1
00:00:00,086 --> 00:00:01,890
Ранее в сериале...

2
00:00:01,891 --> 00:00:04,194
Существует мировая сеть
из небольшого числа проверенных людей.

3
00:00:04,314 --> 00:00:06,583
- Илай опирался на них.
- Предоставь нам план.

4
00:00:06,703 --> 00:00:09,398
Или руководство перейдёт
к кому-нибудь другому,
к тому, кто уже проявил себя.

5
00:00:09,518 --> 00:00:12,579
Похоже, тело Тайлера отторгает
большие дозы фосфора.

6
00:00:12,699 --> 00:00:14,105
Запасные претенденты проверены?

7
00:00:14,225 --> 00:00:18,071
- Рафаэль, юноша из Барселоны.
- Устройте Рафаэлю встречу с Лизой.

8
00:00:18,191 --> 00:00:20,193
Я не могу. Ты должен уйти.

9
00:00:20,313 --> 00:00:21,719
Ты не выполнила мой приказ.

10
00:00:21,839 --> 00:00:24,178
Ты должна убедить Анну,
что ты преданная и покорная дочь,

11
00:00:24,298 --> 00:00:25,472
какой она тебя хочет видеть.

12
00:00:25,643 --> 00:00:28,693
Они используют нас
для ускорения своей эволюции.

13
00:00:28,813 --> 00:00:31,366
Мы помешаем этому.

14
00:00:40,297 --> 00:00:42,298
Пекин, Китай.

15
00:01:09,903 --> 00:01:12,875
Уникальная цепочка ДНК извлечена

16
00:01:13,734 --> 00:01:17,026
у каждого из тщательно отобранных
участников программы "Жизнь на борту".

17
00:01:17,865 --> 00:01:21,604
Лучший генетический материал,
предоставленный человечеством.

18
00:01:22,008 --> 00:01:24,046
Вскоре он станет частью нашего генома.

19
00:01:38,123 --> 00:01:40,639
Последняя группа участников программы
"Жизнь на борту" прибывает завтра.

20
00:01:41,256 --> 00:01:44,924
И таким образом, мы соберём
все человеческие гены,
которые нам могут пригодиться.

21
00:02:07,915 --> 00:02:10,936
Теперь, когда я уничтожила
лидера Пятой колонны,

22
00:02:11,056 --> 00:02:13,957
нашим планам уже ничто не помешает.

23
00:02:19,494 --> 00:02:21,000
Соединение зашифровано?

24
00:02:21,120 --> 00:02:23,658
Нет. Я подумал, не запустить ли
конференцию через Facebook.

25
00:02:23,778 --> 00:02:26,598
Одно дело - взяться за работу.
Другое - её выполнять.

26
00:02:26,632 --> 00:02:29,434
Пора показать себя.

27
00:02:29,782 --> 00:02:32,003
Не слишком драматично?

28
00:02:33,621 --> 00:02:35,356
Это не значит, что он неправ.

29
00:02:36,475 --> 00:02:39,060
Теперь ты лидер всей Пятой колонны.

30
00:02:39,111 --> 00:02:41,086
Теперь не только наши
жизни в твоих руках.

31
00:02:41,640 --> 00:02:43,843
Ладно, мы готовы.

32
00:02:44,700 --> 00:02:46,796
Итак, начнём.

33
00:02:47,251 --> 00:02:49,487
Соедини нас с помощниками Илая.

34
00:02:52,527 --> 00:02:55,257
Время не ждёт, поэтому я изложу кратко.

35
00:02:55,377 --> 00:02:57,550
Изъятие ДНК у участников
программы "Жизнь на борту" -

36
00:02:57,670 --> 00:02:59,242
на этом основываются планы
Анны по размножению.

37
00:02:59,362 --> 00:03:02,348
- Мы помешаем этому.
- И каким образом?

38
00:03:03,343 --> 00:03:06,171
Последние участники программы
прибудут на борт завтра.

39
00:03:06,291 --> 00:03:09,423
Я раздобуду список участников
последнего набора во всех городах.

40
00:03:09,543 --> 00:03:12,435
Мы вышлем вам имена
по защищённому протоколу,
чтобы вы смогли спланировать нападения.

41
00:03:12,555 --> 00:03:15,013
И мы нанесём удар, используя участников
программы "Жизнь на борту".

42
00:03:15,047 --> 00:03:18,664
- Что вы имеете в виду?
- Мы испортим их ДНК.

43
00:03:18,784 --> 00:03:20,685
Мы добудем штамм вируса гриппа,

44
00:03:20,720 --> 00:03:22,609
затем запрограммируем его
на уничтожение репродуктивной функции

45
00:03:22,729 --> 00:03:24,188
любой найденной ДНК.

46
00:03:24,685 --> 00:03:28,184
Как только визитёры извлекут такую ДНК,
и она попадет к остальным,

47
00:03:28,304 --> 00:03:31,079
заразив их, она сделает все
извлечённые ДНК непригодными.

48
00:03:31,113 --> 00:03:32,958
На всех кораблях.

49
00:03:33,078 --> 00:03:36,282
Атака на ДНК... Новый тип терактов.

50
00:03:36,402 --> 00:03:41,039
Анна считает, что убив Илая Кона,
она остановила Пятую колонну.

51
00:03:41,073 --> 00:03:42,234
Если мы справимся с этой задачей,

52
00:03:42,354 --> 00:03:44,830
она узнает, что мы выжили,
и у нас появился лидер посильнее.

53
00:03:44,950 --> 00:03:48,213
Анна использует все средства,
чтобы узнать, кто этот лидер.

54
00:03:49,183 --> 00:03:50,915
Ты готова взвалить на себя такую ношу?

55
00:03:52,952 --> 00:03:54,854
Я готова пойти на любые жертвы.

56
00:03:54,974 --> 00:03:56,921
Будьте в готовности.
Мы с вами свяжемся.

57
00:03:58,441 --> 00:04:00,496
Я займусь списком.

58
00:04:00,837 --> 00:04:02,011
А мы достанем вирус.

59
00:04:02,131 --> 00:04:05,066
Ближайшее место - лаборатория Джеймсона,
но штаммы хранят под замком.

60
00:04:05,186 --> 00:04:08,066
Так. И как же мы войдём?

61
00:04:08,391 --> 00:04:11,974
- Проникнем внутрь и выкрадём его.
- Мой идеал лидера.

62
00:04:19,257 --> 00:04:22,313
У нас проблема с кандидатами
для размножения.

