место поместить что-то ещё,

419
00:27:28,770 --> 00:27:30,770
но что?
- Кажется, я знаю.

420
00:27:32,870 --> 00:27:34,390
Лиза всё выяснила.

421
00:27:34,700 --> 00:27:37,480
Она загрузила медкарты
участников "Жизни на борту".

422
00:27:38,080 --> 00:27:42,590
Выбор Анны был не случайным.

423
00:27:42,710 --> 00:27:45,350
Она приглашала на корабль только особенных.

424
00:27:45,470 --> 00:27:46,970
Генетически особенных.

425
00:27:47,630 --> 00:27:49,420
"Высокая фертильность.
Повышенный иммунитет.

426
00:27:49,540 --> 00:27:51,640
Долголетие."
И эта часть...

427
00:27:51,760 --> 00:27:53,480
"Извлечение гена завершено".

428
00:27:53,600 --> 00:27:55,800
А даты соответствуют тому, когда они
помещали людей с "Жизни на борту"

429
00:27:55,920 --> 00:27:56,840
в машину с иглами.

430
00:27:57,100 --> 00:27:58,990
Она крадёт ДНК у участников программы.

431
00:27:59,110 --> 00:28:01,250
Она не просто крадёт какую-то там ДНК.

432
00:28:01,370 --> 00:28:03,550
Она собирает лучшую из лучших.

433
00:28:03,670 --> 00:28:06,910
Отлично... В смысле, совсем не отлично,

434
00:28:07,030 --> 00:28:09,570
но это объясняет кое-что,
над чем я ломал голову.

435
00:28:11,120 --> 00:28:14,350
Итак. Смотрите, это из Альфы,
найденного скелета визитера.

436
00:28:14,470 --> 00:28:17,690
Его ДНК в сто раз сложнее,
чем у простого человека.

437
00:28:17,810 --> 00:28:20,480
Но теперь, взгляните на это.
Это ДНК Малик.

438
00:28:20,600 --> 00:28:24,310
Оно в тысячу раз сложнее,
чем ДНК Альфы. Странно, да?

439
00:28:24,430 --> 00:28:26,580
Ага. Ну, и?

440
00:28:26,700 --> 00:28:29,410
Генетическая эволюция от Альфы
до Малик заняла бы...

441
00:28:29,530 --> 00:28:31,930
пять тысяч лет.
Визитеры сделали это за пятьдесят.

442
00:28:32,050 --> 00:28:33,950
Объясни попроще, Эйнштейн.

443
00:28:34,540 --> 00:28:37,290
Это объясняет почему визитёры
до сих пор нас не истребили.

444
00:28:37,410 --> 00:28:40,470
Мы нужны им живыми.
Они воруют наши лучшие ДНК.

445
00:28:40,590 --> 00:28:44,390
Они используют нас для
ускорения их эволюции.

446
00:28:52,120 --> 00:28:53,650
Прибыл Рафаэль.

447
00:28:54,010 --> 00:28:55,840
Ты поговорил с Лизой,
как я тебя просила?

448
00:28:55,960 --> 00:28:57,140
Да.

449
00:28:57,260 --> 00:29:00,720
Она не подала признаков того,
что когда-либо испытывала
человеческие эмоции.

450
00:29:01,020 --> 00:29:02,830
Возможно, она тебя проверяет.

451
00:29:03,320 --> 00:29:04,770
Может, вы правы.

452
00:29:05,690 --> 00:29:08,590
Я видел, как Лиза копалась в медкартах.

453
00:29:10,450 --> 00:29:12,090
Каких картах?

454
00:29:12,930 --> 00:29:14,400
Не знаю...

455
00:29:15,480 --> 00:29:17,950
Но она не знает, что я её видел.

456
00:29:27,070 --> 00:29:29,640
Мне сказали, что здесь
я могу найти Лизу.

457
00:29:30,260 --> 00:29:31,510
Ты, наверное, Рафаэль.

458
00:29:33,130 --> 00:29:34,740
Не знала, что ты уже прибыл.

459
00:29:34,860 --> 00:29:37,920
Да. Только что.

460
00:29:38,040 --> 00:29:39,240
Этот корабль...

461
00:29:40,730 --> 00:29:42,440
очень впечатляет.

462
00:29:44,240 --> 00:29:47,040
Ты видел только малую его часть.

463
00:29:48,440 --> 00:29:50,420
Когда я тебе покажу остальную...

464
00:29:51,760 --> 00:29:53,780
Ты захочешь остаться навсегда.