63
00:04:22,348 --> 00:04:25,176
Этим утром в Пекине у одного
из парней случился приступ, и он умер.

64
00:04:25,781 --> 00:04:27,952
Вскоре умер ещё один в Йоханнесбурге.

65
00:04:27,987 --> 00:04:30,422
Пока непонятно,
что это за смертельная болезнь.

66
00:04:30,456 --> 00:04:31,790
Как самочувствие других юношей?
Они в норме?

67
00:04:31,910 --> 00:04:33,354
Насколько нам известно, пока да.

68
00:04:33,926 --> 00:04:35,527
А что с Тайлером?

69
00:04:35,561 --> 00:04:38,129
Во время тренировок у него
не было обнаружено
никаких признаков болезни.

70
00:04:38,890 --> 00:04:40,515
Прими все меры предосторожности.

71
00:04:40,566 --> 00:04:43,268
Выяви причину заболевания
и найди лекарство.

72
00:04:43,302 --> 00:04:44,954
К счастью, юноша из Йоханнесбурга

73
00:04:45,074 --> 00:04:46,788
умер во время экскурсии
по кораблю-носителю.

74
00:04:47,339 --> 00:04:48,764
Его тело уже доставили сюда на шаттле,

75
00:04:48,884 --> 00:04:50,669
так что я могу произвести вскрытие.

76
00:04:50,789 --> 00:04:53,678
Нельзя сбрасывать со счётов остальных
кандидатов для размножения.

77
00:04:53,712 --> 00:04:55,024
Пока мы не убедимся,

78
00:04:55,144 --> 00:04:57,100
что уровень фосфора
в организме Тайлера стабилизировался,

79
00:04:57,220 --> 00:04:59,551
Рафаэль - лучший из кандидатов.

80
00:04:59,585 --> 00:05:01,169
Но Лиза его отвергла.

81
00:05:01,203 --> 00:05:04,205
Ты достоин моей благодарности за работу
по ускорению взросления гибрида.

82
00:05:04,256 --> 00:05:06,424
Яйцо королевы близко к зрелости,

83
00:05:06,459 --> 00:05:10,235
и таким образом, или Лиза выполнит
свой долг и будет с Рафаэлем,

84
00:05:10,355 --> 00:05:13,150
или её ждет такая же участь,
что и любого предателя.

85
00:05:14,072 --> 00:05:15,200
Смерть.

86
00:05:15,320 --> 00:05:25,472
<b>V / Визитёры</b>
s02e08 Uneasy Lies The Head /
Но нет покоя голове в венце
русские субтитры <b>TrueTransLate.tv

87
00:05:29,537 --> 00:05:30,573
Я не могу.

88
00:05:30,693 --> 00:05:31,862
Прости.

89
00:05:31,982 --> 00:05:33,753
Ты должен уйти.

90
00:05:34,981 --> 00:05:36,840
Это неподобающе для королевы.

91
00:05:37,943 --> 00:05:39,494
Скоро ты будешь фертильна.

92
00:05:39,513 --> 00:05:42,231
От тебя как от будущей королевы
ожидают многого.

93
00:05:42,265 --> 00:05:45,105
Я должна знать, что когда придёт время,
ты сделаешь правильный выбор.

94
00:05:45,676 --> 00:05:49,112
Конечно, мама.
Я собираюсь встретиться с Рафаэлем.

95
00:05:49,739 --> 00:05:51,973
Теперь я готова выполнить свой долг.

96
00:05:54,277 --> 00:05:56,011
Прошу аудиенции, моя королева.

97
00:06:02,536 --> 00:06:03,877
Возникло осложнение

98
00:06:03,997 --> 00:06:05,868
с одной из новых участниц программы.

99
00:06:05,988 --> 00:06:08,385
Дженнифер Хартсвелл.

100
00:06:08,505 --> 00:06:11,076
Её иммунная система необычайно сильна,

101
00:06:11,127 --> 00:06:13,176
такого мы не наблюдали
ни у одной человеческой особи.

102
00:06:13,897 --> 00:06:16,966
Мы пригласили её мать, Мелиссу, стать
участником программы "Жизнь на борту",

103
00:06:17,000 --> 00:06:19,401
чтобы таким образом получить
доступ к ДНК её дочери.

104
00:06:19,436 --> 00:06:22,037
Однако, она наотрез отказалась
прибыть на корабль.

105
00:06:22,072 --> 00:06:24,231
Сделайте всё возможное,
чтобы развеять её сомнения.

106
00:06:24,351 --> 00:06:29,011
Мы пытались, но Мелисса Хартсвелл
настаивает на встрече с вами.

107
00:06:29,045 --> 00:06:31,368
Договорись о встрече немедленно.

108
00:06:32,048 --> 00:06:33,385
Я уговорю её,

109
00:06:34,017 --> 00:06:35,616
обращусь к ней как мать к матери.

110
00:06:43,693 --> 00:06:45,293
Слушайте, я, конечно,
не криминальный авторитет,

111
00:06:45,413 --> 00:06:47,198
но разве такие ограбления не надо,

112
00:06:47,664 --> 00:06:49,915
скажем так, тщательно планировать?

113
00:06:49,950 --> 00:06:53,869
Присоски для стен? Смокинги?
Симпатичные украинские шпионки?

114
00:06:53,903 --> 00:06:56,205
Хорошо, забудьте о шпионках.
Я просто так сказал...

115
00:06:56,239 --> 00:06:58,530
Это небольшая плохо
охраняемая лаборатория.

116
00:06:58,650 --> 00:06:59,868
К тому же, вирус нужен нам немедленно.

117
00:06:59,988 --> 00:07:02,859
Сработаем жёстко и быстро,
и свалим прежде, чем охрана
сообразит что к чему.

118
00:07:02,979 --> 00:07:04,210
В ковбойском стиле.

119
00:07:04,330 --> 00:07:07,149
Расслабься, Неистовый Билл.
Там охранники - люди, а не визитёры.

120
00:07:07,183 --> 00:07:09,818
Мы их вырубим,
но убивать не будем.

121
00:07:11,062 --> 00:07:15,512
Итак, там три охранника -
здесь, здесь и здесь.

122
00:07:15,632 --> 00:07:18,360
Что ж, план хорош. Ни пуха ни пера.

123
00:07:19,278 --> 00:07:20,729
Ты идешь с нами.

124
00:07:20,764 --> 00:07:23,413
Ну уж нет. Мне и тут неплохо.

125
00:07:23,533 --> 00:07:25,798
Нам надо знать, какой вирус искать,
и как его транспортировать.

126
00:07:25,918 --> 00:07:28,329
Ладно вам, народ.
Мы и без него справимся.

127
00:07:28,449 --> 00:07:31,417
У нас только одна попытка.
И нет права на ошибку.

128
00:07:31,537 --> 00:07:34,218
Это не обсуждается. Участники
программы прибывают завтра.

129
00:07:34,338 --> 00:07:36,127
Погоди. Что?
Как это не обсуждается?

130
00:07:36,546 --> 00:07:39,967
- Посмотри на него. Он... всего лишь
испуганный мальчишка.
- Ну, не то, чтобы испуганный...

131
00:07:40,087 --> 00:07:43,396
Подожди, Сид. Эрика, ты бы так
рисковала, если бы речь шла о Тайлере?

132
00:07:43,753 --> 00:07:45,550
Тайлер больше не со мной.

133
00:07:45,989 --> 00:07:47,840
Анна отняла его у меня.

134
00:07:47,891 --> 00:07:50,936
Если я хочу вернуть его,
если мы хотим выиграть эту войну,

135
00:07:51,428 --> 00:07:54,777
мы должны сорвать планы Анны.

136
00:08:18,861 --> 00:08:21,656
Мелисса Хартсвелл?
Я - Анна.

137
00:08:21,675 --> 00:08:23,559
Здравствуйте. Приятно познакомится.

138
00:08:23,593 --> 00:08:25,582
А ты, должно быть, Дженнифер.

139
00:08:26,717 --> 00:08:28,793
Очаровательная малышка.

140
00:08:31,434 --> 00:08:33,602
Она немного стесняется.

141
00:08:33,636 --> 00:08:36,650
Спасибо, что вы так быстро
нашли время со мной встретиться.

142
00:08:36,770 --> 00:08:39,219
Мне сказали, у вас есть какие-то сомнения
относительно программы "Жизнь на борту".

143
00:08:39,339 --> 00:08:41,157
Да, понимаете,

144
00:08:41,277 --> 00:08:43,477
если я поселюсь здесь, мне придётся
оставить Дженнифер на Земле.

145
00:08:44,615 --> 00:08:47,607
Поэтому мы приглашаем и Дженнифер,
она может жить тут с вами.

146
00:08:48,818 --> 00:08:51,019
Но здесь нет других детей.

147
00:08:51,622 --> 00:08:53,072
И меня это очень беспокоит.

148
00:08:53,123 --> 00:08:55,090
Ей даже не с кем будет поиграть.

149
00:08:56,592 --> 00:08:58,827
Мелисса, должна сказать вам,

150
00:08:58,862 --> 00:09:00,896
что из соображений безопасности

151
00:09:00,930 --> 00:09:02,786
мы не сообщаем все подробности.

152
00:09:03,682 --> 00:09:05,488
У меня есть дочь.

153
00:09:06,702 --> 00:09:09,938
Она ровесница Дженнифер.
Её зовут Эми.

154
00:09:09,973 --> 00:09:13,075
Так звали мою мать.

155
00:09:13,832 --> 00:09:15,482
Приятное совпадение.

156
00:09:26,707 --> 00:09:28,924
Солнышко.

157
00:09:28,958 --> 00:09:30,626
Ты такая красивая.

158
00:09:32,328 --> 00:09:35,051
Иди возьми куклу,
и поиграем в новую игру.

159
00:09:40,479 --> 00:09:43,956
Анна обещала тебе несколько часов
с дочерью. Время вышло.

160
00:09:44,007 --> 00:09:46,381
Подождите. Стой.

161
00:09:46,680 --> 00:09:49,326
Подожди.

162
00:09:49,446 --> 00:09:51,607
Ещё Анна просила передать тебе вот это.

163
00:10:29,777 --> 00:10:31,384
Где моя дочь?

164
00:10:32,415 --> 00:10:36,382
Ты проводил над ней
эксперименты по взрослению.
Это была моя дочь. Где она?

165
00:10:37,753 --> 00:10:39,351
Она с Анной,

166
00:10:39,762 --> 00:10:41,969
её тщательно охраняют,
и тебе туда не попасть.

167
00:10:42,089 --> 00:10:45,239
Кроме того, мы оба знаем,
что ей необходимо Блаженство Анны,

168
00:10:45,359 --> 00:10:47,275
иначе ужасная боль вернётся.

169
00:10:48,004 --> 00:10:49,638
Ты можешь вылечить её.

170
00:10:52,275 --> 00:10:53,373
Нет.

171
00:11:01,451 --> 00:11:03,585
Почему ты меня просто не убьёшь?

172
00:11:04,239 --> 00:11:06,130
Джошуа, когда-то мы были друзьями.

173
00:11:07,239 --> 00:11:09,224
В Пятой колонне. Не помнишь?

174
00:11:09,939 --> 00:11:11,927
Я был другим.

175
00:11:11,961 --> 00:11:14,463
Раз испытав человеческие эмоции,
ты не сможешь от них избавиться,

176
00:11:14,497 --> 00:11:15,902
они остаются где-то внутри.

177
00:11:17,967 --> 00:11:20,068
Надеюсь, ты начнешь чувствовать снова.

178
00:11:37,850 --> 00:11:39,770
Лаборатория Джеймсон.
Это здесь.

179
00:11:45,630 --> 00:11:47,450
Что ж. Пошли свистнем вирус.

180
00:12:06,998 --> 00:12:08,650
Твой клиент.

181
00:12:15,883 --> 00:12:19,194
Давайте. За дело.
Поторапливайтесь.

182
00:12:21,598 --> 00:12:22,662
Вперед!

183
00:12:22,782 --> 00:12:26,090
Возьми его пропуск.
Избавимся от его пушки.

184
00:12:29,405 --> 00:12:31,145
Вперед! Вперед! Быстрей.

185
00:12:46,271 --> 00:12:48,745
Оттащи его в ту комнату,
чтобы не валялся на виду.

186
00:12:55,931 --> 00:12:59,901
Джек, оставайся здесь.
Следи, чтобы тебя не заметил третий.

187
00:13:14,283 --> 00:13:15,877
Твоя очередь, профессор.

188
00:13:25,294 --> 00:13:27,098
Ты же точно знаешь что искать, да?

189
00:13:43,322 --> 00:13:45,028
Нашел.