465
00:29:57,520 --> 00:29:59,050
Ты очень красивый.

466
00:30:22,020 --> 00:30:24,620
Я не могу. Прости.

467
00:30:24,910 --> 00:30:26,440
Ты должен уйти.

468
00:30:43,540 --> 00:30:44,730
Почему ты отвергла его?

469
00:30:44,810 --> 00:30:46,730
Ты не выполнила мой приказ.

470
00:30:50,400 --> 00:30:53,630
Я устала подчиняться тебе.

471
00:30:54,760 --> 00:30:57,950
Я требую, чтобы ты рассказала
мне о своих планах на меня.

472
00:30:59,910 --> 00:31:02,160
Как ты смеешь со мной так разговаривать?

473
00:31:05,920 --> 00:31:07,680
Ты ведь хочешь ударить меня?

474
00:31:08,120 --> 00:31:09,000
Да.

475
00:31:09,960 --> 00:31:11,060
Хочу.

476
00:31:11,490 --> 00:31:13,210
Что же тебя останавливает?

477
00:31:34,350 --> 00:31:35,780
Я не хотела.

478
00:31:37,810 --> 00:31:39,080
Мама, прости.

479
00:31:45,290 --> 00:31:46,940
Ничего.

480
00:31:47,820 --> 00:31:48,830
Это всё из-за кожи для размножения,

481
00:31:48,950 --> 00:31:50,830
она вызывает агрессию,
которая нужна тебе,
чтобы стать королевой.

482
00:31:56,010 --> 00:31:57,320
Но ты ещё не королева,

483
00:31:58,260 --> 00:32:01,740
и пока не станешь ею,
ты будешь делать, как я велю.

484
00:32:08,790 --> 00:32:09,730
Лиза может вызвать

485
00:32:09,850 --> 00:32:11,550
более серьёзные проблемы,
чем я думала поначалу.

486
00:32:12,390 --> 00:32:14,990
Без Лизы мы не сможем
продолжить скрещивание.

487
00:32:16,070 --> 00:32:18,040
Я должна тебе кое-что показать.

488
00:32:33,450 --> 00:32:34,960
Яйцо королевы.

489
00:32:36,020 --> 00:32:37,310
Я его сохранила.

490
00:32:38,110 --> 00:32:39,620
Последнее из моей кладки.

491
00:32:40,580 --> 00:32:43,320
Если Лиза окажется предательницей,
её можно будет заменить.

492
00:32:44,300 --> 00:32:46,850
Это яйцо - мой последний
вариант для скрещивания.

493
00:32:47,520 --> 00:32:49,890
От него может зависеть
выживание нашего вида.

494
00:32:49,960 --> 00:32:51,480
Тебе удастся благополучно
запустить процесс развития?

495
00:32:52,230 --> 00:32:54,760
- Да.
- Тогда начни немедленно.

496
00:32:54,880 --> 00:32:55,910
Но новой королеве потребуются годы,

497
00:32:56,030 --> 00:32:58,360
чтобы достичь половой зрелости.

498
00:32:58,480 --> 00:33:00,190
А наши эксперименты по ускорению роста

499
00:33:00,310 --> 00:33:02,730
не увенчались успехом.
- Проведите ещё.

500
00:33:03,340 --> 00:33:05,820
Дети из вашей последней
кладки уже выросли.

501
00:33:05,940 --> 00:33:07,610
Единственным выбором будет...

502
00:33:08,260 --> 00:33:09,750
Ребёнок-гибрид.

503
00:33:11,920 --> 00:33:15,090
При рождении она была больше
похожа на визитёра, чем на человека.

504
00:33:16,290 --> 00:33:19,840
- Кожа, хвост, когти - всё как у нас.
- За дело.

505
00:33:20,810 --> 00:33:23,940
Такой эксперимент может
привести к гибели гибрида.

506
00:33:26,540 --> 00:33:28,730
Значит, она умрёт, служа своей королеве.

507
00:33:36,260 --> 00:33:38,800
Возможно, визитёры проделывали подобное

508
00:33:38,830 --> 00:33:40,190
во всей вселенной,

509
00:33:40,250 --> 00:33:43,070
забирая лучшее из всех
встреченных форм жизни,

510
00:33:43,110 --> 00:33:46,220
чтобы создать совершенный,
доминирующий вид.

511
00:33:46,340 --> 00:33:48,100
Теперь они то же самое
проделывают и на Земле.

512
00:33:48,220 --> 00:33:49,820
Какую роль играют эти парни?