190
00:13:47,200 --> 00:13:48,277
Не двигаться!

191
00:13:48,397 --> 00:13:50,253
Ложись! Хоббс!

192
00:13:50,373 --> 00:13:51,718
Хоббс!

193
00:13:51,838 --> 00:13:53,789
Меня подстрелили!

194
00:14:06,179 --> 00:14:08,970
Ты выживешь.

195
00:14:09,608 --> 00:14:11,257
Эй, бери вирус!

196
00:14:11,941 --> 00:14:14,776
Ну же! Вперед! Вперед!

197
00:14:35,891 --> 00:14:37,425
Эй, Сид.

198
00:14:37,443 --> 00:14:39,477
Самолёты Фиерро уже
приземлились и ждут нас.

199
00:14:39,528 --> 00:14:40,558
Почему ты так долго?

200
00:14:40,678 --> 00:14:44,413
Прости, что не дотягиваю до твоих
стандартов по скорости
обращения с вирусами.

201
00:14:44,533 --> 00:14:46,134
Всё.

202
00:14:46,168 --> 00:14:47,629
Я закончил.

203
00:14:48,203 --> 00:14:52,156
Орлица готова отложить яйца... в гнездо.

204
00:14:52,207 --> 00:14:54,509
- Что?
- Это код.

205
00:14:57,991 --> 00:14:59,113
Ты как?

206
00:14:59,131 --> 00:15:01,382
- Нормально.
- Пуля прошла навылет..

207
00:15:01,417 --> 00:15:02,834
Артерию не задело.

208
00:15:02,885 --> 00:15:05,119
Меня подстрелили, и кто,
всего лишь какой-то охранник.

209
00:15:05,137 --> 00:15:07,844
Не тот подвиг,
о котором всем рассказывают?

210
00:15:08,470 --> 00:15:11,142
Ты тоже неплохо отстрелялась, Эрика.

211
00:15:11,176 --> 00:15:13,094
Дважды в грудь.

212
00:15:14,552 --> 00:15:16,631
Я знала, что он в жилете.

213
00:15:19,318 --> 00:15:20,602
Правда?

214
00:15:20,636 --> 00:15:23,838
У нас задание, время поджимает,

215
00:15:23,872 --> 00:15:26,941
28 самолётов ждут,
когда мы принесём вирус.

216
00:15:26,975 --> 00:15:29,592
Я выстрелила, потому что
не могла рисковать операцией.

217
00:15:38,287 --> 00:15:40,655
Давай помогу.

218
00:15:49,517 --> 00:15:51,777
Ты спасла мою шкуру.

219
00:16:00,893 --> 00:16:04,065
Если Чед не достанет список участников
программы - всё было напрасно.

220
00:16:06,009 --> 00:16:07,161
Да.

221
00:16:35,540 --> 00:16:37,712
О Райане Николсе
до сих пор ничего не слышно.

222
00:16:37,746 --> 00:16:40,093
Охранник, посланный его убить,
провалил задание.

223
00:16:40,213 --> 00:16:44,085
- Испепелён капсулой.
- Продолжайте поиски.
Ему негде прятаться.

224
00:16:44,825 --> 00:16:48,010
Как вам удастся притвориться
матерью чужому ребёнку?

225
00:16:48,678 --> 00:16:50,683
Я единственная мать,
которую она когда-либо знала.

226
00:16:51,226 --> 00:16:54,374
Я вскормила её, избавила от страданий.

227
00:16:54,630 --> 00:16:57,448
Страданий, вызванных болезнью,
которой вы сами её инфицировали.

228
00:16:58,250 --> 00:16:59,967
Когда ей было больно,
я избавила её от мук -

229
00:17:00,002 --> 00:17:02,952
это всё, что ей известно.

230
00:17:11,597 --> 00:17:12,880
Лиза.

231
00:17:14,466 --> 00:17:15,750
Рафаэль.

232
00:17:18,111 --> 00:17:19,387
Проходи.

233
00:17:20,112 --> 00:17:22,423
Спасибо за предложение
показать мне корабль.

234
00:17:22,441 --> 00:17:24,425
В программе по обмену послами мира

235
00:17:24,443 --> 00:17:27,366
много привилегий.
Но эта - лучшая из них.

236
00:17:29,431 --> 00:17:33,248
Я думал, ты не захочешь меня
больше видеть после вчерашнего.

237
00:17:33,802 --> 00:17:35,302
Нет. Совсем нет.

238
00:17:36,438 --> 00:17:38,072
Я просто перенервничала.

239
00:17:38,665 --> 00:17:40,556
Больше не о чем волноваться.

240
00:17:48,917 --> 00:17:50,952
Убери от неё свои руки!

241
00:17:50,986 --> 00:17:52,186
Тайлер, не надо так.

242
00:17:52,221 --> 00:17:53,990
Лиза, какого чёрта здесь происходит?

243
00:17:57,793 --> 00:17:59,427
Приятель, успокойся.

244
00:18:00,068 --> 00:18:01,813
Успокоиться?

245
00:18:01,847 --> 00:18:03,372
Тайлер.

246
00:18:03,492 --> 00:18:05,800
Тайлер, прекрати!

247
00:18:12,087 --> 00:18:13,975
Рафаэль?

248
00:18:18,437 --> 00:18:20,198
Боже мой.

249
00:18:25,386 --> 00:18:27,655
Пришлось порядочно покопаться,
но вот список тех,

250
00:18:27,673 --> 00:18:30,157
кто отправится завтра
на нью-йоркский корабль.

251
00:18:30,175 --> 00:18:32,510
Я собрал на них максимум информации.

252
00:18:32,544 --> 00:18:35,429
И уже послал список помощникам 
в другие 28 городов.

253
00:18:35,464 --> 00:18:36,629
Так кого мы выберем?

254
00:18:36,928 --> 00:18:38,847
Того, кто ближе всех.
У нас мало времени.

255
00:18:40,154 --> 00:18:43,187
Прямо сейчас наш маленький вирус
разлетается по всему миру.

256
00:18:43,222 --> 00:18:45,887
Будем надеяться, что при взаимодействии
с нашими объектами он останется стабильным.

257
00:18:46,007 --> 00:18:48,205
Что значит "останется стабильным"?

258
00:18:48,777 --> 00:18:50,912
ДНК-вирус не протестирован.

259
00:18:52,601 --> 00:18:55,387
У любого экспериментального лекарства,
не говоря уже о вирусе,

260
00:18:55,507 --> 00:18:57,805
всегда есть вероятность
серьёзных побочных эффектов.

261
00:18:59,905 --> 00:19:01,289
И даже смерти.

262
00:19:01,323 --> 00:19:03,758
Стойте. Вы мне сказали,
что не будет никаких побочных эффектов,

263
00:19:03,792 --> 00:19:06,030
что это... не навредит людям,

264
00:19:06,150 --> 00:19:07,590
что... они просто носители.

265
00:19:10,620 --> 00:19:12,200
Вы лгали мне?

266
00:19:12,234 --> 00:19:14,626
Если бы я сказала тебе правду,
ты бы не пошёл на это.

267
00:19:15,664 --> 00:19:17,001
Ты права. Не пошёл бы.

268
00:19:24,546 --> 00:19:26,564
Значит, вот какие теперь
у нас порядки, Эрика?

269
00:19:27,850 --> 00:19:29,180
Мы обманываем друг друга?

270
00:19:29,902 --> 00:19:32,267
Сейчас неподходящее время
для угрызений совести.

271
00:19:32,387 --> 00:19:35,077
Нам нужно заразить вирусом
участника программы.

272
00:19:35,197 --> 00:19:37,656
И человек может умереть от этого?

273
00:19:38,142 --> 00:19:40,328
Уверен, что Эрика этого не допустит.

274
00:19:41,089 --> 00:19:42,613
Когда ты служил в армии,

275
00:19:42,664 --> 00:19:46,074
и старший по званию офицер
отдавал тебе приказ, что ты делал?

276
00:19:49,838 --> 00:19:51,505
Я выполнял его.

277
00:19:51,540 --> 00:19:53,254
Считай, что это приказ.

278
00:20:05,745 --> 00:20:07,618
Вот наша цель...

279
00:20:07,917 --> 00:20:09,424
Уилл Лёрнер.

280
00:20:10,349 --> 00:20:12,916
Если верить выпискам по его кредитке,

281
00:20:13,169 --> 00:20:15,613
в эту минуту он идёт
за дневной порцией кофеина.

282
00:20:15,733 --> 00:20:17,049
Прямо по расписанию.

283
00:20:17,476 --> 00:20:19,648
Так что, просто вылить вирус в кофе?

284
00:20:19,947 --> 00:20:22,193
Проще, чем сделать укол шприцем.

285
00:20:24,183 --> 00:20:25,341
Но ты не можешь просто
подлить и дать дёру.

286
00:20:25,392 --> 00:20:27,615
Тебе придётся подождать и убедиться,
что вирус смешался с кофе.

287
00:20:27,735 --> 00:20:30,217
После этого будет достаточно
одного глотка.

288
00:20:31,464 --> 00:20:33,522
Эрика, ты уверена?

289
00:20:33,557 --> 00:20:36,036
Это мой план. Мне и выполнять его.

290
00:20:36,156 --> 00:20:37,614
Я не об этом спрашиваю.

291
00:20:49,459 --> 00:20:51,321
Рафаэль подключен
к системе жизнеобеспечения.

292
00:20:51,441 --> 00:20:53,123
У него та же болезнь, что убила

293
00:20:53,243 --> 00:20:55,469
кандидатов из Пекина и Йоханнесбурга.

294
00:20:56,023 --> 00:20:59,136
Похоже, что неполные ДНК разрушаются.

295
00:20:59,256 --> 00:21:00,750
Исправь это.

296
00:21:00,870 --> 00:21:04,803
Не могу. Единственное решение -
это смешанная ДНК.

297
00:21:04,838 --> 00:21:06,442
В то время как мы будем извлекать
последние образцы ДНК

298
00:21:06,562 --> 00:21:08,859
из участников программы
"Жизнь на борту", мы можем
потерять всех этих юношей.

299
00:21:09,925 --> 00:21:11,857
Мы проделали слишком большой путь,
чтобы теперь провалить всё.

300
00:21:12,980 --> 00:21:14,316
Я получу ДНК.

301
00:21:28,088 --> 00:21:29,993
Не уверена, что тебе разрешено
здесь находиться.

302
00:21:30,987 --> 00:21:33,092
Я хотел извиниться.

303
00:21:35,878 --> 00:21:37,697
Рафаэль поправится?

304
00:21:40,271 --> 00:21:41,920
Не знаю.

305
00:21:46,546 --> 00:21:49,531
Есть нечто, что я не силах
тебе сейчас объяснить...

306
00:21:49,566 --> 00:21:52,034
Нечто большее, чем наши отношения.

307
00:21:52,068 --> 00:21:54,198
Но если бы ты действительно
серьёзно ко мне относился,

308
00:21:55,122 --> 00:21:58,007
доверял мне, ты бы не повёл себя так.

309
00:21:58,894 --> 00:22:02,093
Это всё потому,
что ты мне небезразлична.

310
00:22:02,213 --> 00:22:04,382
Может, если бы ты была человеком,
то поняла бы это.

311
00:22:04,814 --> 00:22:06,749
Тебе лучше уйти.

312
00:22:08,184 --> 00:22:09,401
Пожалуйста.

313
00:22:26,469 --> 00:22:28,045
Вирус доставлен благополучно.

314
00:22:28,165 --> 00:22:30,703
В Париже нам пришлось сменить цель
в последнюю минуту.

315
00:22:30,823 --> 00:22:33,793
- И мы почти провалились
в Дели и Анкаре.
- Но мы справились.

316
00:22:33,913 --> 00:22:35,599
Поздравляем.

317
00:22:37,597 --> 00:22:39,598
Последний шаттл только что
поднялся в воздух.

318
00:22:39,649 --> 00:22:42,927
Участники программы из Нью-Йорка
скоро прибудут на борт корабля.

319
00:22:43,193 --> 00:22:44,530
Нам остаётся только ждать.

320
00:22:50,317 --> 00:22:52,578
Мелисса, я так рада,
что вы передумали,

321
00:22:52,612 --> 00:22:55,764
и решили присоединиться к программе.
- Вообще-то, это Дженнифер решила.

322
00:22:55,884 --> 00:22:58,068
Она с нетерпением ждёт встречи с Эми.

323
00:22:58,735 --> 00:23:00,380
Эми говорит тоже самое.

324
00:23:00,837 --> 00:23:02,705
Устраивайтесь.

325
00:23:02,739 --> 00:23:04,158
Ладно, идём.