513
00:33:49,880 --> 00:33:53,010
У всех 29 парней
отсутствует часть спирали ДНК.

514
00:33:53,130 --> 00:33:54,190
Там пустота.

515
00:33:54,310 --> 00:33:57,140
Мы считаем, что визитёры
планируют заполнить эту пустоту

516
00:33:57,180 --> 00:33:59,420
смесью генов, которые они украли.

517
00:33:59,540 --> 00:34:01,620
Что будет после того,
как они введут новую ДНК?

518
00:34:01,740 --> 00:34:03,000
Я выясню.

519
00:34:03,350 --> 00:34:05,800
Всего лишь за два дня,
работая со своей командой,

520
00:34:05,920 --> 00:34:08,700
я раскрыла жизненно важную
часть планов визитёров.

521
00:34:08,820 --> 00:34:10,570
Представьте, что я смогу с целой армией.

522
00:34:10,740 --> 00:34:14,220
Твои достижения впечатляют. Что дальше?

523
00:34:14,340 --> 00:34:16,860
Прежде чем сказать, мне нужно
знать, что вы безоговорочно

524
00:34:16,980 --> 00:34:19,610
доверяете мне как лидеру Пятой колонны.

525
00:34:21,420 --> 00:34:24,690
Мы готовы следовать за вами,
агент Эванс. Все мы.

526
00:34:28,050 --> 00:34:31,860
Скоро Анна примет последнюю группу участников программы "Жизнь на борту".

527
00:34:31,970 --> 00:34:34,930
Мы подозреваем, что
когда она получит их ДНК,

528
00:34:35,050 --> 00:34:36,120
у неё будет всё, что нужно,

529
00:34:36,240 --> 00:34:38,270
чтобы приступить
к следующему шагу своего плана.

530
00:34:41,320 --> 00:34:43,830
Мы помешаем этому.

531
00:34:45,110 --> 00:34:47,380
Тайлер проявил себя
очень способным пилотом.

532
00:34:47,490 --> 00:34:52,350
Отлично. Джошуа, срочно проверь
у него уровень фосфора .

533
00:34:52,470 --> 00:34:54,670
Я всё ещё надеюсь,
что мы можем продолжить с ним.

534
00:34:54,790 --> 00:34:56,640
Как Лиза отреагировала на Рафаэля?

535
00:34:57,290 --> 00:34:59,100
Не так хорошо, как я надеялась.

536
00:34:59,490 --> 00:35:01,640
Я убедила его остаться
на корабле ещё ненадолго.

537
00:35:01,690 --> 00:35:03,310
Но всё равно,
нужно решить проблему с Лизой.

538
00:35:03,630 --> 00:35:07,260
Джошуа, как продвигается
мой запасной план?

539
00:35:07,440 --> 00:35:10,030
Мы начали эксперимент, как вы и просили.

540
00:35:10,800 --> 00:35:13,430
Может, вы хотите сами
увидеть результаты.

541
00:35:21,910 --> 00:35:24,180
Гибрид выжил после
эксперимента по ускорению роста.

542
00:35:24,310 --> 00:35:26,500
Однако, есть и побочной эффект.

543
00:35:26,620 --> 00:35:29,060
Рост организма укрепил
её иммунную систему.

544
00:35:29,200 --> 00:35:32,070
Кажется, тело само
излечивается от хронической боли.

545
00:35:32,190 --> 00:35:35,420
А значит, что у нас больше нет
рычагов давления на Райана.

546
00:35:42,220 --> 00:35:43,500
Где моя дочка?

547
00:36:01,160 --> 00:36:02,660
Поглядите-ка на неё.

548
00:36:14,280 --> 00:36:15,680
Мамочка!

549
00:36:19,480 --> 00:36:20,750
С возвращением, Райан.

550
00:36:22,670 --> 00:36:23,880
Илай Кон убит,

551
00:36:24,450 --> 00:36:26,780
а Пятая колонна больше
не представляет опасности.

552
00:36:27,780 --> 00:36:31,410
В награду, ты можешь провести
несколько часов со своей дочкой.

553
00:36:38,720 --> 00:36:41,790
Благодарю, моя королева.

554
00:36:49,110 --> 00:36:50,650
Отличная работа, Джошуа.

555
00:36:52,280 --> 00:36:55,370
Райан раскрыт Пятой колонной.

556
00:36:55,680 --> 00:36:57,510
Больше он нам не нужен.

557
00:36:57,830 --> 00:37:01,140
Распорядись, чтобы
его устранили... не поднимая шума.