326
00:23:13,283 --> 00:23:16,554
Пусть Джошуа немедленно
начнёт извлечение ДНК Дженнифер.

327
00:23:16,674 --> 00:23:18,123
Хорошо.

328
00:23:27,142 --> 00:23:29,281
Добро пожаловать
на нью-йоркский корабль.

329
00:23:30,851 --> 00:23:32,373
Здравствуйте.

330
00:23:39,574 --> 00:23:41,579
Ладонь, пожалуйста.

331
00:23:43,199 --> 00:23:44,458
Мистер Лёрнер.

332
00:23:45,081 --> 00:23:46,732
Мы так рады...

333
00:23:56,960 --> 00:23:58,624
Участник программы жив.

334
00:23:58,744 --> 00:24:00,191
Я дал ему снотворное,
чтобы мы смогли определить

335
00:24:00,311 --> 00:24:01,555
причину обморока.

336
00:24:02,551 --> 00:24:04,933
Ему что-то ввели в организм.

337
00:24:06,014 --> 00:24:08,971
Вирус изменяет его ДНК.

338
00:24:09,829 --> 00:24:12,317
Если бы мы смешали
его ДНК с остальными,

339
00:24:12,437 --> 00:24:15,018
теми, которые мы собирали месяцами,

340
00:24:15,138 --> 00:24:17,193
мы бы испортили все образцы.

341
00:24:17,747 --> 00:24:20,706
И все мои планы рухнули бы.

342
00:24:23,651 --> 00:24:26,786
Предупредите остальные корабли, пусть
перепроверят участников программы.

343
00:24:26,906 --> 00:24:28,190
Скажите им, что искать.

344
00:24:28,224 --> 00:24:29,782
Как только заражённые
участники программы

345
00:24:29,902 --> 00:24:32,161
будут определены,
пусть удалят вирус

346
00:24:32,195 --> 00:24:33,806
и извлекут необходимые нам ДНК.

347
00:24:34,230 --> 00:24:37,494
А потом казнить всех носителей вируса.

348
00:24:38,034 --> 00:24:40,923
Такие действия привлекут
внимания общественности.

349
00:24:41,847 --> 00:24:44,375
Эти люди были из Пятой колонны,

350
00:24:44,495 --> 00:24:46,241
они погибли во время теракта -

351
00:24:46,276 --> 00:24:47,913
единственная правдоподобная легенда,
которую я могу предложить.

352
00:24:48,033 --> 00:24:49,648
Фактически, вы объявите

353
00:24:49,768 --> 00:24:51,610
о возрождении Пятой колонны.

354
00:24:52,038 --> 00:24:54,527
У меня нет выбора.

355
00:24:58,451 --> 00:25:00,356
Хочешь умереть за своё дело?

356
00:25:00,899 --> 00:25:03,909
Я предоставлю тебе такой шанс.

357
00:25:10,547 --> 00:25:11,912
Не кричи.

358
00:25:13,386 --> 00:25:15,061
Я не причиню тебе зла.

359
00:25:15,559 --> 00:25:17,265
Ты ведь Райан Николс?

360
00:25:17,640 --> 00:25:19,830
Тебя ищут по всему кораблю.

361
00:25:21,749 --> 00:25:23,185
Ты должна мне помочь, Лиза.

362
00:25:23,697 --> 00:25:26,899
И с чего ты решил, что я буду
помогать Пятой колонне?

363
00:25:27,019 --> 00:25:29,805
Из-за нашего общего
друга... Эрики Эванс.

364
00:25:31,366 --> 00:25:34,195
Только ты мне можешь помочь
отобрать мою дочь у Анны

365
00:25:34,315 --> 00:25:36,775
и помочь нам покинуть
корабль без её ведома.

366
00:25:37,970 --> 00:25:40,103
Ты не обязана идти по её стопам, Лиза.

367
00:25:40,416 --> 00:25:43,051
Прежняя королева ни капли
не была похожа на твою мать.

368
00:25:44,667 --> 00:25:48,490
Райан, тут, на корабле есть кое-кто,
кто тебе сможет помочь.

369
00:26:04,320 --> 00:26:06,294
Глазам не верю.

370
00:26:07,432 --> 00:26:08,783
Моя королева.

371
00:26:09,038 --> 00:26:10,854
Райан Николс.

372
00:26:13,780 --> 00:26:15,825
Я помню всех своих детей.

373
00:26:17,187 --> 00:26:19,305
Я думал, вы умерли.

374
00:26:20,003 --> 00:26:21,838
Так всем сказала моя дочь.

375
00:26:23,023 --> 00:26:26,208
Что происходит, Лиза?
Зачем ты его привела?

376
00:26:26,242 --> 00:26:29,044
Мать пыталась его убить.
Ему нужна наша помощь.

377
00:26:29,078 --> 00:26:31,076
Он - союзник. Ему можно доверять.

378
00:26:31,714 --> 00:26:34,619
Райану нужно незаметно
исчезнуть с корабля.

379
00:26:35,906 --> 00:26:37,352
Если я тебе помогу,

380
00:26:37,387 --> 00:26:40,455
то в будущем я буду ждать
от тебя ответных услуг.

381
00:26:40,490 --> 00:26:42,357
Всё, что пожелаете.

382
00:26:43,301 --> 00:26:45,803
Мною построены капсулы для побега,

383
00:26:45,923 --> 00:26:49,542
которые не в состоянии обнаружить
ни люди, ни визитёры.

384
00:26:49,662 --> 00:26:52,082
Увы, я так ими и не воспользовалась.

385
00:26:52,202 --> 00:26:53,774
Я отвлеку мать,

386
00:26:53,894 --> 00:26:56,301
дам тебе время организовать побег.

387
00:26:57,674 --> 00:26:59,592
Нам нужны такие союзники, Райан.

388
00:26:59,712 --> 00:27:02,037
Живым ты принесешь нам
больше пользы, чем мёртвым.

389
00:27:02,157 --> 00:27:03,909
Нет. Я больше не оставлю
мою дочь здесь.

390
00:27:04,634 --> 00:27:08,559
- Дашь мне её увидеть ещё разок?
- Не понимаю.

391
00:27:09,198 --> 00:27:10,819
У меня есть дочь.

392
00:27:11,329 --> 00:27:12,921
Её мать - человек.

393
00:27:13,590 --> 00:27:15,184
Гибрид?

394
00:27:15,653 --> 00:27:17,715
Не думала, что такое возможно.

395
00:27:18,261 --> 00:27:20,151
Ты хоть представляешь,
что это может значить

396
00:27:20,271 --> 00:27:22,397
для нашего будущего, нашего вида?

397
00:27:22,517 --> 00:27:24,480
Анна держит её в плену.
Она заразила её.

398
00:27:24,792 --> 00:27:26,692
Только Блаженство Анны
может её излечить.

399
00:27:26,812 --> 00:27:31,007
Только потому что я здесь, не значит,
что я перестала быть твоей королевой.

400
00:27:32,175 --> 00:27:34,733
Я могу излечить твою
дочь своим Блаженством.

401
00:27:37,647 --> 00:27:41,763
Любой враг моей дочери - мой друг.

402
00:27:55,208 --> 00:28:00,058
Итак, эфир через три.. две..

403
00:28:00,109 --> 00:28:01,048
Добрый вечер.

404
00:28:01,168 --> 00:28:04,696
С болью в сердце я сообщаю
вам главные новости дня.

405
00:28:04,730 --> 00:28:06,912
Пятая колонна совершила
очередной теракт,

406
00:28:07,032 --> 00:28:08,916
направленный против Анны и визитёров,

407
00:28:08,951 --> 00:28:11,419
на этот раз на борту
корабля-носителя в Нью-Йорке.

408
00:28:11,453 --> 00:28:13,821
Так же нам стало известно
о подобных терактах

409
00:28:13,856 --> 00:28:15,890
на кораблях по всему миру.

410
00:28:15,924 --> 00:28:18,793
Согласно информации,
предоставленной визитёрами,

411
00:28:18,827 --> 00:28:22,029
смертники Пятой колонны
проникли на корабли

412
00:28:22,064 --> 00:28:24,098
как участники программы "Жизнь на борту"

413
00:28:24,133 --> 00:28:25,699
и подорвали себя.

414
00:28:25,718 --> 00:28:27,174
Имена не сообщаются,

415
00:28:27,294 --> 00:28:29,150
но из достоверных источников известно,

416
00:28:29,270 --> 00:28:32,673
что в Нью-Йорке бомбу
привёл в действие Уилл Лёрнер,

417
00:28:32,708 --> 00:28:36,244
водитель городского автобуса, семьи нет.

418
00:28:36,278 --> 00:28:39,421
Мы будем держать вас в курсе
событий в течение всего вечера.

419
00:28:40,152 --> 00:28:41,304
План провалился.

420
00:28:41,424 --> 00:28:44,719
На первый взгляд, да.
Но мы показали миру,

421
00:28:44,753 --> 00:28:48,074
что Пятая колонна
выжила после осады.

422
00:28:48,318 --> 00:28:50,525
Анне пришлось публично признать,

423
00:28:50,559 --> 00:28:52,760
что Пятая колонна вернулась.

424
00:28:52,795 --> 00:28:55,327
Мы всё ещё должны остановить
план Анны по размножению.

425
00:28:55,447 --> 00:28:56,847
И остановим.

426
00:28:56,967 --> 00:28:58,070
И какой следующий шаг?

427
00:28:58,190 --> 00:29:01,309
Мы продолжим наступление
и не остановимся, пока не победим.

428
00:29:04,039 --> 00:29:05,721
Молодец.

429
00:29:12,714 --> 00:29:15,483
Сид, Хоббс, не оставите нас
ненадолго с Джеком наедине?

430
00:29:15,517 --> 00:29:17,802
Конечно, пошли, друг,
угощу тебя пивом.

431
00:29:18,488 --> 00:29:20,688
Тебе ведь уже можно
употреблять алкоголь, да?

432
00:29:27,930 --> 00:29:29,171
Ты как-то необычно молчалив.

433
00:29:31,256 --> 00:29:34,114
Что ж, поздравляю тебя с победой.

434
00:29:35,181 --> 00:29:37,505
Очевидно, ты отличный лидер.

435
00:29:39,608 --> 00:29:41,613
Но Уилл Лёрнер мёртв.

436
00:29:41,733 --> 00:29:45,608
Как и остальные 28 человек.
Кто-то должен это признать.

437
00:29:45,728 --> 00:29:47,257
Ты только что признал.

438
00:29:48,779 --> 00:29:50,618
Почему ты не признаешь?

439
00:29:53,368 --> 00:29:55,456
Ты хочешь услышать от меня: "Мне жаль"?

440
00:29:56,809 --> 00:29:58,643
Это война, Джек.

441
00:29:58,763 --> 00:30:00,961
Миллиарды жизней на кону.

442
00:30:00,979 --> 00:30:04,092
Если мне нужно будет снова
сделать этот выбор, я сделаю.

443
00:30:04,766 --> 00:30:06,701
Нет, Эрика.

444
00:30:06,735 --> 00:30:09,891
Я отказываюсь верить в то,
что ты настолько ожесточилась,

445
00:30:10,011 --> 00:30:11,772
что не видишь в этом никакой трагедии.

446
00:30:12,115 --> 00:30:14,220
Трагедия только в том,

447
00:30:14,877 --> 00:30:18,272
что подрывы ДНК провалились.

448
00:30:34,563 --> 00:30:37,029
Лиза, не ожидала тебя увидеть.

449
00:30:39,085 --> 00:30:41,769
Я хотела сказать тебе, что ты
можешь рассчитывать на меня -

450
00:30:41,803 --> 00:30:43,331
я справлюсь и стану следующей королевой.

451
00:30:44,696 --> 00:30:46,974
Я не подведу тебя, мама.

452
00:30:48,096 --> 00:30:50,030
Меньшего я от тебя и не ждала.

453
00:30:58,387 --> 00:31:01,857
Прости, но я должен.

454
00:31:01,977 --> 00:31:04,825
Я вернусь за тобой, клянусь.

455
00:32:43,520 --> 00:32:45,923
Из Дженнфер Хатсвелл

456
00:32:46,043 --> 00:32:47,662
образец успешно извлечён.

457
00:32:47,696 --> 00:32:49,664
Теперь набор ДНК полон.

458
00:32:49,698 --> 00:32:51,768
Сейчас же приготовьте
инъекции для всех кандидатов.

459
00:32:51,888 --> 00:32:54,716
- Начните с Тайлера Эванса.
- Есть, моя королева.

460
00:32:55,975 --> 00:32:57,809
Вопросы по Пятой колонне
до сих пор не закрыты.