558
00:37:16,850 --> 00:37:19,430
Блин, такое ни с чем не сравнится.
Вообще, ни с чем.

559
00:37:19,600 --> 00:37:20,690
Тайлер.

560
00:37:29,850 --> 00:37:30,870
Я соскучилась.

561
00:37:31,000 --> 00:37:34,590
Я тоже, но мне нужно принять душ,

562
00:37:34,610 --> 00:37:36,780
а то Томас будет меня обучать,
как загружать отчёт о полёте.

563
00:37:36,900 --> 00:37:40,020
Тайлер! Хватит избегать меня.

564
00:37:40,270 --> 00:37:41,600
Ты о чём?

565
00:37:44,410 --> 00:37:46,680
Я знаю, ты сдерживаешь свои эмоции.

566
00:37:47,220 --> 00:37:49,080
У тебя только умер что отец.

567
00:37:50,670 --> 00:37:52,740
Это нормально - грустить,

568
00:37:53,020 --> 00:37:54,120
испытывать чувства.

569
00:37:56,060 --> 00:37:57,700
Лиза, ты не понимаешь.

570
00:37:58,540 --> 00:38:00,800
Я больше не хочу ничего чувствовать.

571
00:38:01,100 --> 00:38:03,420
Я просто хочу быть пилотом шаттла

572
00:38:03,540 --> 00:38:05,420
и забыть о своём прошлом.

573
00:38:14,550 --> 00:38:15,840
Ты была права.

574
00:38:16,430 --> 00:38:18,160
Мне небезразличен Тайлер.

575
00:38:20,510 --> 00:38:22,220
Он тот, с кем я хочу быть.

576
00:38:23,730 --> 00:38:26,040
Но я больше не уверена,
что он хочет быть со мной.

577
00:38:26,160 --> 00:38:29,820
Уверена, ты выяснишь это,
дорогая. Я тебе помогу.

578
00:38:30,880 --> 00:38:33,260
Я так рада, что нашла тебя.

579
00:38:34,120 --> 00:38:36,600
Только ты понимаешь, каково мне.

580
00:38:36,840 --> 00:38:39,930
Много лет назад я узнала то,
что уже поняла и ты,

581
00:38:40,290 --> 00:38:42,830
и что до сих пор не признаёт твоя мать....

582
00:38:42,950 --> 00:38:44,860
Польза человеческих эмоций.

583
00:38:45,910 --> 00:38:49,280
Тайлер был заботливый.
Он... испытывал чувства.

584
00:38:51,020 --> 00:38:52,920
Теперь я уже не уверена.

585
00:38:56,430 --> 00:38:58,160
Сегодня я не выполнила её приказ.

586
00:38:59,670 --> 00:39:01,870
Я не могу контролировать свои эмоции.

587
00:39:04,120 --> 00:39:06,480
Теперь я боюсь, что она
заподозрит, что я изменилась.

588
00:39:07,230 --> 00:39:09,580
Ты встала на опасный путь, дорогая.

589
00:39:10,320 --> 00:39:12,040
Твоя мать не должна ничего заподозрить.

590
00:39:13,180 --> 00:39:15,130
Не верь никому на корабле,

591
00:39:15,250 --> 00:39:16,600
кроме меня.

592
00:39:17,240 --> 00:39:19,430
И то, что я жива,
ты должна сохранить в тайне.

593
00:39:20,560 --> 00:39:22,030
Я никому не скажу.

594
00:39:23,260 --> 00:39:24,700
Клянусь.

595
00:39:26,010 --> 00:39:27,750
Я понимаю, тебе страшно, дорогая...

596
00:39:28,870 --> 00:39:30,950
Но всё будет хорошо.

597
00:39:37,440 --> 00:39:39,130
Зачем ты это делаешь?

598
00:39:39,530 --> 00:39:41,150
Потому что твоя мать
никогда так не делала.

599
00:40:14,070 --> 00:40:15,680
Что это?

600
00:40:16,000 --> 00:40:17,470
Я здесь совсем одна.

601
00:40:18,500 --> 00:40:20,670
Так мы всегда будем на связи,

602
00:40:21,120 --> 00:40:23,190
не рискуя, что нас застанет мать.

603
00:40:43,970 --> 00:40:51,300
Тайминг n17t01 &amp; honeybunny, www.addic7ed.com
Перевод Truetranslate.tv
Редакторы: chudoyudo, dark104

604
00:40:51,310 --> 00:40:56,310
Переведено на сайте www.notabenoid.com
Переводчики: PERITTA, Rudiaon, chudoyudo, dark104