461
00:32:57,929 --> 00:32:59,857
Как они додумались до того,
чтобы заразить участников программы?

462
00:32:59,908 --> 00:33:02,360
Сегодняшняя атака пятой колонны
была другой, мишень выбрана точнее.

463
00:33:02,411 --> 00:33:04,275
Они знают о моих планах
больше, чем я думала.

464
00:33:04,844 --> 00:33:05,754
Что прикажете делать?

465
00:33:05,874 --> 00:33:09,118
Выясни имя нового лидера,
прежде чем колонна станет ещё сильнее.

466
00:33:16,031 --> 00:33:20,094
Райан сбежал. Спасибо тебе.

467
00:33:20,128 --> 00:33:22,730
Твои инстинкты верно тебе
подсказали привести его ко мне.

468
00:33:22,764 --> 00:33:25,298
Райан, как и мы с тобой,
испытывает эмоции.

469
00:33:25,981 --> 00:33:28,969
И твоя мать тоже,
хоть она и это отрицает.

470
00:33:29,004 --> 00:33:30,805
В этом её слабость.

471
00:33:30,839 --> 00:33:33,808
Мы используем эмоции,
в этом наша сила.

472
00:33:33,842 --> 00:33:35,556
С ними мы - серьёзный противник для неё.

473
00:33:35,676 --> 00:33:40,482
- Что ты имеешь в виду?
- Совсем скоро ты это узнаешь.

474
00:33:40,602 --> 00:33:43,369
А пока нам нужно
обратиться за помощью.

475
00:33:44,605 --> 00:33:47,108
Кое-кто на борту, кому я доверяю,
сможет нам помочь.

476
00:33:49,741 --> 00:33:52,386
Кое-кто должен быть поставлен
в известность, что я здесь.

477
00:33:55,365 --> 00:33:58,606
Оставьте нас. Я хочу поговорить с ним.

478
00:34:02,304 --> 00:34:07,062
У меня сообщение.. от Дианы.

479
00:34:07,976 --> 00:34:09,294
Она жива.

480
00:34:52,861 --> 00:34:54,006
Это Джек. Оставьте своё сообщение.

481
00:34:54,575 --> 00:34:58,030
Привет, это я.

482
00:34:58,585 --> 00:35:00,625
Слушай, понимаю, день был тяжёлый.

483
00:35:03,678 --> 00:35:05,145
Перезвони, когда получишь сообщение.

484
00:35:20,227 --> 00:35:21,771
Хоббс.

485
00:35:23,347 --> 00:35:24,964
Ты что здесь делаешь?

486
00:35:25,492 --> 00:35:28,601
Решил, что после такого денька,
друг рядом не помешает.

487
00:35:28,636 --> 00:35:31,705
Вот как? А что, мы теперь друзья?

488
00:35:33,248 --> 00:35:34,755
Ну...

489
00:35:34,875 --> 00:35:38,461
Считай это... боевой поддержкой.

490
00:35:41,148 --> 00:35:42,970
Ночи лидеров бывают одинокими...

491
00:35:43,718 --> 00:35:46,486
Сама знаешь, сомнения лезут в голову.

492
00:35:46,520 --> 00:35:49,522
Я просто хотел сказать
тебе с глазу на глаз,

493
00:35:49,557 --> 00:35:51,791
что ты сегодня была чертовски хороша.

494
00:35:55,596 --> 00:35:57,030
До завтра.

495
00:35:57,064 --> 00:35:59,599
Зайти не хочешь?

496
00:36:03,738 --> 00:36:05,491
Да, конечно.

497
00:36:21,591 --> 00:36:23,356
Не бывал здесь раньше.

498
00:36:23,476 --> 00:36:26,541
Ну, на все мои приглашения
на званные ужины Пятой колонны

499
00:36:26,661 --> 00:36:28,995
ты отвечал отказом.

500
00:36:29,932 --> 00:36:33,132
Тут поуютнее, чем у меня, да?

501
00:36:45,142 --> 00:36:46,863
Как ты держишься?

502
00:36:49,917 --> 00:36:55,088
- Хочешь слышать правду?
- Да.

503
00:36:55,880 --> 00:36:57,891
Не знаю.

504
00:36:59,256 --> 00:37:02,199
Джо больше нет. Тайлер ушёл...

505
00:37:04,265 --> 00:37:06,332
Я просто стараюсь не дать слабины.

506
00:37:06,704 --> 00:37:08,439
Мне это знакомо.

507
00:37:09,436 --> 00:37:11,738
Была одна девушка,

508
00:37:11,772 --> 00:37:13,873
к которой у меня были чувства...

509
00:37:18,085 --> 00:37:19,507
Но она умерла.

510
00:37:25,856 --> 00:37:27,790
Мы вернём твоего сына.

511
00:37:28,756 --> 00:37:30,356
Клянусь.

512
00:39:02,521 --> 00:39:04,184
Анна, вы хотели меня видеть.

513
00:39:04,909 --> 00:39:06,729
Из тебя выйдет отличный пилот.

514
00:39:11,436 --> 00:39:14,564
Пора подготовить твой организм
для межгалактических полётов.

515
00:39:16,697 --> 00:39:18,264
Подготовить организм?

516
00:39:18,298 --> 00:39:19,893
В целях безопасности.

517
00:39:20,401 --> 00:39:23,519
Это позволит твоему организму
лучше переносить космические нагрузки.

518
00:39:23,570 --> 00:39:25,633
Не бойся. Это совсем не больно.

519
00:39:30,244 --> 00:39:31,945
Прошу, Джошуа, позволь мне.

520
00:39:33,080 --> 00:39:35,048
Это важный момент

521
00:39:35,082 --> 00:39:37,550
как для визитёров и людей,

522
00:39:38,104 --> 00:39:39,924
так и для нас с тобой.

523
00:39:59,456 --> 00:40:01,941
Вы правы. Совсем не больно.

524
00:40:02,391 --> 00:40:04,538
Я никогда не обижу тебя, Тайлер.

525
00:40:05,145 --> 00:40:07,466
Я никогда не наврежу
ни единому человеческому существу.

526
00:40:07,476 --> 00:40:10,751
Sync by honeybunny, icephoenix www.addic7ed.com
Перевод Truetranslate.tv
Редактор: cepylka

527
00:40:10,761 --> 00:40:13,761
Переведено на сайте www.notabenoid.com
Переводчики: PERITTA, Esperanza, dark104, Rudiaon, cepylka, kotoli4ka
